1 00:03:21,736 --> 00:03:24,227 Anlamıyorsun. Saçma sapan konuşuyorsun. 2 00:03:24,472 --> 00:03:27,441 Tartışmaya bile gerek yok. O araba daha iyi! 3 00:03:27,542 --> 00:03:30,909 Tartışmaya bile gerek yok. O araba daha iyi! 4 00:03:31,312 --> 00:03:35,043 - LincoIn daha iyi. Güzel araba. - Siktir. 5 00:03:35,149 --> 00:03:39,950 Cadillac daha çabuk hızlanır. Ondan daha güçlü. 6 00:03:40,054 --> 00:03:41,487 Kavraması daha iyi. 7 00:03:41,589 --> 00:03:45,025 Koltukları daha geniş. Daha güçlü. 8 00:03:45,126 --> 00:03:46,354 - Bunu söylemiştin. - Bingo. 9 00:03:46,461 --> 00:03:47,951 - Ne? - Az önce, ''Daha güçlü'' dedin. 10 00:03:48,062 --> 00:03:49,791 - Kendini tekrarlıyorsun. - Söyledim mi? 11 00:03:49,897 --> 00:03:52,627 - Bunamaya başladın. - Beni kızdırdı. 12 00:03:52,734 --> 00:03:55,362 Mercedes her iki arabadan daha iyi. 13 00:03:55,470 --> 00:03:56,459 Mersedes ha? 14 00:03:56,571 --> 00:03:59,540 Lincoln kullanmak, su yatağında yatmak gibidir. 15 00:03:59,640 --> 00:04:02,939 -Mersedes. -İyi bir araba. 16 00:04:08,516 --> 00:04:12,885 Size tartışılmaz bir şey söyleyeyim, Lincoln daha uzun. 17 00:04:13,654 --> 00:04:16,248 Tamam, büyük de ne gibi büyük, sikim gibi mi? 18 00:04:16,357 --> 00:04:18,188 Hayır, hayır, VoIkswagen'den bahsetmiyoruz. 19 00:04:18,292 --> 00:04:20,021 Ne demek? Elbette, VoIkswagen. 20 00:04:20,128 --> 00:04:23,063 Uzun ve büyük, ne yani? 21 00:04:23,164 --> 00:04:24,722 - Kafan bir boka basmıyor. - Büyük araba. 22 00:04:24,832 --> 00:04:27,392 İki araba, tamam mı? Bu araba ve bu araba, tamam mı? 23 00:04:27,502 --> 00:04:28,526 Tam şurada... 24 00:04:28,636 --> 00:04:32,766 Herşey eşit ama biri uzun. 25 00:04:32,874 --> 00:04:34,364 Bunu anlamak için Einstein olmaya gerek yok. 26 00:04:34,475 --> 00:04:36,204 Oraya vardığımızda ne olacağını biliyor musun? 27 00:04:36,310 --> 00:04:38,505 - Hayır. - Hâlâ LincoIn mu kullanıyorsun? 28 00:04:38,613 --> 00:04:42,049 Sana resim göstereyim de aradaki farkı anlayasın. 29 00:04:42,150 --> 00:04:44,448 Bilimsel bir gerçek, bu büyük. 30 00:04:44,552 --> 00:04:46,452 - Beyler bir şey sorabilir miyim? - Ne? 31 00:04:46,554 --> 00:04:49,546 Sizler akıllı kişilersiniz? 32 00:04:50,858 --> 00:04:53,258 Akıllı kişiler? Akıllı kişiler neye yarar? 33 00:04:54,328 --> 00:04:57,161 - Biliyorsun... - Akıllı kişilerin ne yaptığını sanıyorsun? 34 00:04:57,565 --> 00:04:58,896 Polis olabilirdik. 35 00:04:59,734 --> 00:05:00,701 Evet. 36 00:05:04,372 --> 00:05:07,136 - Bana inanmıyor musun? Bir şey mi saklıyorsun? - Hayır. 37 00:05:08,509 --> 00:05:10,704 - Bana inanıyorsun - Hayır ben sadece.... 38 00:05:11,312 --> 00:05:13,109 - Şuradaki kim? - Kim? 39 00:05:13,648 --> 00:05:15,878 Barda oturan bıyıklı herif. 40 00:05:16,350 --> 00:05:19,478 Kuyumcu Don. Onu Jilly getirdi. 41 00:05:19,587 --> 00:05:21,418 Hangi JiIIy? Dört Göz Jilly mi? 42 00:05:21,522 --> 00:05:25,458 Dört Göz Jilly değil. Queensli Jilly. 43 00:05:25,593 --> 00:05:28,585 - "Mafya" dan mı? - Hayır, o bir "bağlantı" 44 00:05:29,330 --> 00:05:33,494 "Bağlantı" mı? Elimde değerli bir şey olsaydı... 45 00:05:34,135 --> 00:05:36,603 - Elinde bir şey mi var? - Sorum o değildi. 46 00:05:36,704 --> 00:05:38,729 - Elinde değerli bir şey mi var? - Sorum o değildi. 47 00:05:38,840 --> 00:05:41,900 Sadece elimde değerli bir şey olsaydı, değer biçebilir miydi diye sordum. 48 00:05:42,009 --> 00:05:46,639 Çarşıya olan borcunu ödeyebilmen için... Brinks kamyonlarından birine değer biçtirmelisin. 49 00:05:48,082 --> 00:05:51,449 - Sonny âşık. - Bence Lefty âşık. 50 00:05:52,019 --> 00:05:53,213 Görüşürüz. 51 00:06:28,623 --> 00:06:29,954 Uyuyor muydun? 52 00:06:32,026 --> 00:06:36,326 - İyi misin, tatlım? - İyiyim. 53 00:06:39,433 --> 00:06:41,867 Hadi uyu. Yarın ararım. 54 00:06:42,603 --> 00:06:43,968 Sorun değil, bebeğim. 55 00:06:44,372 --> 00:06:48,331 Affedersin. Uyumam lazım. Çok yorgunum. 56 00:06:48,442 --> 00:06:50,000 - Tamam. - Tamam. 57 00:06:50,611 --> 00:06:52,010 -Hey. -Evet. 58 00:06:53,281 --> 00:06:54,270 Ne? 59 00:06:56,183 --> 00:06:58,344 Ahizeyi yastığının üstüne koy. 60 00:06:59,453 --> 00:07:01,580 Nefesini dinlemek istiyorum. 61 00:07:23,411 --> 00:07:25,242 Sen Kuyumcu Don musun? 62 00:07:28,349 --> 00:07:31,841 İşte. Güzel bir şey. 63 00:07:39,160 --> 00:07:41,287 Neden karına vermiyorsun? 64 00:07:41,929 --> 00:07:43,829 Karıma mı? Onu nasıl karıma vereceğim? 65 00:07:43,931 --> 00:07:46,058 - Evli değilim. - Sevgilin var mı? 66 00:07:46,334 --> 00:07:49,531 - Sevgilim var. - O zaman onunla evlen. 67 00:07:51,405 --> 00:07:52,872 Sen gerçek misin? 68 00:07:53,741 --> 00:07:56,869 Senden sadece değer biçmeni istiyorum. 69 00:07:57,545 --> 00:08:01,276 - İstediğim 8 bin dolar ettiğini duymak. - Ve ben de sana diyorum ki... 70 00:08:02,083 --> 00:08:05,678 bunu elmaslardan anlamayan birine ver çünkü bu bir taklit. 71 00:08:05,786 --> 00:08:07,117 Tamam mı? 72 00:08:08,656 --> 00:08:11,318 Taklit mi? Nasıl anladın? 73 00:08:11,425 --> 00:08:14,553 - Sadece iki saniye baktın. - Sahte. 74 00:08:14,829 --> 00:08:16,694 Taklit ne demek biliyorum. 75 00:08:18,666 --> 00:08:21,362 Hey, dostum, bir şey görmek ister misin? 76 00:08:23,938 --> 00:08:25,803 Sana bir şey göstereceğim. 77 00:08:26,307 --> 00:08:30,107 İşte. Güzel bir taş. Çok güzel bir şey. 78 00:08:30,578 --> 00:08:33,069 Evet güzel Ama benim değil. 79 00:08:33,180 --> 00:08:34,511 Buna ne dersin? 80 00:08:35,916 --> 00:08:37,679 Satmaya çalış. Ahmak ol. Bir dene. 81 00:08:37,785 --> 00:08:39,980 Sen ahmak olmak ister misin? Sana bir çakarım. 82 00:08:40,087 --> 00:08:43,113 Ahmak mı? Bana ahmak mı diyorsun? 83 00:08:43,657 --> 00:08:45,147 Benim kim olduğumu biliyor musun? 84 00:08:45,259 --> 00:08:47,420 Left, şarabın. 85 00:08:48,095 --> 00:08:50,063 Bu şey yüzünden mahcup olmak mı istiyorsun? 86 00:08:50,164 --> 00:08:54,100 Mahcup olmak mı? Ailem, çocuklarım... 87 00:08:54,201 --> 00:08:57,295 annem bu şehirdeki herhangi bir mahallede... 88 00:08:57,405 --> 00:08:59,032 başları dik bir şekilde yürüyebilir. 89 00:08:59,140 --> 00:09:02,439 Beş ilçede tanınıyorum. Unut gitsin. 90 00:09:02,710 --> 00:09:05,543 Lanet dünyanın her yerinde tanınıyorum. 91 00:09:07,281 --> 00:09:12,150 İstediğin kişiye Mulberry Caddesi'nden Lefty'yi sor. 92 00:09:13,521 --> 00:09:17,184 - Yanlış ağaca işiyorsun. - Saygısızlık etmek istemedim. 93 00:09:17,291 --> 00:09:20,522 - Yanlış anlama oldu. - Nereye gidiyorsun? Otur şuraya. 94 00:09:23,564 --> 00:09:25,532 Beni ezecek misin? 95 00:09:26,801 --> 00:09:29,998 Beni ezmek istemezsin. Ama ben seni ezerim. 96 00:09:31,105 --> 00:09:32,732 - Araban var mı? - Arabam var. 97 00:09:32,840 --> 00:09:35,240 Hadi arabanı alalım. Hadi. 98 00:09:38,879 --> 00:09:40,039 Dikkat et. 99 00:09:53,294 --> 00:09:55,228 Camı kapa. Kafa olmaya çalışıyorum. 100 00:09:55,329 --> 00:09:57,559 Böyle giderse kanser olacağım. 101 00:09:58,065 --> 00:10:00,863 - Bir şey olmaz. - Nereye gidiyoruz? 102 00:10:00,968 --> 00:10:03,869 Polis misin? Çok soru sorma. 103 00:10:04,305 --> 00:10:08,537 Ben bu işten para kazanıyorum, sence sahte bir taşı anlayamaz mıyım? 104 00:10:10,311 --> 00:10:12,836 Ne fark eder ki? Sen JiIIy için çalışıyorsun, Sana bir şey öğretti mi? 105 00:10:12,947 --> 00:10:14,278 Neye de öğretti mi? 106 00:10:15,716 --> 00:10:18,981 Ben konuşmamı bitirinceye kadar konuşma. 107 00:10:22,690 --> 00:10:23,657 Tamam. 108 00:10:25,126 --> 00:10:28,391 Bir de tamam diyorsun ha, bir bok bilmiyorsun dostum. 109 00:10:28,496 --> 00:10:30,726 Biliyorum, sana bakıp öğreniyorum. 110 00:10:31,298 --> 00:10:33,994 Çeneni bir saniye kapayamaz mısın? 111 00:10:35,870 --> 00:10:37,633 Hey, sana söylüyorum. 112 00:10:38,672 --> 00:10:39,900 Bak, 5 yıldır mücevher işindeyim. 113 00:10:40,007 --> 00:10:42,100 Bu kadar parayı nasıl kazandığımı zannediyorsun. 114 00:10:42,209 --> 00:10:44,006 Sana zirkondan bahsedeyim. (Zirkon: Değerli bir taş) 115 00:10:44,111 --> 00:10:46,102 - İyi para var mı? 116 00:10:46,514 --> 00:10:47,674 - Ne? 117 00:10:48,616 --> 00:10:50,914 - Mücevherler mi? - Teşekkür ederim. 118 00:10:51,919 --> 00:10:54,547 Ne yaptığını biliyorsan, para var. 119 00:10:56,490 --> 00:11:00,551 23'le 8'in köşesine gidelim, bakalım ne yaptığını gerçekten biliyor musun? 120 00:11:05,666 --> 00:11:07,600 Bana sekiz bin borçlusun. 121 00:11:09,570 --> 00:11:12,835 Bir saniye. Bekle. Sana elmas vermiştim. 122 00:11:13,607 --> 00:11:15,131 Left, bu adam kim? 123 00:11:15,242 --> 00:11:17,836 - Taklit olduğunu söylüyor. - Taklit de ne demek? 124 00:11:18,179 --> 00:11:22,047 - Elmasın taklit. - Hayır, hayır taklit ne demek? 125 00:11:22,483 --> 00:11:24,974 - Biliyorsun. - Sakın bana ne bildiğimi söyleme. 126 00:11:25,085 --> 00:11:28,418 - Ne yaptığını biliyorsun. - Biriniz yanılıyor. 127 00:11:29,089 --> 00:11:31,284 O bir Tiffany elmasıdır. 128 00:11:31,992 --> 00:11:34,153 Left, o karımın lanet olası elmas yüzüğü. 129 00:11:34,261 --> 00:11:35,421 Taklit, Left. 130 00:11:35,529 --> 00:11:37,622 Eşinin yüzüğünü mü getirdin? 131 00:11:37,731 --> 00:11:40,256 Bak, bu yüzüğü 47. caddedeki istediğin yahudiye göster. 132 00:11:40,367 --> 00:11:42,130 sana bunun birinci sınıf olduğunu söyleyecektir. 133 00:11:42,236 --> 00:11:46,400 Bahis oynamak için eşinin yüzüğünü mü satıyorsun? 134 00:11:48,042 --> 00:11:50,909 İstemiyorsan geri ver tamam mı? 135 00:11:51,011 --> 00:11:53,377 -Hey, Left, yapma... -8,000 dolar. 136 00:11:54,548 --> 00:11:58,075 Bırak da bu herifle iki dakika konuşayım? 137 00:11:58,185 --> 00:11:59,584 8,000 dolar 138 00:11:59,687 --> 00:12:01,587 Kendine bir içki al. Hadi. 139 00:12:01,689 --> 00:12:04,214 Bırak adamla konuşayım. 140 00:12:08,128 --> 00:12:10,824 Benim siyah kuşağım var. Eğer benimle... 141 00:12:12,066 --> 00:12:13,055 Kahretsin. 142 00:12:18,038 --> 00:12:20,768 Adam seni öldürecek. Anladın mı? 143 00:12:20,874 --> 00:12:23,001 Meseleyi halletmek için iki dakikamız var. 144 00:12:23,110 --> 00:12:26,011 - Özür dilerim. - Özür mü? Kapa çeneni. 145 00:12:26,113 --> 00:12:28,638 - Özür dilemek meseleyi halletmez. - Ölmek istemiyorum. 146 00:12:28,749 --> 00:12:30,148 Öyle mi? 147 00:12:30,251 --> 00:12:32,446 - Araban ne marka? - Porsche. 148 00:12:32,553 --> 00:12:33,986 Anahtarları ver. 149 00:12:35,289 --> 00:12:36,483 Pekala. 150 00:12:40,060 --> 00:12:42,153 - Araba artık kimin? - Lefty'nin. 151 00:12:42,263 --> 00:12:44,231 Lefty'nin malı. Pekala. Güzel. 152 00:12:44,932 --> 00:12:46,832 Bu içkiler için, dostum. 153 00:13:01,048 --> 00:13:04,779 Neden içkilerin parasını ödedin, Don? Biz asla içkilerin parasını ödemeyiz. 154 00:13:05,319 --> 00:13:08,220 - Bilmiyordum. - Hiçbir zaman. 155 00:13:08,389 --> 00:13:09,447 Pekala. 156 00:13:10,624 --> 00:13:12,524 Ama adamı bayağı korkuttun. 157 00:13:14,895 --> 00:13:16,226 Çok etkilendim. 158 00:13:17,698 --> 00:13:21,759 Kemerimin altında 26 ceset var ama senden korktu. Kahretsin. 159 00:13:21,869 --> 00:13:23,200 -Kenara çek. -Ne? 160 00:13:23,404 --> 00:13:24,666 Kenara çek. Bir şey yapmam lazım. 161 00:13:24,772 --> 00:13:26,171 -Buraya mı? -Evet, tam buraya, çek kenara. 162 00:13:26,273 --> 00:13:27,763 Pekala, tamam. 163 00:13:29,777 --> 00:13:32,302 Bana yardım et. Çıkar şunu. Çıkar. 164 00:13:32,413 --> 00:13:36,611 - Hepsini çek. - Konsolun altında bir şey yok. 165 00:13:36,717 --> 00:13:39,743 -Hiçbir şey duymadım. -İşte. 166 00:13:41,689 --> 00:13:43,179 Biraz daha ileriye geçmeliyim. 167 00:13:43,290 --> 00:13:44,814 Orada ne yapıyorsun? 168 00:13:44,925 --> 00:13:48,326 - Bir şey hissettim. - Arabamda dinleme cihazı olduğunu mu düşünüyorsun? 169 00:13:48,429 --> 00:13:50,488 - Kahretsin! - Sence o kadar aptal mıyım? 170 00:13:50,597 --> 00:13:52,792 - Sana arabanda dinleme cihazı var mı dedim? 171 00:13:52,900 --> 00:13:54,868 Yüzüme söyle! 172 00:13:54,968 --> 00:13:57,596 Sanırım bana bir özür borçlusun. 173 00:13:57,705 --> 00:14:00,799 Sorun değil. Tornavidayı kaybettim. 174 00:14:01,342 --> 00:14:03,572 - Neyi kaybettin? - Tornavida aşağıya düştü. 175 00:14:03,677 --> 00:14:06,305 Lanet olası teybimin içinde tornavida mı kaybettin? 176 00:14:06,413 --> 00:14:08,347 Bulursun. Aşağıda. 177 00:14:10,250 --> 00:14:12,980 - DeVille seviyorsun, öyle mi? - Unut gitsin. 178 00:14:13,620 --> 00:14:15,918 Bende bir Fleetwood Brougham var. 179 00:14:16,023 --> 00:14:18,856 -Ciddi misin? Kadifeli mi? -Unut gitsin. 180 00:14:21,261 --> 00:14:23,456 -Evli misin? -Hayır. 181 00:14:24,264 --> 00:14:27,131 - California'da bir sevgilim var. - Güzel. 182 00:14:28,168 --> 00:14:30,068 California'da kalmalı. 183 00:14:30,871 --> 00:14:32,930 Taşaklarına dikkat et. 184 00:14:33,273 --> 00:14:35,833 - Haklısın. - Ben her zaman haklıyım. 185 00:14:36,477 --> 00:14:39,742 Bir "mafya" her zaman haklıdır. Yanılsa bile, haklıdır. 186 00:14:40,681 --> 00:14:44,845 İlerleme şu şekilde olur: "Bağlantı'dan" "mafya'ya" terfi edersin... 187 00:14:45,686 --> 00:14:47,517 "mafya'dan", "kaptan'a", ve sonra da "patron" olursun. 188 00:14:47,621 --> 00:14:49,452 - Biliyorum. - Biliyor musun? Ne biliyorsun? 189 00:14:49,556 --> 00:14:52,525 Ordu gibi, emir komuta zinciri. 190 00:14:52,626 --> 00:14:56,619 Ordu mu? Bunun orduyla hiçbir alakası yok. 191 00:14:57,531 --> 00:14:59,396 Orduda, tanımadığın adamlar... 192 00:14:59,500 --> 00:15:02,958 seni tanımadığın insanları öldürmeye yollar. 193 00:15:06,907 --> 00:15:10,900 - Yarın seni tanıştırmamı ister misin? - Evet. Olur. 194 00:15:14,281 --> 00:15:18,217 O yüzüğün taklit olduğunu nasıl bildin hiç bir fikrim yok. 195 00:15:21,255 --> 00:15:23,587 - Yarın görüşürüz. - Görüşürüz. 196 00:16:01,595 --> 00:16:04,826 Kuyumcu Don çalışkandır. Sülük gibi yapışanlardan değildir. 197 00:16:05,532 --> 00:16:08,899 Kendi halindedir. Mücevherlerden anlar. 198 00:16:10,604 --> 00:16:12,936 - O nereden, Jilly? - Florida'dan. 199 00:16:13,040 --> 00:16:14,530 -FIorida'dan. -Kuyumcu 200 00:16:14,641 --> 00:16:18,771 -Florida'nın neresinden? Sahilden mi? -Hayır, sahilden değil. 201 00:16:22,216 --> 00:16:23,410 Bilmiyorum. 202 00:16:23,517 --> 00:16:25,712 Dodgers'ların baharda antrenman yaptıkları yerden. 203 00:16:25,819 --> 00:16:26,843 Sağlam mı? 204 00:16:26,954 --> 00:16:29,889 Sana onu tanıyorum dedim. Onunla yattım demedim. 205 00:16:33,594 --> 00:16:35,721 Hey, Buraya gel! 206 00:16:38,465 --> 00:16:39,989 Buraya gel! 207 00:16:41,268 --> 00:16:43,395 Ne dedin, Jilly? Nasılsın? 208 00:16:43,504 --> 00:16:47,964 Arkadaşım Lefty seni soruyor. Sakın beni mahcup etme. 209 00:16:48,075 --> 00:16:50,066 Bunu sana asla yapmam. Biliyorsun. 210 00:16:50,177 --> 00:16:52,839 Yaparsan, ikimizden biri seni fena halde benzetir. 211 00:16:52,946 --> 00:16:54,413 Bu iyi olmaz. 212 00:16:54,515 --> 00:16:56,813 Pekala. Tıraşına devam et, Jilly. 213 00:16:58,051 --> 00:17:00,110 - Kendine dikkat et, evlat. - Seni gördüğüme sevindim. 214 00:17:06,660 --> 00:17:09,288 Seni tanıştırırken... Bu benim bir dostum diyeceğim. 215 00:17:09,963 --> 00:17:13,330 Bu senin "bağlantı" olduğun anlamına geliyor. 216 00:17:13,767 --> 00:17:18,261 Onun yerine, "bu bizim bir dostumuz" dersem, 217 00:17:18,372 --> 00:17:19,464 bu senin "adamımız" olduğun anlamına gelir. 218 00:17:19,573 --> 00:17:22,041 "Benim dostum" "Bizim dostumuz" 219 00:17:22,142 --> 00:17:25,373 - Sana nasıl hitap edeceğim? - Benim hakkımda konuşma. 220 00:17:25,479 --> 00:17:27,606 Bir şey söyleme. Hey, Don. 221 00:17:28,882 --> 00:17:30,679 Bir kaç papelin var mı? 222 00:17:31,018 --> 00:17:33,646 -Halletmem gereken bazı şeyler var. -Tamam 223 00:17:33,754 --> 00:17:35,346 Ne kadar istiyorsun? Yüz dolar mı? 224 00:17:36,256 --> 00:17:38,281 Ne yapıyorsun? 225 00:17:38,392 --> 00:17:40,758 Bir "mafya" parasını cüzdanına koymaz. 226 00:17:40,861 --> 00:17:43,921 "Mafya" parasını rulo halinde saklar. Böyle. 227 00:17:44,031 --> 00:17:46,829 Resim kısmı dışa gelecek şekilde. Böyle. Hadi. 228 00:17:49,002 --> 00:17:50,299 Bıyığın? 229 00:17:51,004 --> 00:17:54,633 O bıyığın icabına bakmalısın. Bıyık kurallara aykırı. 230 00:17:54,741 --> 00:17:57,869 Ve kendine doğru dürüst bir pantolon al. 231 00:17:57,978 --> 00:18:01,345 Rodeo yapmıyorsun. Benim gibi giyin. Bu benim ailem. 232 00:18:02,482 --> 00:18:05,349 - Kendi ailemden bile daha fazla ailem. - Gerçekten mi? 233 00:18:06,720 --> 00:18:09,951 - Benim ailem yok. - Yok mu? 234 00:18:10,057 --> 00:18:12,582 Ben öksüzüm. Öksüzler yurdunda büyüdüm. 235 00:18:13,026 --> 00:18:15,654 Sorun değil. Ailen olsa bile. 236 00:18:16,997 --> 00:18:19,761 Ailen buysa o zaman ailen budur. 237 00:18:19,900 --> 00:18:21,891 -Söylediklerimi anlıyor musun? -Evet. 238 00:18:22,469 --> 00:18:24,164 Taşaklarım buz tuttu. 239 00:18:25,305 --> 00:18:28,399 Neden sabahtan beri soğukta bekliyoruz? 240 00:18:28,508 --> 00:18:31,534 - Bayrağı göstermeliyim. - Antarktika’nın bayrağı. 241 00:18:31,845 --> 00:18:33,403 - Neler oluyor? - Lefty, 242 00:18:33,513 --> 00:18:36,346 -Lefty, ne dersin? -Bu Donnie, benim bir dostum. 243 00:18:36,450 --> 00:18:37,610 Nasıl gidiyor? 244 00:18:37,718 --> 00:18:40,186 Aletim artık buzdan şekere döndü. 245 00:18:45,692 --> 00:18:48,559 - Selam, Sonny. - Sonny, nasıl gidiyor? 246 00:18:48,795 --> 00:18:50,023 Sonny Red. 247 00:18:52,299 --> 00:18:55,132 - Kim bu herif? - Bu Donnie, benim bir dostum. 248 00:18:57,471 --> 00:18:59,962 Orada dur ve tehlikeliymiş gibi görün, dostum. 249 00:19:00,073 --> 00:19:02,098 Çok tehlikeli görünüyor, değil mi? 250 00:19:02,209 --> 00:19:04,803 Borcunun bu haftaki faizini ödeyebilecek misin? Umarım. 251 00:19:05,345 --> 00:19:08,872 Buraya gelip seni aramak istemiyorum. Beni duydun mu? 252 00:19:12,319 --> 00:19:16,085 -Hadi, Bruno. -Az önce altıma yaptım. 253 00:19:17,391 --> 00:19:19,325 Bu patron, Donnie. 254 00:19:55,328 --> 00:19:58,229 Joseph, büro onaylamanı istiyor. 255 00:19:58,331 --> 00:20:00,663 - Neyi onaylama mı istiyorsunuz? - "Unut gitsin" kısmını. 256 00:20:00,767 --> 00:20:02,029 "Unut gitsin" doğru. 257 00:20:02,135 --> 00:20:06,367 Dinle. Bıyığını kesmeni istiyorlar. Kurallar. 258 00:20:06,473 --> 00:20:08,907 Bunu nereden biliyorlar? 259 00:20:10,077 --> 00:20:12,841 -Beni ispiyonladın mı? -Seni ispiyonlamadım. 260 00:20:14,347 --> 00:20:18,044 - Bak ve söyle. - Güzel. 261 00:20:19,953 --> 00:20:22,820 - Ne? - Tıraş olmamı istiyor. 262 00:20:22,923 --> 00:20:24,652 -Kim? Ruggiero mu? -Evet. 263 00:20:26,860 --> 00:20:28,919 Kurallar. Al. 264 00:20:31,298 --> 00:20:32,959 Biliyor musun? 265 00:20:33,066 --> 00:20:36,035 Onu yakaladım. Çengellerimi adama taktım. 266 00:20:42,609 --> 00:20:45,601 Afrika'nın uçsuz bucaksız ovalarında, otların gizlediği.. 267 00:20:45,912 --> 00:20:49,143 çita, avına doğru usul usul yaklaşıyor. 268 00:20:56,323 --> 00:20:59,019 - Nasıl gidiyor? - Babam için mi geldin? 269 00:20:59,126 --> 00:21:01,458 Ben Donnie. 270 00:21:01,561 --> 00:21:03,290 -Tommy. Nasılsın? -İyi. 271 00:21:03,396 --> 00:21:05,660 -Mutlu Noeller. İçeri gel. -Sağ ol 272 00:21:05,766 --> 00:21:09,099 -Benny TV izliyor? Tommy ile tanıştın mı? -Tanıştık. Teşekkür ederim. 273 00:21:09,236 --> 00:21:12,034 Sürüden ayrılan ceylan, tehlikeyi seziyor. 274 00:21:12,139 --> 00:21:13,697 Benny, Donnie geldi. 275 00:21:14,241 --> 00:21:16,175 Çok geç. Çita saldırıyor. 276 00:21:17,377 --> 00:21:18,844 Benny hayvanlara bayılır. 277 00:21:21,915 --> 00:21:25,009 - Gördün mü? - İhtiyacınız olursa mutfaktayım. 278 00:21:26,787 --> 00:21:28,516 - Av ve avcı. - Şuna bak. 279 00:21:28,622 --> 00:21:32,183 Yırtıcı ve avı. Doğa kanunu bir kez daha kendini gösterdi. 280 00:21:32,292 --> 00:21:35,227 Bunu vermek için geldim. Küçük bir Noel hediyesi. 281 00:21:35,328 --> 00:21:37,319 Bekle bir dakika. 282 00:21:44,604 --> 00:21:48,506 Affedersin, Left, ama biraz acelem var. 283 00:21:49,709 --> 00:21:51,233 - Mutlu Noeller. - Teşekkür ederim. 284 00:21:51,344 --> 00:21:53,175 Çok düşüncelisin. 285 00:21:55,482 --> 00:21:58,076 Vay canına. Şuna bak. 286 00:21:59,419 --> 00:22:03,321 Çok cömertsin, Donnie. Teşekkür ederim. İyi çocuk. 287 00:22:03,423 --> 00:22:06,187 - İyi tatiller. - Nereye gidiyorsun? 288 00:22:06,726 --> 00:22:09,661 -Öksüz olduğunu sanıyordum. -Evet 289 00:22:10,230 --> 00:22:12,596 - Ne yapacaksın? - Gününüzü berbat etmek istemiyorum. 290 00:22:12,699 --> 00:22:13,893 Hadi. 291 00:22:14,601 --> 00:22:17,627 Adamlarımdan hiç biri Noel'de yalnız kalamaz. Buraya gel. 292 00:22:17,737 --> 00:22:18,704 Haydi. 293 00:22:19,206 --> 00:22:21,902 Brooklyn'deki mafyalar gibi mi yemek yaptığımı düşünüyorsun? 294 00:22:22,108 --> 00:22:25,874 Onların tek bildiği manikotidir. Yüz yıl sonra, hepsi manikoti olacak. 295 00:22:25,979 --> 00:22:28,174 -Hiç şaraplı tavuk yedin mi? -Hayır. 296 00:22:29,850 --> 00:22:31,249 İşte. 297 00:22:31,351 --> 00:22:34,343 Bir teneke sebze, bir teneke domates. 298 00:22:36,489 --> 00:22:38,855 - Bir avuç tuz. - "Avuç" mu? 299 00:22:39,459 --> 00:22:42,826 -Avuç. Bir avuç tuz? -Avuç mu yoksa çimdik mi? 300 00:22:42,929 --> 00:22:44,897 Avuç, çimdik değil. 301 00:22:44,998 --> 00:22:47,694 - "Çimdik" mi dedim? - "Avuç" dedin. 302 00:22:48,168 --> 00:22:50,966 Bazen hiçbir şey anlamıyorsun. 303 00:22:52,572 --> 00:22:56,167 - Sizin tarifiniz mi? - Ben, Benny gibi özel yemekler yapamam. 304 00:22:56,276 --> 00:22:58,369 Kapa çeneni, Annette. Unut gitsin. 305 00:22:59,646 --> 00:23:01,978 Nereye gidersen git, en iyi aşçılar erkektir. 306 00:23:02,082 --> 00:23:05,176 Mars'taki en iyi aşçılar da erkekler olacak. Bu bir gerçek. 307 00:23:07,220 --> 00:23:09,381 Bu şaraplı tavuğu tadıncaya kadar bekle. 308 00:23:09,689 --> 00:23:12,658 Ağzında Kutsal Komünyon gibi eriyecek. 309 00:23:13,793 --> 00:23:16,455 Bu da ne? Annette, hallet şunu. 310 00:23:22,102 --> 00:23:23,467 - Teşekkür ederim. - Önemli değil. 311 00:23:23,570 --> 00:23:25,470 - Teşekkürler, Annette. - Önemli değil. 312 00:23:25,572 --> 00:23:27,369 İyi bir kadın. Annette. 313 00:23:27,941 --> 00:23:30,102 Onun gibi bir kadın, her erkeğe yeter. 314 00:23:31,111 --> 00:23:33,773 İhtiyar, ben bir kaç saatliğine dışarı çıkıyorum. 315 00:23:36,883 --> 00:23:39,477 Mutlu Noeller. Donnie, kendine iyi bak. 316 00:23:39,586 --> 00:23:41,417 Sende. Ağır git. 317 00:23:45,859 --> 00:23:48,657 Öz oğlum bir uyuşturucu bağımlısı. İnanabiliyor musun? 318 00:23:49,162 --> 00:23:50,720 Ne yapabilirsin ki? 319 00:23:51,231 --> 00:23:52,926 Onu bir ara uyarmalısın. 320 00:23:53,033 --> 00:23:54,762 Uyarmaktan ellerim çürüdü. 321 00:23:57,637 --> 00:24:00,071 Endişelerimi bilmiyorsun. 322 00:24:00,273 --> 00:24:04,300 Annette'yi istediği gibi yaşatamıyorum. Cebimde üç papel bile yok. 323 00:24:04,477 --> 00:24:07,674 Bir ata oynadım ama o at yapması gereken şeyi yapmadı... 324 00:24:07,781 --> 00:24:11,478 tıpkı hayatımdaki her şey gibi. Penis kanseriyim. 325 00:24:12,786 --> 00:24:14,686 Eski karım bu apartmanda yaşıyor. İnanabiliyor musun? 326 00:24:14,788 --> 00:24:17,313 Onunla asansörde karşılaştım. 327 00:24:17,424 --> 00:24:20,450 Arkasından sakinleşebilmek için üç bardak şarap içmem gerekti. 328 00:24:20,560 --> 00:24:23,256 Bu "penis kanseri" de ne? 329 00:24:23,596 --> 00:24:26,394 Penis kanseri. Hiç duymadın mı? 330 00:24:27,801 --> 00:24:29,894 Bu yüzden tıp tarihine geçtim. 331 00:24:31,137 --> 00:24:35,073 Teknem vardı, adı Bertram. 15 metre, çift Chryslers motorlu. 332 00:24:35,175 --> 00:24:37,609 Ondan kurtulmak zorunda kaldım. Sonny Red'e borcum yüzünden. 333 00:24:37,711 --> 00:24:39,906 Borcumun haftalık faizi 3 bin dolar. 334 00:24:40,013 --> 00:24:43,210 - Yanındaki herif kimdi? - Bruno, oğlu. 335 00:24:43,316 --> 00:24:47,343 - Kafasında bir delik açmak isterdim. - Bunu yapamazsın, Donnie. 336 00:24:47,520 --> 00:24:50,853 - Ona dokunamazsın. - Biliyorum. Sadece yapabilmek isterdim. 337 00:24:51,191 --> 00:24:52,488 İster miydin? 338 00:24:53,193 --> 00:24:55,559 Senin gibi biri "mafyanın adamı'na" dokunamaz. 339 00:24:58,365 --> 00:25:00,265 Dün ne yaptım biliyor musun? 340 00:25:02,302 --> 00:25:06,363 Tüm "kaptanların" önüne çıktım... Sonny Red dallamasının, hepsinin. 341 00:25:07,407 --> 00:25:11,138 Seni tanıttım. Bu ne demek biliyor musun? 342 00:25:12,078 --> 00:25:13,204 Sanırım, biliyorum. 343 00:25:13,313 --> 00:25:16,077 Tahmin bile edemezsin. 344 00:25:17,017 --> 00:25:20,384 Artık kimse sana dokunamaz. Ben senin dostunum. 345 00:25:21,121 --> 00:25:24,352 İsa bile sana dokunamaz, çünkü seni ben temsil ediyorum. 346 00:25:24,657 --> 00:25:28,320 Bu yüzden burnunu temiz tut... iyi çalış, 347 00:25:29,362 --> 00:25:31,353 kurallara uy...ve kim bilir 348 00:25:31,464 --> 00:25:35,161 belki kitapları açtıklarında, seni de dahil ederler. 349 00:25:36,770 --> 00:25:38,499 "Mafya","mafya adamı" olursun. 350 00:25:39,205 --> 00:25:42,800 Hadi. Al bardağını. 351 00:25:45,979 --> 00:25:50,382 Senin için ölürüm, Donnie. Bir şey olursa, sorumlu benim. 352 00:25:51,684 --> 00:25:52,708 - Tamam mı? - Tamam. 353 00:25:52,819 --> 00:25:53,911 -SaIute. -SaIute. 354 00:25:54,988 --> 00:25:56,012 Tamam. Don. 355 00:25:56,122 --> 00:25:59,819 - Çok teşekkür ederim. Mükemmeldi. - Bana biraz borç verebilir misin? 356 00:25:59,926 --> 00:26:03,623 -Evet, tamam. -Ödeyeceğim. Buraya koymuştun. 357 00:26:04,030 --> 00:26:05,361 İşte. 358 00:26:07,700 --> 00:26:08,860 -İade edeceğim. -Yeah. 359 00:26:08,968 --> 00:26:11,596 -Beni yarın ara. -Tamam. 360 00:26:43,870 --> 00:26:45,098 Merhaba 361 00:27:00,019 --> 00:27:02,954 - Bakalım ren geyiği ne getirmiş. - Mutlu Noeller. 362 00:27:07,193 --> 00:27:09,661 Çalışıyordum. Yapabileceğim bir şey yoktu. 363 00:27:11,097 --> 00:27:12,359 Çalışıyormuş. 364 00:27:12,765 --> 00:27:14,926 - Kim Noel Günü çalışır, Joe? - Ben. 365 00:27:16,536 --> 00:27:19,767 -Çocuklar nerede? -Daha fazla bekleyemediler. 366 00:27:21,774 --> 00:27:23,207 Pekala, iyiymiş. 367 00:27:23,543 --> 00:27:25,909 Noel Günü, babalarını bekleyemiyorlar. 368 00:27:26,012 --> 00:27:29,379 - Özür dileme şeklin bu mu? - Sebebini biliyorsun. 369 00:27:29,716 --> 00:27:32,116 Benim değil kızların bilmesi lazım. 370 00:27:32,218 --> 00:27:34,345 Kendini tanıtmayı unutma. 371 00:27:34,654 --> 00:27:36,349 Seni pazarlamacı sanabilirler. 372 00:27:36,456 --> 00:27:40,324 - Bugün ne yaptığımı bilseydin... - Bilmiyorum... 373 00:27:41,628 --> 00:27:45,689 çünkü bana anlatmıyorsun, hatırladın mı? -Güvenliğin için. 374 00:27:48,902 --> 00:27:50,699 Sözde bunların hepsi benim için. 375 00:27:53,540 --> 00:27:55,599 Çekleri alıyorsun değil mi? 376 00:27:55,975 --> 00:27:58,876 - Çekleri alıyorum. - Güzel. Önemli değilmiş gibi konuşma. 377 00:27:58,978 --> 00:28:01,538 -Çünkü önemsiz. -Çekler, koca yerini tutmuyor. 378 00:28:01,648 --> 00:28:03,980 Bir çok kadın seninle aynı fikirde değil. 379 00:28:06,920 --> 00:28:09,252 Tüm zamanını bunlarla mı geçiriyorsun? 380 00:28:09,422 --> 00:28:12,516 - Kadınların arasında anket mi yapıyorsun? - Daha fazla uzatmayacağım. 381 00:28:12,625 --> 00:28:16,652 Haftanın 7 günü, dışarıda kıçımı tehlikeye atıyorum ve eve döndüğümde bu saçmalıklarla karşılanıyorum. 382 00:28:16,763 --> 00:28:19,357 Üç ay süreceğini söylemiştin. İki yıldır devam ediyor. 383 00:28:19,465 --> 00:28:22,764 Burada aradığın şeyi nasıl buluyorsun? Üç rafta da yulaf ezmesi var. 384 00:28:22,869 --> 00:28:24,928 Her yerde yulaf ezmesi var. 385 00:28:26,039 --> 00:28:28,473 Kaldır şunları. Bu benim işim. 386 00:28:28,575 --> 00:28:30,941 - İşimi mi bırakayım? - Ya benim işim, Joe? 387 00:28:32,145 --> 00:28:35,979 Noel'de geç kalıyorsun ve Noel Baba görevini Anne üstleniyor. 388 00:28:36,082 --> 00:28:38,642 Işıkları Anne asıyor. Rostoyu Anne kesiyor. 389 00:28:38,751 --> 00:28:40,810 -Beni rahat bırak. -Joseph. 390 00:28:41,588 --> 00:28:43,954 -Bana neler olduğunu anlatırsan... 391 00:28:44,057 --> 00:28:45,319 her şey daha kolay olacak. Ne yapıyorsun? 392 00:28:45,425 --> 00:28:47,757 Sus, Lütfen beni rahat bırak. 393 00:28:57,337 --> 00:29:01,068 Terry ve Kerry annemdeler. Neden onları almıyorsun? 394 00:29:01,874 --> 00:29:03,136 Sherry nerede? 395 00:29:06,045 --> 00:29:08,605 Sherry erkek arkadaşıyla. 396 00:29:09,482 --> 00:29:11,575 -Ne? -Erkek arkadaşının evinde. 397 00:29:13,186 --> 00:29:15,984 - Ne zamandan beri erkek arkadaşı var? - O 12 yaşında, Joe. 398 00:29:16,089 --> 00:29:18,649 - Buna izin vermemiştim, Maggie. 399 00:29:18,758 --> 00:29:21,226 Gökten Tanrı gibi inip diğerlerine bağıramazsın! 400 00:29:21,327 --> 00:29:23,557 Ben senin kocan ve bu evin babasıyım! Yemeği masaya koyan benim! 401 00:29:23,663 --> 00:29:25,221 - Gizli koca! - Noel hediyem ne? 402 00:29:25,331 --> 00:29:27,265 Lanet olası boş bir ev! 403 00:29:29,035 --> 00:29:30,297 Ben buradayım. 404 00:29:33,539 --> 00:29:35,166 Seninle yalnız kalmak istemiştim. 405 00:29:37,277 --> 00:29:38,403 Oh, Tanrım. 406 00:30:02,068 --> 00:30:03,968 Bıyığına ne oldu? 407 00:30:05,705 --> 00:30:08,037 Büro'dakiler kesmemi istedi. 408 00:30:08,141 --> 00:30:09,540 - Gerçekten mi? - Evet 409 00:30:10,843 --> 00:30:13,437 Bu işle ilgili tek sevdiğim şey oydu. 410 00:30:13,980 --> 00:30:17,006 - Sherry'nin erkek arkadaşı mı var? - Evet, var. 411 00:30:18,785 --> 00:30:20,582 Tatlı bir çocuk. Arkadaşı tatlı bir çocuk. 412 00:30:22,989 --> 00:30:24,752 Güreş takımında. 413 00:30:26,459 --> 00:30:28,256 Bahse girerim güreş takımındadır. 414 00:30:28,361 --> 00:30:31,091 Kerry İncil'i okuyor. Çok tatlı. 415 00:30:32,799 --> 00:30:34,266 Ve kızlar yüzüyorlar. 416 00:30:34,634 --> 00:30:37,125 Yüzme hocaları onlar gibisini hiç görmediğini söylüyor. 417 00:30:40,773 --> 00:30:42,434 Cumartesi günü bir toplantı olacak. 418 00:30:50,717 --> 00:30:52,912 Ne yapacağım? Bakarız. 419 00:31:06,966 --> 00:31:11,164 Bunu beceremeyeceğini düşünseydim bunu sana yapmazdım. 420 00:31:14,507 --> 00:31:16,407 Kendim için endişelenmiyorum. 421 00:31:56,382 --> 00:31:59,442 Pekala, neler oluyor, çocuklar? 422 00:32:00,753 --> 00:32:02,914 Sessizlik cezasına mı çarptırıldım? 423 00:32:07,894 --> 00:32:09,589 Sizinle iddiaya girmek istiyorum. 424 00:32:12,298 --> 00:32:13,629 20 dolarına bahse girerim ki... 425 00:32:14,400 --> 00:32:18,234 yemeğinizi bitirmeden önce üç kelime söyleyeceksiniz. 426 00:32:18,638 --> 00:32:19,832 Tamam mı? 427 00:32:21,207 --> 00:32:22,504 Sen kaybedersin. 428 00:32:29,215 --> 00:32:30,546 Ne dedi? 429 00:32:34,053 --> 00:32:35,384 Ne dedi? 430 00:33:44,023 --> 00:33:47,356 Kız biraz buraya gelin, Haydi Terry, Kerry. 431 00:33:48,594 --> 00:33:51,825 Haydi özür dilerim tatlım, Hadi gidip kız kardeşini görelim. 432 00:33:52,031 --> 00:33:53,555 Hadi yukarıya. 433 00:33:56,903 --> 00:33:59,201 Hadi kitap okuyalım. 434 00:34:21,027 --> 00:34:22,392 Dediğin şeyi yap. 435 00:34:30,736 --> 00:34:33,136 Left, Donnie. Kontrol ediyorum 436 00:34:37,510 --> 00:34:39,978 Dediğim şey bu işte, kontrol ediyorum. 437 00:34:41,247 --> 00:34:43,738 Gün boyu dışardaydım neler oluyor? 438 00:34:54,393 --> 00:34:56,122 Herşey yolunda. 439 00:35:14,780 --> 00:35:17,510 Gazeteyi görmedin mi? Nasıl olur da gazeteyi görmezsin? 440 00:35:17,617 --> 00:35:21,644 Her sabah gazete okuyorsun. Bu sabah ne okudun peki? 441 00:35:22,321 --> 00:35:23,345 Şuna bak. Kahretsin. 442 00:35:24,690 --> 00:35:28,421 İnanabiliyor musun? Patronu öldürmüşler. Lanet olası patron. 443 00:35:29,195 --> 00:35:31,629 Öldürülene kadar patron hakkında hiçbir şey duymazsın... 444 00:35:31,731 --> 00:35:34,825 sonra her şey altüst olur. - Bana nereye gittiğimizi söyle. 445 00:35:34,934 --> 00:35:37,494 - Çağrıldım. - Bu ne anlama geliyor? 446 00:35:37,603 --> 00:35:39,935 -Çağrıldın mı? -Bu demek şimdi? 447 00:35:40,439 --> 00:35:41,929 Sence ne anlama geliyor? 448 00:35:42,041 --> 00:35:44,703 Gitmek zorunda değilsin, geri döneceğim. 449 00:35:44,810 --> 00:35:47,278 Köprüden sola mı döneceksin? 450 00:35:47,380 --> 00:35:49,974 - Buradan değil, köprüden sonra. - Gitmeliyiyim. 451 00:35:50,082 --> 00:35:53,051 Çağrılırsan, gidersin. Sonny beni çağırttı. 452 00:35:53,786 --> 00:35:55,117 Bu şey midemi bulandırdı. 453 00:35:55,721 --> 00:35:59,248 - Sonny Red mi çağırttı? - Sonny Red mi dedim? 454 00:35:59,358 --> 00:36:02,384 Sonny Red değil. Sonny Black. 455 00:36:03,262 --> 00:36:05,492 Donnie, Ne yapıyorsun? Bırak şu şeyi. 456 00:36:05,598 --> 00:36:08,032 Donnie, beni öldürmek mi istiyorsun? 457 00:36:11,303 --> 00:36:13,464 Left, Sonny Black senin dostun. Sorun ne? 458 00:36:13,572 --> 00:36:16,632 Doğru. Dostum. Sorun, dostluk değil. 459 00:36:17,410 --> 00:36:20,379 Sonny Black hep hapisteydi... 460 00:36:20,479 --> 00:36:23,243 ailesi vardı, metresi vardı. 461 00:36:23,349 --> 00:36:25,579 Metresinin metresi vardı. 462 00:36:25,718 --> 00:36:28,812 Hepsine göz kulak oldum. Onlarla bir tek ben ilgilendim. 463 00:36:28,921 --> 00:36:30,582 Başka kimsenin umurlarında değillerdi. 464 00:36:31,223 --> 00:36:33,851 200 papel, her hafta. 465 00:36:34,493 --> 00:36:37,087 O zaman niye endişeleniyorsun? 466 00:36:37,196 --> 00:36:41,292 Bazen öksüzler yurdunda kafana bir şey düşürdüklerini düşünüyorum. 467 00:36:41,400 --> 00:36:43,197 Birini öldürme planı nasıl hazırlanır biliyorum. 468 00:36:43,302 --> 00:36:45,429 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 469 00:36:45,538 --> 00:36:46,527 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 470 00:36:46,639 --> 00:36:48,504 Biliyorum. Her şeyi biliyorum. 471 00:36:48,607 --> 00:36:51,906 O telefonun öbür ucunda kaç kez ben vardım, biliyor musun? 472 00:36:52,011 --> 00:36:53,501 - Yirmi altı kez. - Harika 473 00:36:53,612 --> 00:36:55,671 Az önce Sonny Black'le dost olduğunu belirttin. 474 00:36:55,781 --> 00:36:57,908 Donnie, çağrıldım. 475 00:36:58,017 --> 00:37:02,454 Bu dünyada, bir yere çağrıldığın zaman, içeri canlı girer, ölü çıkarsın... 476 00:37:02,555 --> 00:37:04,284 ve bunu senin en iyi dostun yapar. 477 00:37:21,941 --> 00:37:26,344 Bana herhangi bir şey olursa arabayı Annette'nin almasını sağla. 478 00:37:47,733 --> 00:37:49,792 - Şarap ister misin, Left? - Sonra, belki. 479 00:37:49,902 --> 00:37:52,427 Ele bak. Bu el değil. 480 00:37:53,072 --> 00:37:57,941 Bu şey Karanlık Göl'den gelen Yaratığın pençesi gibi bir şey. 481 00:37:58,043 --> 00:37:59,670 Hey, Left. 482 00:38:22,468 --> 00:38:24,732 - Atacak mısın artık? - Bilmiyorum. 483 00:38:26,639 --> 00:38:27,799 Cin (Bittim). 484 00:38:29,175 --> 00:38:32,144 Kayalar üstünde aşk. Sürpriz değil 485 00:38:34,647 --> 00:38:37,844 - Paulie, bu cin değil. - Lanet olası bir sürpriz de değil. 486 00:38:37,950 --> 00:38:38,974 Bu cin. 487 00:38:39,084 --> 00:38:40,551 Ne saçmalıyorsun? İki yedilin vardı. 488 00:38:40,653 --> 00:38:42,018 Bende 3 yedili vardı. 489 00:38:42,121 --> 00:38:44,612 -PauIie. -Nicky, üç yedilim olduğunu biliyorum. 490 00:38:44,723 --> 00:38:47,055 Mızıklamaya başlama. 491 00:38:47,159 --> 00:38:49,650 Üç yedilin olduğuna emin misin? Üç yedilin yoktu. 492 00:38:49,762 --> 00:38:50,990 Üç yedilim vardı. 493 00:38:51,096 --> 00:38:54,998 Bundan sonra, kartları ben dağıtacağım, sen ne zaman istersen "cin" diyebilirsin. 494 00:38:55,100 --> 00:38:58,866 Lanet olası bahisçiler. Ortada 200 bin dolaşıyor ve biz ne kadar kazanıyoruz, 5 bin mi? 495 00:38:58,971 --> 00:39:01,371 Bu hafta işe çıkacağız, Sonny. 496 00:39:01,473 --> 00:39:04,408 Hadi biraz gezelim. Yeni bir araba aldım. 497 00:39:11,517 --> 00:39:13,747 Bu arabayla dolaştığımıza inanabiliyor musunuz? 498 00:39:14,086 --> 00:39:17,021 Almanların savaşı nasıl kaybettiğini anlayamıyorum. 499 00:39:17,122 --> 00:39:19,386 -Bu gece Jersey'de randevum var. -Bu seferki hangi karı? 500 00:39:19,491 --> 00:39:23,018 Takvimdeki. Bayan Pennzoil, 1978 hava filtresi güzeli. 501 00:39:23,596 --> 00:39:27,657 - Neden aynaya bakıyor? - Ne yapıyorsun, Left? 502 00:39:27,766 --> 00:39:29,666 Ne yapıyor gibi görünüyorum? 503 00:39:30,336 --> 00:39:32,031 Rujuma bakıyorum. 504 00:39:32,638 --> 00:39:35,471 Seninle ne yapacağım, Left? Seninle ne yapacağım? 505 00:39:35,975 --> 00:39:39,035 Ya sana ne demeli, Donnie? Seninle ne yapacağım? 506 00:39:39,411 --> 00:39:42,403 Kendine yeni birşeyler ayarladın mı? 507 00:39:43,949 --> 00:39:46,247 Olay patronla ilgiliydi değil mi? 508 00:39:46,352 --> 00:39:48,286 Bazen hepimiz gitmek zorunda kalırız. 509 00:39:57,229 --> 00:39:59,493 Burada ne işimiz var, Sonny? Bir şey mi araklıyoruz? 510 00:39:59,598 --> 00:40:01,498 -Hayır. -Sen, arabada bekle. 511 00:40:01,600 --> 00:40:03,534 -Ne? -Arabaya bak. 512 00:40:27,426 --> 00:40:28,620 Oh, Kahretsin! 513 00:40:29,094 --> 00:40:30,220 Kahretsin! 514 00:40:31,964 --> 00:40:34,797 Christ, sanırım altıma yaptım. Bu da ne? 515 00:40:36,101 --> 00:40:38,934 Aslan terbiyecisine falan gitmesi gerekiyordu. 516 00:40:39,305 --> 00:40:41,535 - Canı cehenneme. - Left, sanırım senden hoşlandı. 517 00:40:42,107 --> 00:40:45,372 - Ya hoşlandı ya da aç. - Bunun benimle ne alakası var? 518 00:40:45,477 --> 00:40:48,139 - Sonny, neler oluyor? - Bu senin için. 519 00:40:48,247 --> 00:40:49,475 Benim için mi? 520 00:40:49,982 --> 00:40:52,143 Hayvanlara ne kadar düşkün olduğunu biliyorum. 521 00:40:52,251 --> 00:40:54,048 Benden sana bir hediye. 522 00:40:54,520 --> 00:40:56,385 - Bu benim için öyle mi? - Aynen öyle 523 00:40:58,390 --> 00:41:00,824 Güç bende. Artık benim emrimdesin. 524 00:41:01,393 --> 00:41:05,227 - Ne demek istiyorsun? - Sonny yükseltildi. 525 00:41:06,398 --> 00:41:08,263 Yükseltildin mi? 526 00:41:09,134 --> 00:41:12,035 Rusty her şeyi hapishaneden idare ediyor. 527 00:41:12,171 --> 00:41:14,969 Sonny Red Küçük İtalya'yı aldı. Brooklyn bana verildi. 528 00:41:16,041 --> 00:41:17,804 Bu yüzden mi çağrıldım? 529 00:41:20,412 --> 00:41:23,609 Evet niye sordun? Seni öldüreceğimizi mi düşünüyordun? 530 00:41:24,083 --> 00:41:26,551 Lefty öldürüleceğini düşünüyordu. 531 00:41:28,520 --> 00:41:30,511 Tebrikler. Buraya gel. 532 00:41:33,892 --> 00:41:35,291 Güzel iş. 533 00:41:41,300 --> 00:41:42,995 Şu dallamayı alın gidelim. 534 00:41:43,602 --> 00:41:45,467 Bununla ne yapacağız? 535 00:41:50,843 --> 00:41:52,936 Biraz korktuğunu sanıyorum. 536 00:42:21,006 --> 00:42:22,337 Bıktım artık. 537 00:42:23,776 --> 00:42:26,006 sen ve Sonny BIack arkadaşsınız. 538 00:42:26,111 --> 00:42:28,136 Sana Sonny BIack hakkında konuşma demedim mi? 539 00:42:28,247 --> 00:42:32,877 Daha ne kadar ağzımı kapayacağım? 540 00:42:33,652 --> 00:42:35,142 Tanrı günahlarını affetsin. 541 00:42:42,828 --> 00:42:45,763 Şeyiniz var mıydı? Şeyiniz var mıydı? 542 00:42:46,498 --> 00:42:47,465 Ben bir... 543 00:42:47,800 --> 00:42:49,927 Şurdan 40 tane hamburger alalım. 544 00:42:51,170 --> 00:42:52,398 Soğan da koy. 545 00:42:55,774 --> 00:42:58,868 Sonny Black'i "kaptan" yaptılar. Bense bir it bile değilim. 546 00:42:59,878 --> 00:43:02,346 Otuz yıldır eşek gibi çalışıyorum. 547 00:43:03,015 --> 00:43:04,004 Ne için? Bir aslan için. 548 00:43:04,116 --> 00:43:06,983 Beş saat önce, öldürüleceğini düşünüyordun. 549 00:43:07,086 --> 00:43:11,182 - Sana öldürüleceğim mi dedim? - Bu kadar uzun bir cümle kurmamıştın. 550 00:43:11,690 --> 00:43:14,750 Seni anlamıyorum. Anlatmak için kaç kelime kullanmalıyım? 551 00:43:16,695 --> 00:43:18,595 Haklısın. Yanlış anlamışım. 552 00:43:19,098 --> 00:43:22,966 Otuz yıldır çalışıyorum. Bir iş yapılacağı zaman, Lefty'yi arayın. 553 00:43:23,569 --> 00:43:27,130 Hiç mızmızlanmadım. Tam yirmi altı adam kestim. 554 00:43:28,507 --> 00:43:31,670 Peki yükseliyor muyum? Hayır, beni es geçtiler. 555 00:43:32,711 --> 00:43:36,579 Sonny Black yükseltiliyor. Ben yükseltilmiyorum. 556 00:43:36,882 --> 00:43:39,282 Muhtemelen Sonny, patronun ölüm işini planladı. 557 00:43:39,384 --> 00:43:42,012 Elbette. Patronu öldürmek. 558 00:43:44,022 --> 00:43:47,617 Yapmadığım bir o kalmıştı. 559 00:43:48,660 --> 00:43:52,494 Bir çeşit bürokratik işlem gibi. 560 00:43:53,532 --> 00:43:56,797 Ne çeşit? Lafı bile olamaz. Bürokrasiden kastın ne? 561 00:43:56,902 --> 00:43:59,370 Bu fikirler nerden aklına geliyor? Bürokrasiymiş. 562 00:43:59,471 --> 00:44:02,770 Ben bunu demek istemedim benim dediğim seni takdir etmezler, ben bunu diyorum. 563 00:44:02,875 --> 00:44:05,002 Takdir mi? Seni ederler mi? 564 00:44:06,311 --> 00:44:08,643 -Yapma, Left, ben senin tarafındayım. -Benim tarafımdasın ha? 565 00:44:08,747 --> 00:44:10,476 Benim tarafımdasın, çünkü ben öyle diyorum. 566 00:44:10,582 --> 00:44:11,708 Hey, bak. Donnie! 567 00:44:11,817 --> 00:44:14,342 Sakın kibirlenme. 568 00:44:15,320 --> 00:44:16,651 Bundan hoşlanmam. 569 00:44:27,866 --> 00:44:29,766 Sana bir şey söylememe izin ver. 570 00:44:31,069 --> 00:44:32,297 Şuna bak. 571 00:44:32,971 --> 00:44:35,963 Teknemi, Bertram'ı geri almak isterdim. 572 00:44:38,644 --> 00:44:40,236 Keşke bir teknem olsaydı. 573 00:44:40,612 --> 00:44:44,446 Yanıma bir olta alıp, rıhtıma gitmek... 574 00:44:44,550 --> 00:44:46,643 sonra tekneme atlayıp, gitmek isterdim. 575 00:44:46,752 --> 00:44:47,741 Vallahi giderdim. 576 00:44:47,853 --> 00:44:51,311 Doğu, batı, kuzey, güney, kimse beni bulamaz. 577 00:44:53,825 --> 00:44:56,293 Şu şeye bak. Bu çok aşağılayıcı. 578 00:45:25,958 --> 00:45:28,552 Haydi gidelim. 579 00:47:19,638 --> 00:47:21,697 Ona verdim! 580 00:47:24,209 --> 00:47:25,938 -Hadi, Sonny! -Tanrım! 581 00:47:26,044 --> 00:47:28,569 -Hayır, Sonny! Lütfen. -Parayı o aldı. 582 00:47:57,876 --> 00:48:00,902 -Benim arkadaşım. -Güpe gündüz kadın inanamıyorum. 583 00:48:01,012 --> 00:48:04,778 Kim bir başkasının malını sokakta alır ki? 584 00:48:04,883 --> 00:48:06,544 Unut gitsin. 585 00:48:07,185 --> 00:48:09,346 Toplum gittikçe yozlaşıyor. 586 00:48:09,454 --> 00:48:11,718 Nikson'un zamanında böyle bir şey asla yoktu. 587 00:48:11,823 --> 00:48:15,350 Nikson? Nikson? Sokayım Nikson'a. Nikson. 588 00:48:15,460 --> 00:48:18,088 Tüm dünyaya saygı gösteriyoruz. 589 00:48:18,196 --> 00:48:19,527 Her şeye dayanıyoruz. 590 00:48:19,631 --> 00:48:21,622 Sokakta düzen ve kurallarımız var. 591 00:48:21,733 --> 00:48:23,963 Farklı bir hikayemiz var. 592 00:48:24,069 --> 00:48:25,536 Sicilyalı olmaması çok kötü. 593 00:48:26,171 --> 00:48:27,297 O sicilyalı. 594 00:48:27,406 --> 00:48:30,432 Dün gece haberlerde Roger Grimsby izliyordum. 595 00:48:30,542 --> 00:48:33,136 Sokakta Ayetullah taraftarları yürüyor... 596 00:48:33,245 --> 00:48:35,110 ve kendi sırtlarını kamçılıyorlar. 597 00:48:35,213 --> 00:48:36,612 Çek git şuradan ben böyle şey duymadım. 598 00:48:36,715 --> 00:48:37,943 -Donnie, doğru muyum? -Ne? 599 00:48:38,440 --> 00:48:39,429 Salak fanatikler. 600 00:48:39,541 --> 00:48:42,533 Ondan ne istiyorsun? Ondan ne istiyorsun? 601 00:48:42,644 --> 00:48:44,942 Ne bu mırıldanma? Ona bir soru sordum... 602 00:48:45,046 --> 00:48:46,638 ama bana konuşup ona soruyorsun. 603 00:48:46,748 --> 00:48:48,773 Okuyor... Ne demek istiyorsun, niye ona soruyorum? 604 00:48:48,883 --> 00:48:50,680 Okumasına sokayım. Bana sor, niye ona soruyorsun? 605 00:48:50,785 --> 00:48:53,549 -Gördün mü? -Burdayım ve benimle konuşuyorsun. 606 00:48:54,389 --> 00:48:56,220 Benimle konuş. Neden onunla konuşuyorsun? 607 00:48:56,324 --> 00:48:59,088 Önce onunla, sonra seninle daha sonra da herkesle konuştum. 608 00:48:59,194 --> 00:49:00,422 Pekala. Pekala. Pekala. 609 00:50:24,345 --> 00:50:26,279 Sonny, buraya gel. Bobby. 610 00:50:31,019 --> 00:50:32,179 Seni görmek güzel. 611 00:50:33,054 --> 00:50:37,252 Bobby, Sonny'ye iyi bir masa ve en iyi içkinden ver, benden. 612 00:50:38,993 --> 00:50:41,655 Ona bir de terzi bul. 613 00:51:18,233 --> 00:51:19,791 - Nasılsın, Kurt? - Nasıl gidiyor? 614 00:51:20,501 --> 00:51:22,628 Bu Washington'dan Dean Blanford. 615 00:51:22,737 --> 00:51:24,227 -Joe. -Donnie. 616 00:51:24,339 --> 00:51:26,637 Bana Donnie de. Kafam karışsın istemiyorum. 617 00:51:27,141 --> 00:51:30,235 Ne demek istediğini anlıyorum, dostum. Bazen o kadar çok... 618 00:51:30,345 --> 00:51:33,109 - Ben bile gerçek adımı unutabiliyorum. - Öyle mi? 619 00:51:33,248 --> 00:51:35,307 Çekleri bozdururken mi sorun oluyor? 620 00:51:36,651 --> 00:51:38,414 Washington'dan Dean. 621 00:51:40,455 --> 00:51:43,856 Evet, bunu söylemiştin. Sırada ne var? 622 00:51:44,525 --> 00:51:48,086 Operasyon meyve vermeye başladı... 623 00:51:48,229 --> 00:51:52,529 ve beni Günah Şehri'ne transfer ettiler. 624 00:51:52,667 --> 00:51:54,862 -Ne için? Beni mi izleyeceksin? -Hayır. 625 00:51:55,003 --> 00:51:57,369 Tam destek aldığına emin olmak için. 626 00:51:57,505 --> 00:52:01,441 Ve fırsatların kaçırılmamasını... 627 00:52:02,377 --> 00:52:06,006 sağlamak için. - Fırsatların kaçırılmaması mı? Ne gibi? 628 00:52:06,147 --> 00:52:09,548 Miami'de Richie Gazzo takma adıyla dolaşan bir ajanımız var. 629 00:52:09,684 --> 00:52:12,551 -Miami? -Görevi oldukça kolay. 630 00:52:12,687 --> 00:52:16,179 Sorun hemen şu anda göreve başlayabilmesi. 631 00:52:16,324 --> 00:52:18,690 Büro oraya gidip... 632 00:52:18,826 --> 00:52:21,852 gangster arkadaşlarının ilgisini ona çekmeni istiyor. 633 00:52:21,963 --> 00:52:25,990 - Richie Gazzo'ya kefil olursan... - Tanımadığım hiç kimseye kefil olmam. 634 00:52:26,768 --> 00:52:28,895 Doğru kişiyi bulduk sanıyordum. 635 00:52:29,037 --> 00:52:32,165 Sorun ne? Sadece birine kefil olup, 636 00:52:32,407 --> 00:52:33,499 bir hafta güneşleneceksin. 637 00:52:33,608 --> 00:52:36,577 Ona kefil olursam, onun yüzünden öldürülebilirim. - O da aynı durumda. 638 00:52:36,711 --> 00:52:39,942 Hayatını tehlikeye atan tek kişi sen değilsin. 639 00:52:43,451 --> 00:52:45,544 Oh, evlat. Size haber veririm. 640 00:52:45,987 --> 00:52:47,545 Sizi ararım. 641 00:52:51,459 --> 00:52:52,892 Haber verecek mi? 642 00:52:56,397 --> 00:52:58,365 - İyi akşamlar. Kaç kişi? - Beş. 643 00:52:58,900 --> 00:53:02,392 Karım Japon restoranlarının popüler olduğunu söylüyor. Parade'de okumuş. 644 00:53:02,503 --> 00:53:04,403 Çok modaymış. 645 00:53:07,342 --> 00:53:10,937 Lütfen oturun. Ayakkabılarınızı çıkarın. Lütfen. 646 00:53:11,045 --> 00:53:13,513 - Bu nasıl bir yemek böyle? - Bu bir balık. 647 00:53:14,015 --> 00:53:16,813 - Lütfen, ayakkabılarınızı çıkarın. - Şaka mı yapıyorsun? 648 00:53:16,985 --> 00:53:19,647 Pantolonunu çıkar. Bu da ne demek oluyor? 649 00:53:20,288 --> 00:53:21,755 Çıkarmanız gerekiyor. 650 00:53:21,856 --> 00:53:24,586 - Bu bir Japon geleneğidir. - Öyle mi? 651 00:53:24,859 --> 00:53:27,919 - Çıkarmayacağım. - Korkarım çıkarmalısınız. 652 00:53:28,029 --> 00:53:30,827 Lanet olası ayakkabılarımı çıkarmayacağım. 653 00:53:31,366 --> 00:53:32,526 - Hey, Donnie. - Ne? 654 00:53:32,667 --> 00:53:34,464 Roma'dayken... 655 00:53:35,236 --> 00:53:38,137 Nicky, lanet savaşı kim kazandı? 656 00:53:40,208 --> 00:53:43,905 - Ne savaşı? - Biz kazandık. Tekrar mı savaşmak istiyorsun? 657 00:53:44,078 --> 00:53:46,638 - Ayakkabılarını çıkar. - Çıkarmayacağım. 658 00:53:47,215 --> 00:53:49,547 - Ayakkabını çıkar. - Çıkarmıyorum. 659 00:53:49,684 --> 00:53:51,811 Bu akşam bir şeyler yemek istiyorum. 660 00:53:52,020 --> 00:53:55,421 Ayakkabılarını çıkar yoksa ayaklarını keserim. 661 00:53:55,590 --> 00:53:57,319 Lanet olası bir Japon'dan 662 00:53:57,425 --> 00:53:59,518 emir almamı mı istiyorsun? 663 00:54:00,361 --> 00:54:04,092 Öksüzler yurdunda büyüdüm çünkü babam Okinawa'da öldürüldü. 664 00:54:04,232 --> 00:54:06,996 Sence bu pis herif için ayakkabılarımı çıkartır mıyım? 665 00:54:07,101 --> 00:54:09,001 Çıkartmayacağım. 666 00:54:13,608 --> 00:54:15,508 Ama çıkarması gerekiyor. 667 00:54:17,645 --> 00:54:21,012 Dinle, dostum ayakkabılarını çıkartmayacak, Bay Moto. 668 00:54:21,115 --> 00:54:22,673 Çıkarmalı. 669 00:54:22,784 --> 00:54:26,220 Hiçbirimiz ayakkabılarını çıkartmayacak. Bize bir masa versen iyi olur. 670 00:54:26,320 --> 00:54:28,413 Ayakkabılarınızı çıkartmak zorundasınız. 671 00:54:39,367 --> 00:54:41,767 - Ayakkabılarımızı mı istiyorsun, seni pislik. - Yere yatırın! 672 00:54:41,869 --> 00:54:43,427 Ayakkabılarımızı mı istiyorsun... 673 00:54:44,705 --> 00:54:45,899 Bana bırak. 674 00:54:56,517 --> 00:54:58,815 Seni çekik gözlü orospu çocuğu! 675 00:55:05,059 --> 00:55:07,653 - Hadi. Gidelim. - Orospu çocuğu! 676 00:55:09,030 --> 00:55:12,932 - Dikkat et! Donnie! - Sersem herif! 677 00:55:14,235 --> 00:55:17,500 Dersini ver, Donnie! Ona dersini ver! 678 00:55:17,738 --> 00:55:19,399 Lanet olası çekik gözlerinle bakma öyle! 679 00:55:20,108 --> 00:55:23,236 Sakın kımıldama, sersem herif. 680 00:55:44,599 --> 00:55:46,066 Ayakkabıyı mı istiyorsun? 681 00:55:50,538 --> 00:55:52,802 Çekik gözlü piç! 682 00:55:58,513 --> 00:56:01,346 - Hadi gidelim. - orospu çocuğu! 683 00:56:02,683 --> 00:56:04,241 Dikkat et, Donnie! 684 00:56:05,820 --> 00:56:07,481 Salak piç! 685 00:56:07,955 --> 00:56:10,947 Tekmele puştu, Donnie! Tekmele! 686 00:56:19,500 --> 00:56:21,092 Kendi işine bak. 687 00:56:21,202 --> 00:56:22,999 Eve git, sadece eve git. 688 00:56:29,810 --> 00:56:32,005 Git evine seni zavallı. 689 00:56:33,080 --> 00:56:35,378 Ne yapıyorsun? Sonny hazır. 690 00:56:35,516 --> 00:56:38,781 Daha bitmedi, yere işemesini mi istiyorsun? 691 00:56:51,032 --> 00:56:54,866 Purolar. Bir sokak yukarıda kutusunu 50 dolara satıyorlar. 692 00:56:54,969 --> 00:56:56,436 Onlara 25 dolardan satabiliriz. 693 00:56:56,537 --> 00:57:00,303 Karılara bunlardan verirsen, istediğin her şeyi yaparlar. 694 00:57:00,408 --> 00:57:02,706 Brenda'ya bunlardan üç tane vermen lazım. O zaman belki yemek yapar. 695 00:57:02,810 --> 00:57:03,902 Pek emin değilim. 696 00:57:04,011 --> 00:57:06,571 Sergio Valentis satan bir adamım var. 697 00:57:06,681 --> 00:57:09,343 Faizlerden bir onluk. 698 00:57:09,450 --> 00:57:12,078 - Sokaktan ne kadar topluyorsun? - Yüz bin. 699 00:57:12,186 --> 00:57:14,711 Sene sonuna kadar 250 bin olmalı. 700 00:57:16,524 --> 00:57:19,493 Bunları çok ucuza alabilirim, bunları satabilecek bir adamım var. 701 00:57:19,927 --> 00:57:21,724 Şunu kesebilir misin? 702 00:57:23,497 --> 00:57:25,727 Bunu başka nasıl açabilirim peki? 703 00:57:26,801 --> 00:57:28,428 Açıl susam! 704 00:57:28,669 --> 00:57:29,727 Para paradır. 705 00:57:29,837 --> 00:57:32,305 Patron elimde 100 çift var. 706 00:57:34,775 --> 00:57:38,074 Sonny Red Jersey'deki kamyonlarından ayda bir milyon dolar kazanıyor. 707 00:57:38,179 --> 00:57:40,579 Peki ben ne kazanıyorum? Bıçaklar ve park metreler. 708 00:57:40,681 --> 00:57:43,844 Yağ tankeri kaçırmalıyız. Yağ işinde çok para var. 709 00:57:43,985 --> 00:57:45,384 Florida'da bir adam tanıyorum. 710 00:57:45,853 --> 00:57:49,619 Orasının sömürülmeye müsait olduğunu söylüyor. 711 00:57:51,058 --> 00:57:54,323 - Florida'da nerede? - Florida. Sahilde. 712 00:57:55,630 --> 00:57:58,622 Ekonomi orada aşağıya kayıyor. Buna Güneş Kemeri diyorlar. 713 00:57:58,733 --> 00:58:01,031 Para yapabilmemiz için ekonominin iyi olması lazım. 714 00:58:01,168 --> 00:58:03,295 Florida'nın kendine ait "mafyası" olmadığını mı sanıyorsunuz? 715 00:58:03,404 --> 00:58:06,601 Florida ve Arizona enerji krizi yüzünden. 716 00:58:06,707 --> 00:58:10,040 Long John Neville'in Gösterisi'nde izlemiştim. 717 00:58:10,411 --> 00:58:14,313 Burada 3 bin "mafya adamı" aynı şeyin peşinde koşuyor. 718 00:58:15,683 --> 00:58:17,878 Sen Floridalıydın değil mi Donnie? 719 00:58:18,486 --> 00:58:20,818 Florida'da bir sürü park metre var. 720 00:58:30,631 --> 00:58:32,758 Bunun komik olduğunu mu sanıyorsunuz? 721 00:58:34,368 --> 00:58:37,929 Ben kaptanım ve bir cevap istiyorum. 722 00:58:39,006 --> 00:58:43,204 Rusty'ye ayda elli bin papel ödüyorum. Her ay! 723 00:58:43,711 --> 00:58:45,508 Bir gün, öleceğim. 724 00:58:45,613 --> 00:58:50,710 Burada bu beş para etmez adamlarla... 725 00:58:51,285 --> 00:58:54,345 beş para etmez şeyleri... 726 00:58:55,056 --> 00:58:56,956 konuşarak! 727 00:59:03,397 --> 00:59:06,389 Cehenneme gideceğimi ancak bu şekilde anlayacağım. 728 00:59:06,600 --> 00:59:10,127 Joe, şu sersemlere içki ver. İçmekten başka bir işe yaramazlar zaten. 729 00:59:18,446 --> 00:59:22,780 Hemen şu anda söylüyorum, para kazanmaya başlasak iyi olur yoksa biri ölecek. 730 00:59:28,089 --> 00:59:30,319 Neden Florida işini ortaya attın? 731 00:59:30,958 --> 00:59:32,653 - Ben hiçbir şey ortaya atmadım. - Attın. 732 00:59:32,760 --> 00:59:34,660 Bana atmadım deme... 733 00:59:34,962 --> 00:59:37,863 Seni tanıyorum. Sebebi olmadığı sürece bir şey söylemezsin. 734 00:59:37,965 --> 00:59:40,934 Pekala bu Florida'daki adam kim? 735 00:59:42,303 --> 00:59:45,932 Hiç kimse, sadece ben oradayken tanıdığım biri, hepsi bu. 736 00:59:46,774 --> 00:59:48,002 Kefil olur musun? 737 00:59:48,109 --> 00:59:50,077 Hey, hadi ama. Saçmalama. 738 00:59:50,177 --> 00:59:53,146 Saçmalamak mı? Ne yani, sence Sonny Black saçmalıyor mu? 739 00:59:53,247 --> 00:59:56,512 Ben nerden bileyim? Bilmiyorum... Biliyorum... O değil mi? 740 00:59:56,617 --> 01:00:00,951 Şey aslında... Dinle, Donnie, Ne üzerine yemin edeceğimi bilmiyorum. 741 01:00:01,055 --> 01:00:03,751 Ölü babamın üzerine mi, sevgili anneme mi, çocuklarımın üzerine mi? 742 01:00:03,858 --> 01:00:08,921 Sana yemin ederim ki, Donnie, bilmediğin bazı şeyler oluyor. 743 01:00:09,029 --> 01:00:12,157 - Ben sadece sohbet ediyordum. - Bay Akıllı Sohbet... 744 01:00:12,299 --> 01:00:15,132 söylesene, Sonny Black Florida'ya gitmeye... 745 01:00:15,236 --> 01:00:18,069 karar verirse ne olur? 746 01:00:18,539 --> 01:00:21,099 Florida'ya gideceğini kim söyledi? 747 01:00:21,208 --> 01:00:25,304 Donnie, sakın bana oyun oynayacağını düşünme. 748 01:00:25,413 --> 01:00:27,973 Sonny Black'e yanaşmaya çalıştığını gördüm. 749 01:00:28,082 --> 01:00:30,380 Kendi gözlerimle, tam sana bakıyordum. Bunu yapıyorsun. 750 01:00:30,518 --> 01:00:33,919 -Hadi. -Sonny Black'e yanaşmaya çalışmıyorum. 751 01:00:34,054 --> 01:00:37,080 Florida'ya giderse, bunun sorumlusu sen olursun... 752 01:00:37,258 --> 01:00:39,488 ve bunun sorumlusu ben olurum. Çünkü seni temsil ediyorum. 753 01:00:39,593 --> 01:00:41,390 Left, hadi. Boş konuşuyordum. 754 01:00:41,529 --> 01:00:44,726 Sonny Black'e güvenebileceğini sanıyorsun. Sonny Black'e güvenemezsin. 755 01:00:44,865 --> 01:00:48,926 Sonny Black, büyük, kocaman, lanet olası bir yılandır. 756 01:00:49,470 --> 01:00:52,496 Sinsi ve hain biri yani. - Bunu sen şu anda söyleyemezsin. 757 01:00:52,740 --> 01:00:55,675 Sonny Black bir "kaptan". Onunla ilgili olarak ağzını bile açamazsın. 758 01:00:55,776 --> 01:00:59,678 Lefty, şu sersem herif, Richie, beni aradı ve... 759 01:01:00,948 --> 01:01:04,042 "Bir kaç beceriksiz 'mafya' bana sorun çıkartıyor" dedi. 760 01:01:04,151 --> 01:01:07,450 Ona akıl verecek bir ortak arıyor. 761 01:01:07,588 --> 01:01:09,818 - Orada gece kulübü işletiyor. - Gece kulübü mü? 762 01:01:09,957 --> 01:01:12,482 Plajda bir barı var. 763 01:01:12,626 --> 01:01:14,617 Evimde iki el bombası var. 764 01:01:14,829 --> 01:01:18,128 Senden vazgeçmeden önce tüm Mulberry Caddesi'ni havaya uçururum. 765 01:01:18,265 --> 01:01:20,825 Yanlış bir şey yaptıysan ne yaparım bilemiyorum. 766 01:01:20,935 --> 01:01:24,098 Seninle ölüme giderim anlıyor musun? 767 01:02:03,611 --> 01:02:04,976 Hadi! 768 01:02:06,747 --> 01:02:08,510 Hadi, Dört Numara! 769 01:02:09,450 --> 01:02:10,849 Dört Numara! 770 01:02:19,660 --> 01:02:21,560 - Kahretsin! - İçerdeydi! 771 01:02:21,762 --> 01:02:23,696 Saçmalık. 772 01:02:25,900 --> 01:02:27,128 Sakın beni itme! 773 01:02:28,669 --> 01:02:30,466 Kafanı kıracağım. 774 01:02:39,179 --> 01:02:41,807 - Kahretsin! Yaşıyor! - Siz ne yapıyorsunuz? 775 01:02:44,351 --> 01:02:45,375 Siktir. 776 01:02:48,689 --> 01:02:50,054 Aman Tanrım. 777 01:02:53,160 --> 01:02:54,491 Yarım saat. 778 01:02:55,362 --> 01:02:57,922 - Nerde bu adam? - Bilmiyorum. Left. 779 01:03:05,539 --> 01:03:07,939 - Bu o mu? - Evet, o. 780 01:03:14,281 --> 01:03:17,341 Don, süvari alayını getirmişsin. 781 01:03:17,585 --> 01:03:18,813 Richie Gazzo. 782 01:03:20,220 --> 01:03:22,017 -Nasıl gidiyor? -Nasıl gidiyor? 783 01:03:22,890 --> 01:03:24,050 Geç kaldım! 784 01:03:24,992 --> 01:03:28,519 Güneşlenmek için fırsat bulmuşsunuz. 785 01:03:39,740 --> 01:03:43,198 Kral'ın Sarayı, her erkeğin kral olduğu yer. 786 01:03:43,978 --> 01:03:47,744 Ziyafet salonunu görene kadar bekleyin. Buna fışkıracaksınız. 787 01:03:50,784 --> 01:03:53,150 Ona bu yerin neden çöplük gibi olduğunu sor. 788 01:03:54,755 --> 01:03:57,417 Neden çöplük gibi olduğunu bilmek istiyor, Richie. 789 01:03:58,926 --> 01:04:00,587 Kapıları kapatmak zorunda kaldım. 790 01:04:00,928 --> 01:04:02,953 Otlakçıların eli sürekli cebimdeydi. 791 01:04:03,097 --> 01:04:05,759 Bunun için 200 papel, şunun için 300 papel... 792 01:04:05,899 --> 01:04:08,561 Bunu yapan bir karım var zaten. 793 01:04:10,971 --> 01:04:12,700 Çıkmasını söyle, Donnie. 794 01:04:13,607 --> 01:04:17,771 - Dışarı çık, arabalara bak bakalım. - Tabi. Harika. 795 01:04:20,681 --> 01:04:24,481 Nasıl bir adam bu böyle? Kendi karısına bile bakamıyor. 796 01:04:24,818 --> 01:04:28,117 - Sana söylüyorum bu adam sağlam. - Onun için kefil mi oluyorsun? 797 01:04:29,490 --> 01:04:32,516 - Önceden tanıdığımda, gayet sağlamdı. - Kefil olur musun? 798 01:04:32,660 --> 01:04:36,653 Ben sadece girişi yapıyorum. Bar için karar vermek zorunda olan sizsiniz. 799 01:04:40,167 --> 01:04:42,465 Burası adam olabilir, biliyor musun? 800 01:04:43,070 --> 01:04:46,471 Burada vakit geçirebiliriz, sadece sen ve ben. 801 01:04:47,041 --> 01:04:49,271 - Anlıyor musun? - Ya Sonny? 802 01:04:51,745 --> 01:04:54,213 Donnie, bana ne yapacağımı söyleme, Donnie. 803 01:04:54,314 --> 01:04:56,145 Bir soru soruyorum. 804 01:04:56,717 --> 01:04:59,049 Donnie, Sonny tatil için burada. 805 01:04:59,153 --> 01:05:01,121 Araba gezintisi yapmak niyetinde değil. 806 01:05:01,221 --> 01:05:03,416 Malak gibi orada yatıyor. 807 01:05:03,524 --> 01:05:07,426 Evet bahsetmediğini biliyorum ama bir şeylerin peşinde. 808 01:05:08,829 --> 01:05:12,424 Sonny Black'in burayı işlettiğini hayal etsene. O haliyle mi? 809 01:05:13,300 --> 01:05:16,133 Hadi. Sonny Black Brooklyn'e ait. 810 01:05:16,270 --> 01:05:19,330 Sanırım burada her şey yolunda giderse... 811 01:05:20,307 --> 01:05:22,571 onlara para yollayabiliriz. 812 01:05:27,247 --> 01:05:30,512 Otuz yıldır eşek gibi çalışıyorum. Ne kazandım peki? 813 01:05:32,252 --> 01:05:34,982 Bir köpek bile kaldırımda sıcak bir köşeye sahiptir. 814 01:05:37,491 --> 01:05:39,618 Yaptıklarımın karşılığını almalıyım. 815 01:05:39,727 --> 01:05:41,854 - Ne dediğimi anlıyor musun? - Kesinlikle. 816 01:05:42,863 --> 01:05:44,831 Burası New York değil. 817 01:05:45,499 --> 01:05:49,458 New York'ta siyaset vardır, eski kavgalar vardır, kin vardır. 818 01:05:50,771 --> 01:05:55,640 Burada, benim gibi biri patronla karşılıklı oturabilir. 819 01:05:57,745 --> 01:05:59,474 Ne dediğimi anlıyor musun? 820 01:05:59,613 --> 01:06:02,980 Emir altından çıkabilirim, yeniden serbest bir ajan olabilirim. 821 01:06:04,451 --> 01:06:07,887 Sana söylüyorum, Donnie, bu kesinlikle ama kesinlikle doğru iş. 822 01:06:46,794 --> 01:06:50,525 Lefty, Santo Trafficante'den burada çalışmak için izin almak istiyor. 823 01:06:50,664 --> 01:06:53,497 - Bana bir tekne vermeniz lazım. - Bunu karşılayamayız. 824 01:06:53,634 --> 01:06:56,296 - Ne tür bir tekne? - Bilemiyorum. 25 metrelik bir şey. 825 01:06:56,403 --> 01:07:00,100 - Onu günübirlik bir geziye çıkarmak istiyorum. - Günlük 6 bin dolardan bahsediyorsun. 826 01:07:00,207 --> 01:07:02,505 Santo Trafficante Florida'nın patronu. 827 01:07:02,643 --> 01:07:05,203 - Komisyon üyesi olduğunu biliyor muydun? - Biliyordum. 828 01:07:05,345 --> 01:07:07,779 - Güzel. - O zaman teknenin uzunluğu 30 metreye çıktı. 829 01:07:07,881 --> 01:07:10,975 Az önce Lefty'yi Trafficante'nin adamlarından biriyle konuşurken yakaladık. 830 01:07:11,084 --> 01:07:14,645 Tefecilikten dava açmak için birkaç şeyi yeniden gözden geçirmeliyiz. 831 01:07:14,822 --> 01:07:16,346 Bu önemli! 832 01:07:16,990 --> 01:07:18,218 Görünüşe bakılırsa, 40 metrelik olmalı. 833 01:07:18,358 --> 01:07:21,020 Buraya geldim ve bu adam için kefil oldum. 834 01:07:21,161 --> 01:07:24,289 Trafficante'yi simide bindirip mi dolaştıracağım? 835 01:07:24,398 --> 01:07:26,332 Ağzını yıkamak zorunda kalacağız. 836 01:07:26,433 --> 01:07:29,425 Nicky'ye mi rapor veriyor yoksa Nicky Cigars'a mı? 837 01:07:29,570 --> 01:07:31,731 -Nicky Glasses'a. -Nicky Glasses'a mı? 838 01:07:33,707 --> 01:07:36,938 Dediğim gibi, Sonny'yi yavaş yavaş RICO'ya çekmemiz lazım. 839 01:07:37,077 --> 01:07:41,275 -Bir tekneye ihtiyacım var bunun için lütfen oturun! -Ben bir Mormon'um, bayım. Laflarına dikkat et! 840 01:07:41,415 --> 01:07:42,973 Joe, Sanırım kayıt cihazından bir bozukluk var. 841 01:07:43,083 --> 01:07:45,517 Bana bir tekne bulabilir misin? Ne? 842 01:07:45,619 --> 01:07:47,587 Hiçbir şey duyamıyorum. 843 01:08:13,313 --> 01:08:15,645 Kaygılanmaya başladım. Gittikçe alışıyor. 844 01:08:16,817 --> 01:08:21,015 Ne istiyorsak alabiliriz. Canı cehenneme. 845 01:08:23,156 --> 01:08:24,316 İşte. 846 01:08:28,328 --> 01:08:30,990 Arkanıza doğru yürüyorum, yavaşça. 847 01:08:32,633 --> 01:08:34,601 Say, dostum. Hadi durma. 848 01:08:35,002 --> 01:08:36,867 Hepsi orda. Üç kağıt yok. 849 01:08:39,172 --> 01:08:40,605 Tamam mıyız? 850 01:08:42,409 --> 01:08:45,003 Sizinle iş yapmak bir zevkti, beyler. 851 01:08:47,014 --> 01:08:49,482 O, Columbia okyanusun değerli taşı. 852 01:08:50,050 --> 01:08:52,314 Cesur ve hür adamların memleketi. 853 01:09:00,093 --> 01:09:01,993 - Kahretsin! - Kahretsin! 854 01:09:04,831 --> 01:09:08,562 Ne yapıyorsun? Kendimi havuza atmamı mı istiyorsun? Topları almışsın. 855 01:09:08,869 --> 01:09:10,803 Daha tercihini yapmadı. 856 01:09:10,904 --> 01:09:12,895 O köpekleri boş ver. 857 01:09:13,373 --> 01:09:16,433 Eğer kan basıncımı sayarsan, 858 01:09:17,110 --> 01:09:19,510 %'de 100 aşağıdadır. 859 01:09:21,081 --> 01:09:23,447 Rusty sinüzütleriyle birlikte kendini bir kutuya kilitlemiş. 860 01:09:23,550 --> 01:09:25,745 Seni Florida'da bulan oymuş. 861 01:09:28,655 --> 01:09:30,850 Rusty dallamasını umursamıyorum. 862 01:09:31,458 --> 01:09:33,449 Hayatını yaşa alış buraya. 863 01:09:33,560 --> 01:09:35,255 Gerisini salla, Sonny. Yarından sonra... 864 01:09:35,362 --> 01:09:37,853 ağlayacaksın, New York ekmeğini özleyeceksin. 865 01:09:37,965 --> 01:09:40,058 New York ekmeği kek gibidir. 866 01:09:41,335 --> 01:09:44,133 Hey, iki haftadır aynı shortu giyiyorsun. 867 01:09:44,237 --> 01:09:45,761 Bu ne demek? 868 01:09:48,508 --> 01:09:50,203 Bu ne demek ha? 869 01:09:52,546 --> 01:09:55,310 New York'a dönmek için sabırsızlanmıyorum. 870 01:09:55,415 --> 01:09:58,179 Evet, dert etme son bir gün daha, 871 01:09:58,518 --> 01:10:01,351 O pis short geldiği gibi New York'a geri dönecek. 872 01:10:01,455 --> 01:10:03,082 Bu yüzden bu batakhananede hizmet alamadık. 873 01:10:03,190 --> 01:10:06,626 Seni o shortla görünce kesin işte Joe Faccla Dl CuIo demişlerdir. 874 01:10:09,997 --> 01:10:11,225 Bu kadar yeter. 875 01:10:11,865 --> 01:10:15,062 Ne demek şimdi bu "Bu kadar yeter"? 876 01:10:17,037 --> 01:10:19,528 Bakın bakın bozuldu. 877 01:10:21,041 --> 01:10:23,441 -Hey, Donnie, hadi gidelim. -Nereye? 878 01:10:23,543 --> 01:10:26,603 -Hadi şekerleme almaya gidelim. -Tamam. 879 01:10:26,813 --> 01:10:29,839 Bakın şuna, o short bir zamanlar sarıydı. 880 01:10:33,253 --> 01:10:36,313 Onu çağırmakla neyin peşindeyiz? Sonny FIorida. 881 01:10:36,037 --> 01:10:38,801 Dikkatli ol, onu gene savaş alanının ortasına koyuyorsun. 882 01:10:38,906 --> 01:10:39,873 Tamam. 883 01:10:40,608 --> 01:10:44,601 O shortu sana berber verdi kendi shortunun üstüne giymen için. 884 01:10:51,452 --> 01:10:53,852 Neyin peşinde olduğunu öğrenmek istiyorum. 885 01:10:54,155 --> 01:10:56,680 -Ne demek bu? -Dün. 886 01:10:59,026 --> 01:11:00,391 Dün gece? 887 01:11:00,861 --> 01:11:02,852 Dün gece ne yapıyordun? 888 01:11:02,997 --> 01:11:06,524 Dün ne zaman diye soruyorum? 889 01:11:06,634 --> 01:11:11,037 Bak benle kafa yapma. Dün ögleden sonra. 890 01:11:12,406 --> 01:11:13,634 Hiçbir şey. 891 01:11:14,241 --> 01:11:16,607 Neden Lefty beni New York'a göndermeyi bu kadar çok istiyor. 892 01:11:16,711 --> 01:11:19,544 Oh, yapma, Sonny. O adam senin taşaklarını kurtardı. 893 01:11:19,647 --> 01:11:21,137 Bilmek istiyorum. 894 01:11:24,318 --> 01:11:26,684 Ne yapmak istediğinizi bilmek istiyorum. 895 01:11:26,787 --> 01:11:27,845 Bir bok anlamadım, Sonny. 896 01:11:27,955 --> 01:11:30,185 Her kıçı kırık şeyi öğrenmek mi istiyorsun. 897 01:11:30,291 --> 01:11:31,724 Evet, aynen öyle. 898 01:11:34,829 --> 01:11:35,955 Bak. 899 01:11:37,465 --> 01:11:39,296 Saygısızlık etmek istemem ama... 900 01:11:39,400 --> 01:11:41,300 bildiğim tek şey sen kaptansın bense bir hiç. 901 01:11:41,402 --> 01:11:44,633 Fakat Lefty'ye bunu yapamam. 902 01:11:44,739 --> 01:11:47,902 Dinle beni ibne, taşaklarını kahvaltımda yerim. 903 01:11:48,009 --> 01:11:50,876 Anladın mı? Her parçanı. 904 01:11:51,879 --> 01:11:55,144 Bu ölüm kalım savaşı bebelere balon oyunu değil, Donnie. 905 01:11:55,483 --> 01:11:59,112 Bunlar benim diyeceklerim, şimdi sen konuş. 906 01:12:01,889 --> 01:12:03,516 Yapamam, Sonny. 907 01:12:03,624 --> 01:12:06,889 Şimdi burada beynini dağıtmamı ister misin? 908 01:12:09,330 --> 01:12:11,525 Ne istiyorsan onu yap, Sonny. 909 01:12:11,799 --> 01:12:13,767 Lefty'ye bunu yapamam. 910 01:12:46,300 --> 01:12:48,291 -Anne, yardıma ihtiyacım var. -Alo? 911 01:12:48,469 --> 01:12:49,458 -Hey. -Hey. 912 01:12:49,603 --> 01:12:51,594 - Çok sıkı. - İşte, tatlım. 913 01:12:51,939 --> 01:12:54,271 - Florida’dayım. - Neden Florida'dasın? 914 01:12:54,375 --> 01:12:56,673 Bilmiyorum. Kaplumbağa avlıyorum. 915 01:12:56,811 --> 01:12:59,473 Florida'da ne yaptığımı sanıyorsun? Çalışıyorum. 916 01:12:59,580 --> 01:13:02,879 Burası 12 derece. Afedersin ama bu paltoyu giyeceksin! 917 01:13:03,684 --> 01:13:06,209 Genç bayan, bu paltoyu giyeceksin. 918 01:13:06,387 --> 01:13:08,116 - Kaltak. - Bana ne dedin? 919 01:13:08,222 --> 01:13:09,883 - Her şey yolunda mı? 920 01:13:10,024 --> 01:13:12,049 "Hayır" dememim bir sakıncası var mı? 921 01:13:12,193 --> 01:13:14,821 - Sanırım yok. - O zaman sorma. Hadi, ayağa kalk. 922 01:13:15,930 --> 01:13:18,990 "John Wayne öldü. Ulus yas tutuyor." 923 01:13:23,571 --> 01:13:25,539 John Wayne nasıl ölebilir ki? 924 01:13:27,241 --> 01:13:29,300 Onu lanet olası Kızılderililer öldürdü. 925 01:13:30,611 --> 01:13:34,707 Modası geçmiş aile adamı. Demir bir elle hüküm sürdü. 926 01:13:35,216 --> 01:13:36,376 Şuna bak. 927 01:13:45,259 --> 01:13:47,750 Vaftiz töreni için konuşacağım, Kerry'yi ver. 928 01:13:48,095 --> 01:13:50,222 Oh, Tanrım, Joe. Yapmak istemiyor. 929 01:13:50,331 --> 01:13:52,561 Ne demek istiyorsun? Başka bir seçeneği yok. 930 01:13:52,666 --> 01:13:55,260 - Bu paltoyu giyeceksin! - Telefona çağır. Maggie. 931 01:13:55,402 --> 01:13:58,963 Tekrar ne zaman arayabilirim bilmiyorum. Kutsal ekmeği nasıl ısıracağını biliyor mu? 932 01:13:59,106 --> 01:14:01,074 Bilmiyorum. Biliyormuş gibi davranıyor. 933 01:14:01,175 --> 01:14:03,075 - Önümüzdeki hafta döneceğim. - Teşekkür ederim. 934 01:14:03,177 --> 01:14:05,702 Maggie, söz veriyorum Vaftiz töreni için geleceğim. 935 01:14:05,980 --> 01:14:09,074 - Seninki de güzel değil. - Kardeşinle uğraşma. 936 01:14:09,183 --> 01:14:11,117 - Joe, kapatmam lazım. - Ne? 937 01:14:11,652 --> 01:14:13,119 Seni seviyorum. Kahretsin. 938 01:14:14,288 --> 01:14:17,587 - Telefondaki Richie miydi? - Sonny ne dedi? 939 01:14:19,794 --> 01:14:23,161 - Sonny'ye kulüpten mi bahsettin? - Sen söyledin sanıyordum. 940 01:14:23,330 --> 01:14:26,959 - Bu konuyu kapat. Richie'yi ara. - Pekala. 941 01:14:41,749 --> 01:14:45,185 Santo Trafficante büyük bir adam. Demek istediğim... 942 01:14:45,586 --> 01:14:47,679 Moustache Petes'den beri buralarda. 943 01:14:47,888 --> 01:14:49,822 Adama saygı duymak zorundasın. 944 01:14:49,924 --> 01:14:52,484 - Tekneyi ayarlayabildin mi? - Uğraşıyorum. 945 01:14:52,693 --> 01:14:55,287 Sakın bana hayır deme. O tekneyi bulmak sorundasın. 946 01:14:56,897 --> 01:15:00,697 Bunun için söz verdim. Adamı, "Lefty, teknelere bayılır." dedi. 947 01:15:00,801 --> 01:15:03,235 Ona 40 metrelik bir tekneden bahsettim. Artık ip üstündeyim. 948 01:15:03,370 --> 01:15:05,065 Dedim ya, ayarlamaya çalışıyorum. 949 01:15:06,040 --> 01:15:10,238 - Beni gene hayal kırıklığına uğratma, lütfen. - Ne zamandan beri bunu yapıyorum? 950 01:15:10,377 --> 01:15:12,277 Unut gitsin. Bu ne? 951 01:15:12,813 --> 01:15:15,281 Şuna bak. Birbirimize dediğimizin aynısı. 952 01:15:15,449 --> 01:15:18,111 Benim dostum, bizim dostumuz. Güzel. 953 01:15:18,219 --> 01:15:20,744 Ama çift anlamı var. Anladın mı? 954 01:15:21,422 --> 01:15:22,616 - Neyi kast ettiğimi anladın mı? - Evet. 955 01:15:22,756 --> 01:15:25,748 - Bir patron böyle bir şeyi takdir eder. - Doğru. 956 01:15:26,093 --> 01:15:28,789 - İroni gibi. - Evet, ironi. 957 01:15:29,230 --> 01:15:32,131 Unut gitsin. Bunun içine bir "beaner" koyarsın... 958 01:15:32,266 --> 01:15:34,234 o zaman bizim adam gibi adam olduğumuzu anlar. 959 01:15:34,335 --> 01:15:36,929 Gördüğün gibi, doğru stratejiyi ben bulacaksam... 960 01:15:37,238 --> 01:15:39,297 sen de üstüne düşeni yapmalısın. 961 01:15:39,440 --> 01:15:41,135 - Anladın mı? - Anladım. 962 01:15:41,275 --> 01:15:43,937 En iyi sonucu elde etmelisin. Ne dediğimi anlıyor musun? 963 01:15:44,044 --> 01:15:47,013 Bu ne kadar? Donnie, üzerinde para var mı? 964 01:15:47,381 --> 01:15:50,077 - Orada ne yapıyorsun? - Beş dolara ne dersin? 965 01:15:52,319 --> 01:15:55,413 - Müthiş bir iş yapıyorsun. - Ne? 966 01:15:56,023 --> 01:15:59,459 - Yani, hepimiz böyle düşünüyoruz. - Kesinlikle. 967 01:16:01,829 --> 01:16:03,922 Çokta lazımmış gibi. Kahretsin. 968 01:16:06,901 --> 01:16:08,801 - Sana bir şey sorabilir miyim? - Ne? 969 01:16:08,903 --> 01:16:12,304 "Unut gitsin" ne demek? Nedir bu? 970 01:16:13,507 --> 01:16:15,702 "Unut gitsin" dersin... 971 01:16:17,344 --> 01:16:19,209 biriyle anlaşırsan. 972 01:16:20,114 --> 01:16:23,845 Mesela, "Raquel Welch kıçı harikadır." "Unut gitsin" dersin. 973 01:16:24,118 --> 01:16:27,679 Ama, aynı fikirde değilsen, mesela, "Bir Lincoln Cadillac'tan daha iyidir" gibi, 974 01:16:27,788 --> 01:16:29,221 "Unut gitsin" dersin. 975 01:16:30,257 --> 01:16:33,158 Ama aynı zamanda, bir şey dünyanın en harika şeyiyse... 976 01:16:33,260 --> 01:16:36,229 "Şu kırmızı biberler! Unut gitsin!" dersin. Anladın mı? 977 01:16:37,731 --> 01:16:40,097 Aynı zamanda, "Cehenneme git" anlamındadır. 978 01:16:40,968 --> 01:16:45,837 Mesela, "Paulie, şeyin 3 cm." dersin. Ve PauIie "Unut gitsin" diye cevap verir. 979 01:16:46,206 --> 01:16:49,198 Unut gitsin. PauIie, unut gitsin. 980 01:16:51,779 --> 01:16:55,715 Bazen de sadece "unut gitsin" anlamındadır. 981 01:16:57,151 --> 01:16:59,915 Pekala. Çok teşekkür ederim. Anladım. 982 01:17:00,287 --> 01:17:03,723 Sana bir şey söylememe izin ver. Lefty için bu tekneyi almıyorum. 983 01:17:04,325 --> 01:17:07,385 - Unut gitsin mi? - Lanet olası unut gitsin. 984 01:17:07,528 --> 01:17:11,430 İğne operasyonunu biliyor musun? Ona ne diyorsunuz? 985 01:17:12,333 --> 01:17:15,791 Hani ajanların Arap kılığına girip kongre üyelerine rüşvet vermeye çalıştığı operasyon? 986 01:17:18,472 --> 01:17:20,235 - Burada tekneleri var. - Ne? 987 01:17:20,341 --> 01:17:23,276 Bu doğru. Bir Abscam. 988 01:17:23,877 --> 01:17:25,742 Evet bir tane alabilirmiyiz? 989 01:17:27,581 --> 01:17:28,912 Unut gitsin. 990 01:17:36,357 --> 01:17:37,984 Orospu çocugu! 991 01:17:38,425 --> 01:17:40,416 Haydi piç... 992 01:17:40,794 --> 01:17:42,728 sikik Donnie. 993 01:17:42,830 --> 01:17:46,527 Hey, Lefty, buna asla inanamayacaksın. 994 01:17:46,700 --> 01:17:48,691 - Bunun şaka olduğunu mu sanıyorsun? - Net? 995 01:17:48,802 --> 01:17:51,134 - Sence bu komik mi ha? - Sen neden bahsediyorsun? 996 01:17:51,238 --> 01:17:53,138 Çok soğuk, koyayım be. Niye burası bu kadar soğuk? 997 01:17:53,240 --> 01:17:57,643 Hey, Donnie. Dinle, Donnie. sen de ben de biliyoruz? 998 01:17:57,878 --> 01:18:00,608 senin bildiğini ben biliyorum, benim bildiğimi sen biliyorsun. 999 01:18:01,148 --> 01:18:02,410 - Doğru. - Doğru. 1000 01:18:02,516 --> 01:18:03,813 Sen neden bahsediyorsun? 1001 01:18:03,917 --> 01:18:07,216 Sana burada donuyorum dedim Donnie. 1002 01:18:07,321 --> 01:18:10,222 Sanki kutuplardayız. 1003 01:18:10,491 --> 01:18:11,753 Vana yok. Nerede bu vana. 1004 01:18:11,859 --> 01:18:13,087 Sağ ol. 1005 01:18:13,694 --> 01:18:15,855 Teknik servise haber verdin mi? onlar... 1006 01:18:15,963 --> 01:18:18,295 tamirciler. Teknik servisi arayacağım. Sen çıldırdın mı? 1007 01:18:18,399 --> 01:18:21,061 Teknik servis elamanının geleceğini kim bilebilir ki, ya acenta bakıyorsa? 1008 01:18:21,168 --> 01:18:23,102 Hadi ama acenta olamaz bu sıradan bir kapıcı işi. 1009 01:18:23,203 --> 01:18:24,795 Kapıcı mı, hadi canım. Onun karışmasını istemiyorum. 1010 01:18:24,905 --> 01:18:27,499 Onlar ne anlar ki, bu sıradan bir klima. 1011 01:18:27,608 --> 01:18:30,702 Bak şuraya bak, hadi bak. Ayarı 120'ye getirdim, işte. 1012 01:18:30,811 --> 01:18:33,939 Sokayım böyle işe. Burada kimse yok. 1013 01:18:34,048 --> 01:18:37,279 Biliyor musun? Bu bir şaka. 1014 01:18:37,384 --> 01:18:38,783 - Neyse o. - Şaka mı? 1015 01:18:38,886 --> 01:18:40,717 - Evet. - Şaka nerede? Ben göremiyorum. 1016 01:18:40,821 --> 01:18:43,312 Hadi Sonny'nin mizah anlayışını bilirsin. Sonny yapmış olmalı? 1017 01:18:43,424 --> 01:18:44,618 - Bunu yapan sonny mi? - Evet. 1018 01:18:44,725 --> 01:18:46,158 - Sonny ha? - Evet. 1019 01:18:46,260 --> 01:18:49,821 Bunu bana Sonny mi yaptı? Bu Sonny BIack olamaz, arkadaşım. 1020 01:18:50,397 --> 01:18:54,356 Hayır bu sensin, Donnie. Sen bir yalakasın. 1021 01:18:54,468 --> 01:18:56,459 Vay bana hiç böyle demezdin, Lefty. 1022 01:18:56,570 --> 01:18:59,061 - Ne demezdim? - Bana hiç yalaka demezdin. 1023 01:18:59,173 --> 01:19:01,539 Yalaka. Canım ne isterse onu derim. Yalaka bile derim. 1024 01:19:01,642 --> 01:19:03,633 Evet yalaka derim, orospu çocuğu derim. 1025 01:19:03,744 --> 01:19:05,905 Evet sen bir yalakasın. 1026 01:19:07,247 --> 01:19:10,239 - Bana yalaka mı diyorsun? - Evet hoşuna gitti mi? 1027 01:19:10,651 --> 01:19:12,312 - Ben neyim? - Yalakasın. 1028 01:19:12,419 --> 01:19:14,683 - Yalakayım öyle mi? - Evet öylesin. 1029 01:19:18,125 --> 01:19:20,559 Ne yapacaksın? Beni öldürecek misin? 1030 01:19:20,661 --> 01:19:22,026 - Evet. - Sana bir şey söyleyeyim. 1031 01:19:22,129 --> 01:19:23,096 Beni öldürsen iyi edersin. 1032 01:19:23,197 --> 01:19:25,131 Eğer beni öldürmezsen, bu akşam buraya geleceğim, 1033 01:19:25,232 --> 01:19:27,723 seni iyice dövüp şurada bir kuytuda öldüreceğim. 1034 01:19:27,835 --> 01:19:29,132 Evet, bana yalaka deme. 1035 01:19:29,236 --> 01:19:31,204 Bu taraf. 1036 01:19:32,906 --> 01:19:34,635 Evet, yürü hadi. 1037 01:19:34,908 --> 01:19:37,468 - Yalaka. - Yürü. Geri al. 1038 01:19:38,212 --> 01:19:39,577 - Öldür beni. - Geri al, Donnie. 1039 01:19:39,680 --> 01:19:41,511 Siktir git ben kendi odama gidiyorum. 1040 01:19:41,648 --> 01:19:43,343 Yarın görüşürüz. 1041 01:19:43,684 --> 01:19:46,949 Bilgin olsun beni yarın göremezsin. 1042 01:19:47,054 --> 01:19:51,013 Sana haberlerim var, Donnie. Beni yarın göremeyeceksin. 1043 01:19:51,425 --> 01:19:53,916 Yarın anneler günü. 1044 01:19:54,027 --> 01:19:56,996 Bilge adamlar anneler gününde çalışmaz. 1045 01:19:57,097 --> 01:19:58,724 Sen yalakasın. 1046 01:20:02,703 --> 01:20:03,965 Def ol. 1047 01:20:09,009 --> 01:20:10,135 Hayır. 1048 01:20:11,545 --> 01:20:13,979 Bana izin ver. 1049 01:20:14,615 --> 01:20:17,413 Bu lanet olası takım elbiseyi beni öldürtmek için mi giydin... 1050 01:20:17,551 --> 01:20:19,815 Ya şu mor arabaya ne demeli? 1051 01:20:19,920 --> 01:20:22,548 Sakın "fışkırtmak" kelimesini kullanma. Anladın mı? 1052 01:20:24,892 --> 01:20:26,519 Arkaya götürün. 1053 01:20:38,639 --> 01:20:40,971 Bir dakika. Hemen geliyorum. 1054 01:20:48,182 --> 01:20:50,480 Bay Trafficante, bu Lefty. Bizim bir dostumuz. 1055 01:20:50,617 --> 01:20:52,312 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1056 01:20:52,653 --> 01:20:55,213 Bana göre, bu hayatımın en büyük anı. 1057 01:20:55,789 --> 01:20:57,780 Bu sizin için hazırladığım tekne. 1058 01:20:58,692 --> 01:21:01,092 Senin için ayarladığım tekne bay Trafficante. 1059 01:21:01,195 --> 01:21:05,325 İçinde her şey var. Barı, istediğiniz tarzda müzik. 1060 01:21:05,465 --> 01:21:08,263 Telefon etmek isterseniz, içinde telefon bile var. 1061 01:21:08,435 --> 01:21:11,268 - Bir sorununuz olursa, bana söyleyin. - Sonny Black nerede? 1062 01:21:12,506 --> 01:21:14,269 - Sonny BIack mi? - Evet. 1063 01:21:15,542 --> 01:21:17,976 Herkes dışarı. Hadi, bebek. 1064 01:21:18,078 --> 01:21:20,376 - Bu çok güzel! - Sana ne demiştim? 1065 01:21:24,651 --> 01:21:28,052 Aileyi getirmişsin. Hey, Paul, sen ne anlarsın ki? 1066 01:21:28,188 --> 01:21:29,519 - Güzel tekne. 1067 01:21:29,656 --> 01:21:31,955 - Ne dersin, Paulie? - Gilligan nerede? 1068 01:21:34,752 --> 01:21:36,451 Tekne diye buna derim işte. 1069 01:21:39,449 --> 01:21:40,548 İşte. 1070 01:22:20,056 --> 01:22:23,253 Tabi ki burada iş yapabilirsiniz. Biraz saygı göstermen lazım. 1071 01:23:04,293 --> 01:23:06,092 Sana bakmak bile istemiyorum. 1072 01:23:06,692 --> 01:23:09,390 - Pruva nerede bilmiyor musun? - Şimdi ne yaptım? 1073 01:23:10,089 --> 01:23:11,688 Yanlış adamı sırtından bıçakladın. 1074 01:23:12,188 --> 01:23:15,087 Sen neden bahsediyorsun? Sonny'ye bir şey söylediğimi mi düşünüyorsun? 1075 01:23:15,986 --> 01:23:17,585 Pruva'ya git. Ben kıç tarafında kalıyorum. 1076 01:23:17,984 --> 01:23:20,482 Pruva'ya git. Orada kal. 1077 01:23:21,182 --> 01:23:23,148 Senden bıktım, anladın mı? 1078 01:23:23,648 --> 01:23:26,746 - Evet, az önce de söyledin. - Demek anladın. 1079 01:23:39,837 --> 01:23:42,235 - Nasıl gidiyor? - Şu Trafficante başka bir şey. 1080 01:23:42,835 --> 01:23:46,432 - Bu doğru mu? İyi bir ihtiyar mı? - Unut gitsin. 1081 01:23:47,331 --> 01:23:49,930 O orospu çocuğu 50 yıldır burayı sömürüyor... 1082 01:23:50,630 --> 01:23:52,728 ve burası hala bir çiftlik gibi. 1083 01:23:53,428 --> 01:23:56,193 Burası Las Vegas gibi olabilir. 1084 01:23:56,992 --> 01:23:59,391 Sonny Red ve Jersey'deki kamyonlarını unut gitsin. 1085 01:23:59,990 --> 01:24:02,089 Tek istediğim bu: Florida. 1086 01:24:02,688 --> 01:24:05,786 Sana bir şey söyleyeceğim. Sonny Red'in şu anda taşakları buz tutmuştur. 1087 01:24:09,384 --> 01:24:10,983 Bu kesin. 1088 01:24:12,582 --> 01:24:14,181 Tek ihtiyacım olan Rusty'nin başlangıç için para vermesi... 1089 01:24:14,680 --> 01:24:16,180 ve daha sonra hepimiz zengin olacağız. 1090 01:24:16,679 --> 01:24:18,178 New York'a hemen mi döneceğiz? 1091 01:24:18,678 --> 01:24:21,576 Sen değil. Beni burada temsil etmeni istiyorum, Donnie. 1092 01:24:22,275 --> 01:24:24,974 Florida'daki adamım olmanı istiyorum. 1093 01:24:25,773 --> 01:24:28,371 Kulübü idare et. Şu, Krallar Sarayı'nı. 1094 01:24:38,132 --> 01:24:39,931 Haberim olmadığını düşünmedin, değil mi? 1095 01:24:42,029 --> 01:24:44,227 Aslanı yanına yollayacağım. 1096 01:24:44,927 --> 01:24:47,425 O koca kediyi park yerine koy. 1097 01:24:48,125 --> 01:24:51,823 Evet. Biliyorsun, Sonny, gerçekten önerine ve her şeye minnettarım... 1098 01:24:52,722 --> 01:24:54,621 ama New York'ta yapmam gereken bir sürü iş var. 1099 01:24:55,220 --> 01:24:58,618 - İşlerin başında olmam lazım. - Lefty sağlam biridir. 1100 01:24:59,517 --> 01:25:01,682 Kodesteyken bana baktı. 1101 01:25:02,382 --> 01:25:03,981 Bu unutmayacağım bir şey. 1102 01:25:04,381 --> 01:25:06,379 Asla ve asla unutmayacağım bir şey. 1103 01:25:06,979 --> 01:25:10,377 "Sağlam" biri. Gerçekten seni de düşünüyor. 1104 01:25:11,277 --> 01:25:13,975 Bunu biliyorum. 1105 01:25:14,774 --> 01:25:17,173 Sorun şu ki, sen onun sana yardım ettiğini düşünüyorsun... 1106 01:25:17,872 --> 01:25:20,271 ama aslında sana zarar veriyor. 1107 01:25:20,970 --> 01:25:23,968 İçinde iki üç çeşit şarap barındırır. 1108 01:25:24,767 --> 01:25:26,366 Neden bahsettiğimi anlıyor musun? 1109 01:25:30,464 --> 01:25:32,063 Kimsenin ayağına basmak istemiyorum. 1110 01:25:32,562 --> 01:25:35,228 - Bu Left için olmasaydı, ben... - İşte. Bak. 1111 01:25:38,125 --> 01:25:39,825 Artık bana aitsin. 1112 01:25:42,423 --> 01:25:43,622 Bu kadar. 1113 01:25:54,115 --> 01:25:55,714 Bay Trafficante ayrılıyor. 1114 01:25:59,511 --> 01:26:01,510 - İnanıyor musun? - Tanrım, beni öldürüyorlar. 1115 01:26:02,109 --> 01:26:05,108 - Buraya gel. - Santo, bu Donnie. 1116 01:26:05,907 --> 01:26:08,572 - Bizim bir dostumuz. - Merhaba, Donnie. Tanıştığıma memnun oldum. 1117 01:26:11,070 --> 01:26:12,669 - Bu Johnny. - Nasıl gidiyor? 1118 01:26:24,162 --> 01:26:26,260 - En iyisini Joe'ya verin. - Vereceğim. 1119 01:26:26,860 --> 01:26:29,059 Karda mahsur kalmış. Buna inanabiliyor musun? 1120 01:26:29,758 --> 01:26:32,956 Doğru. Kızının İlk Vaftiz Töreni ve hava alanında takıldı kaldı. 1121 01:26:33,755 --> 01:26:36,853 Korunabilmesi için. Sonra görüşürüz. 1122 01:26:37,753 --> 01:26:40,151 - Uçmaktan nefret ediyorum. - Bunu biliyorum. 1123 01:26:43,416 --> 01:26:44,615 Oh, tatlım. 1124 01:26:49,212 --> 01:26:50,412 Tatlım. 1125 01:26:53,209 --> 01:26:56,008 Baban seninle gurur duyuyor. 1126 01:27:00,604 --> 01:27:02,203 Ben yukarı çıkıyorum. 1127 01:27:11,098 --> 01:27:12,697 Lanet olsun sana, Joe. 1128 01:27:18,459 --> 01:27:20,858 Çevirdiğiniz numara değiştirilmiştir. 1129 01:27:21,458 --> 01:27:24,755 Yeni numara abonenin isteği doğrultusunda gizli tutulacaktır. 1130 01:27:50,705 --> 01:27:52,703 Left, işlemleri hallet. 1131 01:27:59,399 --> 01:28:01,198 - Buralarda ol. Gazete alacağım. - Pekala. 1132 01:28:07,494 --> 01:28:09,992 Tanrım, Joe, Birleşik Devletler Baş Savcısı Holtman. 1133 01:28:10,692 --> 01:28:13,490 Sağdaki adam. Ne yapacağız? 1134 01:28:15,389 --> 01:28:17,387 Kapa çeneni. Ben hallederim. 1135 01:28:24,150 --> 01:28:25,649 Burada yolunda gitmeyen bir şey olursa... 1136 01:28:26,148 --> 01:28:29,146 patronlarının New York'a haber vermesini sağla, anladın mı? 1137 01:28:29,946 --> 01:28:32,244 Buraya gelip bir şeyleri yoluna koymak durumunda kalmak istemiyorum. 1138 01:28:32,944 --> 01:28:34,543 Uçak biletlerini aldın mı? 1139 01:28:37,741 --> 01:28:40,839 - Beni hatırladın mı? Güney Bölge... - Bu saçmalık da ne? 1140 01:28:43,937 --> 01:28:46,335 - Ne yapıyorsun? - Şeyimi avuçladı. Sersem herif! 1141 01:28:47,035 --> 01:28:50,133 Kapa çeneni. İş üstünde. Çeneni kapalı tut. 1142 01:28:50,932 --> 01:28:53,297 Soysuz piç kurusu. Hasta herif. Şeyimi avuçladı. 1143 01:28:53,897 --> 01:28:56,595 Kulübün düzeltilip açılmasını istiyorum. Ne kadar süreceği umurumda değil. Anladın mı? 1144 01:28:57,295 --> 01:28:59,193 Polis geliyor. Hemen kaybol. 1145 01:28:59,693 --> 01:29:02,491 İyi yolculuklar. Biletler ve diğer şeyler sende mi? 1146 01:29:06,388 --> 01:29:09,686 Telefon et. Bir sonraki dönüş için bilet al. Anladın mı? 1147 01:29:10,485 --> 01:29:12,784 Sakın bir daha bana Joe deme. Yoksa boğazını keserim. Anladın mı? 1148 01:29:13,384 --> 01:29:14,983 Seni bok parçası. 1149 01:29:49,127 --> 01:29:52,025 - Baba? - Merhaba, bebeğim. 1150 01:29:58,221 --> 01:30:00,286 - Seni kim yarattı? - Beni Tanrı yarattı. 1151 01:30:00,886 --> 01:30:03,684 - Tanrı seni neden yarattı? - Tanrı iyiliğini göstermek için beni yarattı. 1152 01:30:04,484 --> 01:30:06,083 Cennetteki yanında mutlu olmam için. 1153 01:30:06,582 --> 01:30:08,980 - Tanrı nerede? - Tanrı her yerdedir. 1154 01:30:16,676 --> 01:30:18,075 Tatlı rüyalar, meleğim. 1155 01:31:00,114 --> 01:31:01,913 Boşanmak istiyorum. 1156 01:31:05,776 --> 01:31:07,875 Nerede kaldığını haber vermeden eve kafasına estiğinde geliyor... 1157 01:31:08,474 --> 01:31:10,673 son üç aydır. 1158 01:31:12,672 --> 01:31:15,071 Gelince ne yapıyor biliyor musun? Dolaptaki rafları düzeltiyor. 1159 01:31:17,269 --> 01:31:19,068 Yatağı topluyor. Tüm evi baştan sona süpürüyor. 1160 01:31:19,567 --> 01:31:22,865 Temizlik yapan başka bir adam daha tanıyor musun? Bu anormal bir şey. 1161 01:31:23,765 --> 01:31:27,063 Telefon numarasını değiştirmek ve bunu kocana bildirmemek çok normal. 1162 01:31:27,962 --> 01:31:31,160 - Ben yokum, sende yoksun. - Artık nasıl hissettirdiğini biliyorum. 1163 01:31:31,959 --> 01:31:33,658 Şimdi nasıl hissettiğini biliyorum. 1164 01:31:34,158 --> 01:31:36,356 Sana bir şey söyleyeceğim. İyi hissettirdi. 1165 01:31:36,956 --> 01:31:39,621 Artık kontrolün elinde olmasının nasıl bir his olduğunu biliyorum. 1166 01:31:40,321 --> 01:31:42,519 Artık güçlü olmanın nasıl bir his olduğunu biliyorum. 1167 01:31:44,817 --> 01:31:46,816 - Kontrolün elinde olmasına bayılıyorsun, değil mi? - Tanrım. 1168 01:31:47,416 --> 01:31:50,314 Sadece dinle. Aksi takdirde eski patoloji devam eder. 1169 01:31:53,711 --> 01:31:55,210 Joe'nun gittiğinden bahsediyordun. 1170 01:31:56,610 --> 01:31:57,709 Evet, gidiyor. 1171 01:31:59,808 --> 01:32:03,005 Gidiyor ve her şeyi bana bırakıyor. Çocukları... 1172 01:32:03,905 --> 01:32:06,203 ve tüm o faturaları, ama kocamı yanımda bırakmıyor. 1173 01:32:09,601 --> 01:32:11,067 Ben kocamı istiyorum. 1174 01:32:16,463 --> 01:32:18,662 Neden kaçtığını sanıyorsun? 1175 01:32:23,259 --> 01:32:24,458 Hiçbir şeyden kaçmıyorum. 1176 01:32:27,056 --> 01:32:30,154 Dediklerini duyuyor musun? Benim evlendiğim adam üniversite mezunuydu. 1177 01:32:30,954 --> 01:32:34,452 Uzak olmak Maggie'yi kovalayıcı rolüne sokuyor. 1178 01:32:35,451 --> 01:32:37,249 Bu sana güç hissi veriyor. 1179 01:32:37,849 --> 01:32:42,046 Aynı zamanda, Maggie'nin samimi ihtiyaçlarını karşılayamadığına içerliyorsun. 1180 01:32:43,246 --> 01:32:45,711 Ben FBI için çalışan gizli bir ajanım, Doktor. 1181 01:32:46,310 --> 01:32:48,509 Sen ve Mafya ibneleri gidin ve birbirinizi becerin. 1182 01:32:49,209 --> 01:32:52,507 - Artık devam etmiyorum. - Umarım ona yardımcı olabilirsin. 1183 01:32:53,406 --> 01:32:54,805 Aslına bakarsanız, o çok hasta. Bunu rahatlıkla görebilirsiniz. 1184 01:32:55,204 --> 01:32:57,803 Evet, aslına bakarsanız, hasta olan benim. 1185 01:32:58,502 --> 01:33:00,201 - Sen. - Şimdi... 1186 01:33:00,701 --> 01:33:04,499 Pazartesi, Çarşamba ve Cuma günleri Joe'nun samimiyet günleri. 1187 01:33:05,598 --> 01:33:08,396 Salı, Perşembe ve Cumartesi günleri de Maggie'nin. 1188 01:33:09,196 --> 01:33:12,493 Şimdi, kendi günlerinde, sen samimiyet ricasında bulunacaksın. 1189 01:33:13,492 --> 01:33:15,591 "Sırtımı kaşı" ya da... 1190 01:33:16,258 --> 01:33:18,856 "Çocuklarla ilgili bir sorunum var. Bana yardım edebilir misin?" gibi. 1191 01:33:19,655 --> 01:33:21,954 Lanet olası, küçük, güvenli evinde otur... 1192 01:33:22,653 --> 01:33:24,452 lanet olası küçük güvenli arabanla birlikte... 1193 01:33:25,052 --> 01:33:26,750 ve küçük güvenli arkadaşlarınla. 1194 01:33:27,250 --> 01:33:29,249 Bir sonraki yüz dolarlık faturanın hayalini kur bokkafa. 1195 01:33:29,849 --> 01:33:32,147 - "Sırtımı kaşır mısın?". Ne ibnelik ama. - Sen bir hayvansın. 1196 01:33:32,746 --> 01:33:34,546 - Lanet olası arabaya bin. - Biliyor musun? 1197 01:33:37,743 --> 01:33:39,442 O adam için samimiyet ricam ne biliyor musun? 1198 01:33:40,042 --> 01:33:41,540 Bu çok özel. 1199 01:33:42,040 --> 01:33:43,939 Bana yolladığı faturayı alıp kıçına sokabilir. 1200 01:33:44,539 --> 01:33:46,538 Neden ona geldiğimizi biliyor musun? 1201 01:33:47,137 --> 01:33:49,802 Seni terk etmemem için tek bir iyi neden bulabilir diye umuyordum. 1202 01:33:50,501 --> 01:33:52,001 Artık tek bir sebebim bile yok. 1203 01:33:56,198 --> 01:33:57,996 Ne? Beni terk mi edeceksin? 1204 01:33:58,496 --> 01:34:01,294 Beni terk mi edeceksin, Maggie? Beni terk etmeyeceksin. 1205 01:34:12,987 --> 01:34:15,085 - Sorun ne? - Donnie, neredesin? 1206 01:34:19,682 --> 01:34:22,647 New York'tayım. Geri dönmem gerekti. Neden sordun? 1207 01:34:23,447 --> 01:34:26,045 - Tommy. - Ne oldu? 1208 01:34:26,844 --> 01:34:29,343 Kardeşine biraz sebze verebilir misin, tatlım? Teşekkür ederim. 1209 01:34:30,042 --> 01:34:32,441 Parmaklarınla değil, tatlım. Başka ne istiyorsun? 1210 01:34:38,836 --> 01:34:41,734 Bugün okulda kesirleri öğrendik, biliyor musun? 1211 01:34:42,533 --> 01:34:44,333 Öyle mi? Kesirler mi? 1212 01:34:44,832 --> 01:34:48,030 - Sınavdan 95 aldım. - Elbette. 1213 01:34:56,291 --> 01:34:58,490 - Neler oluyor? - Donnie, burada ne işin var? 1214 01:34:59,089 --> 01:35:00,688 Sen Florida'ya aitsin. 1215 01:35:01,188 --> 01:35:02,887 Annette'yi aradım bana bir şey söyledi. 1216 01:35:03,387 --> 01:35:06,185 - Onu Florida'dan mı aradın? - Buradaydım. Yapacak bazı işlerim vardı. 1217 01:35:06,984 --> 01:35:09,083 Geri dönmen lazım. Hadi. 1218 01:35:09,683 --> 01:35:11,781 Ona ne oldu? İyileşecek mi? 1219 01:35:12,381 --> 01:35:13,880 Sence biliyor muyum? 1220 01:35:14,280 --> 01:35:17,078 Duvarda asılı tam 12 diplomaları var ve tek bir şey bile söylemiyorlar. 1221 01:35:20,197 --> 01:35:22,791 Unut gitsin. Tommy Bellevue'daki uykusundan uyandığında... 1222 01:35:22,900 --> 01:35:24,925 alışkanlıklarına aynen devam edecek. 1223 01:35:25,035 --> 01:35:28,368 - Ne yaptı? Yüksek doz mu? - Soru bu değildi. 1224 01:35:29,339 --> 01:35:31,534 Ağzında plastik bir boru var. 1225 01:35:33,176 --> 01:35:37,374 Yaklaşık olarak beş milyon boru. Solunum cihazına bağladılar. 1226 01:35:37,514 --> 01:35:41,382 Doktor nerede? Onunla konuşmamı ister misin? 1227 01:35:41,518 --> 01:35:43,679 Onun bacaklarını mı kıracaksın? 1228 01:35:43,787 --> 01:35:46,381 Bir şeyler yapmamı ister misin? Buradayım. 1229 01:35:46,523 --> 01:35:49,219 Florida'ya geri dönmeni istiyorum. 1230 01:35:50,928 --> 01:35:53,260 Artık Sonny'e aitsin. Bana inan. 1231 01:35:53,397 --> 01:35:55,558 Yanında olmak için geldim. Sana yardım etmek istiyorum 1232 01:35:55,699 --> 01:35:59,032 - Dostumsun. Senin için buradayım. - Burada olmanı istemiyorum! 1233 01:36:00,938 --> 01:36:04,499 Sen ve Tommy aynısınız. Dinlemiyorsunuz. 1234 01:36:05,409 --> 01:36:07,309 Kendi fikirlerin var. 1235 01:36:07,511 --> 01:36:11,413 Canınız ne isterse onu yapıyorsunuz. Size göre her şey bir şaka gibi. 1236 01:36:16,620 --> 01:36:18,850 Geri dönmelisin. 1237 01:36:18,956 --> 01:36:21,550 - Florida'ya dön. Uçağa yetiş. - Gitmiyorum. 1238 01:36:21,658 --> 01:36:23,785 - Unut gitsin. - Hadi! 1239 01:36:26,763 --> 01:36:29,823 Kalıyorum. Beni döveceksen... 1240 01:36:29,933 --> 01:36:32,128 tam burada olacağım. Tamam mı? 1241 01:36:46,149 --> 01:36:47,912 Yirmi sekiz yıl. 1242 01:36:48,952 --> 01:36:51,580 Bunu doğum evraklarından okuyabilirsin. 1243 01:36:51,688 --> 01:36:55,283 Bellevue Hastanesi. Şimdi geri döndü, burada. 1244 01:36:56,259 --> 01:36:59,126 Bense buradayım, ölümüm için kaygılanıyorum. 1245 01:36:59,629 --> 01:37:02,792 İçeride uyuyor, tıpkı 28 yıl önce olduğu gibi. 1246 01:37:03,800 --> 01:37:05,700 Yüzünde aynı ifade var. 1247 01:37:07,404 --> 01:37:08,962 Hiç ilerleme kaydetmedi. 1248 01:37:10,407 --> 01:37:12,398 Hiç saygısı yok. 1249 01:37:14,745 --> 01:37:16,110 O benim oğlum. 1250 01:37:21,151 --> 01:37:24,780 Kalbi durdu. Tıpkı saat gibi. 1251 01:37:26,123 --> 01:37:28,717 Doktor böyle dedi. Tıpkı saat gibi. 1252 01:37:28,825 --> 01:37:30,725 Kurmaları gerekti. 1253 01:37:32,029 --> 01:37:34,293 Kim bilir? Belki gelecek sefer... 1254 01:37:36,666 --> 01:37:38,065 bunu yapamazlar. 1255 01:38:01,992 --> 01:38:05,018 İyileşecek. Her şey düzelecek. 1256 01:38:10,567 --> 01:38:12,057 Seni seviyorum, Donnie. 1257 01:38:54,111 --> 01:38:55,408 Hey, Joe. 1258 01:38:55,512 --> 01:38:56,706 Ne? 1259 01:38:57,647 --> 01:38:59,512 Amerikan hükümetini biliyor musun?? 1260 01:38:59,616 --> 01:39:00,605 Evet. 1261 01:39:00,717 --> 01:39:04,915 Ugruna yemin edip söz verdiğin hükümeti? 1262 01:39:05,388 --> 01:39:06,685 Evet neden sordun?? 1263 01:39:08,258 --> 01:39:09,657 Denetim geçiriyoruz. 1264 01:39:34,718 --> 01:39:36,345 Hadi, Sonny'ye de tost yapalım. 1265 01:39:36,453 --> 01:39:38,717 Evet, Sonny ve Florida'daki yeni işimize. 1266 01:39:52,202 --> 01:39:54,830 Hey, Sonny, ne haber? 1267 01:39:54,938 --> 01:39:57,372 - Nasıl gidiyor, Red? - Çocukları tanıyorsun. 1268 01:40:03,513 --> 01:40:05,105 FIorida da olduğunu duymuştum. 1269 01:40:05,215 --> 01:40:08,241 Evet burası çok güzel güneşin tadını çıkar. 1270 01:40:08,685 --> 01:40:10,448 Burada arkadaşın var mı? 1271 01:40:12,055 --> 01:40:14,285 Burada ki herkes iyi. 1272 01:40:14,457 --> 01:40:17,517 Buranın insanları cana yakın. 1273 01:40:18,628 --> 01:40:19,993 Güzel renk. 1274 01:40:23,099 --> 01:40:24,396 Teşekkür ederim. 1275 01:40:30,840 --> 01:40:33,775 Büroyla konuşamıyorum. Büro yok. 1276 01:40:33,877 --> 01:40:37,040 Bir avuç götlek ve gizli servisten birkaç puşt var. 1277 01:40:37,147 --> 01:40:39,980 O zaman neden senden yapmanı istiyorum ki götleklerden götleklere. 1278 01:40:40,083 --> 01:40:42,608 - Lütfen sakin ol. - Benden sakin olmamı mı istiyorsun? 1279 01:40:46,189 --> 01:40:49,090 Bu sikik denetçiye Washington'dan geldiğimi söyle. 1280 01:40:49,192 --> 01:40:51,888 Onu elindeki hesap makinesiyle döveceğim. 1281 01:41:03,807 --> 01:41:05,707 Hadi görüşelim de seni denetlemesin. 1282 01:41:05,809 --> 01:41:06,935 Tamam şimdilik vazgeçtim. 1283 01:41:07,043 --> 01:41:08,943 Walt, ben GS-15 tenim. Sakın. 1284 01:41:09,279 --> 01:41:10,473 Seni şerefsiz... 1285 01:41:14,050 --> 01:41:15,381 Pekala! 1286 01:41:17,287 --> 01:41:19,118 Nasıl gidiyor, Nicky? 1287 01:41:20,890 --> 01:41:22,255 Hey, Sonny! 1288 01:41:22,425 --> 01:41:25,519 Etrafa bir bak. Burası inanılmaz. 1289 01:41:26,429 --> 01:41:28,158 - Çok güzel. - Bu gece kendimi şanslı hissediyorum. 1290 01:41:28,265 --> 01:41:30,062 Açılış gecesi. 1291 01:41:30,166 --> 01:41:32,430 Burası lanet olası bir yer, Tanrı aşkına. 1292 01:41:42,512 --> 01:41:44,639 Mükemmel, Sonny. Çok beğendim. 1293 01:41:46,449 --> 01:41:48,974 - Çok güzel yer! - Nasıl gidiyor. 1294 01:41:49,119 --> 01:41:51,383 Nasıl gidiyor? Eğleniyor musun? 1295 01:41:55,458 --> 01:41:58,552 Hadi başka bir tane deneyelim. Tekrar. 1296 01:42:18,648 --> 01:42:19,979 Hoşuma gitti. 1297 01:42:20,183 --> 01:42:21,878 Çok hoşuma gitti. 1298 01:42:27,390 --> 01:42:31,349 - Ben biftek istiyorum, acı soslu. 1299 01:42:34,197 --> 01:42:36,392 Pekala, Donnie, bu hasılat. 1300 01:42:36,533 --> 01:42:38,763 - Çantayı emin bir yere koy. - Pekala. 1301 01:42:38,868 --> 01:42:40,358 Tavuk sosu. 1302 01:42:53,950 --> 01:42:55,884 Yavaşça dön. 1303 01:42:59,189 --> 01:43:00,918 Bir sorun mu var? 1304 01:43:01,024 --> 01:43:04,323 - Adın ne, evlat? - Donnie Brasco. Seninki ne? 1305 01:43:04,461 --> 01:43:07,430 Neden siz New York'lu tavukların tamamı burada? 1306 01:43:07,530 --> 01:43:09,293 Bizi karın davet etti. 1307 01:43:14,037 --> 01:43:16,767 Beyler, burada hayır işi yapıyoruz. 1308 01:43:16,873 --> 01:43:19,569 - İznimiz var. - Aslan için de izniniz var mı? 1309 01:43:28,218 --> 01:43:30,243 Dağıtın! Dağıtın! 1310 01:43:42,065 --> 01:43:44,124 Seni lanet domuz! 1311 01:43:55,445 --> 01:43:59,506 Bu adamlara ödeme yapmayı hiç düşünmedin değil mi? 1312 01:43:59,682 --> 01:44:02,981 Polislere rüşvet verecek parayı nereden bulacaktım? Kimse buna yetki vermedi. 1313 01:44:27,710 --> 01:44:30,372 Ne kadar utandığımı biliyor musunuz? 1314 01:44:31,781 --> 01:44:33,772 İhtiyarın adamları burada. 1315 01:44:35,452 --> 01:44:38,910 Bir yıl boyunca perdeleri kapatıp evde oturmam lazım. 1316 01:44:44,928 --> 01:44:46,953 Çanta nerede? 1317 01:44:47,497 --> 01:44:50,261 Aldılar. Her şeyi aldılar. 1318 01:44:57,207 --> 01:44:59,471 O Rusty'nin parasıydı. 1319 01:45:03,213 --> 01:45:05,340 - Sonny, üzgünüm. - Kapa çeneni! 1320 01:45:06,015 --> 01:45:07,846 Otur. 1321 01:45:08,051 --> 01:45:09,916 Çeneni kapa. 1322 01:45:14,357 --> 01:45:16,985 Buraya kadar. New York'a dönmem lazım. 1323 01:45:17,594 --> 01:45:19,960 Bunu Rusty'ye açıklamam lazım. 1324 01:45:21,564 --> 01:45:24,124 Orospu çocuğu Sonny Red'le yüzüne bakmam lazım. 1325 01:45:24,334 --> 01:45:26,962 Bir şey söylemem lazım. 1326 01:45:27,504 --> 01:45:29,870 Genellikle, aynasızlar oldukça aptaldır... 1327 01:45:30,006 --> 01:45:33,271 bir şeyler döndüğünü hissetmeleri üç ay sürer. 1328 01:45:33,376 --> 01:45:35,810 Sonra arama izni çıkartırlar ve 1329 01:45:35,912 --> 01:45:38,972 fotoğraflarla ne istiyorlarsa... 1330 01:45:39,082 --> 01:45:41,676 - Gizlice izlemişler. - İzlemeleri lazım. 1331 01:45:42,685 --> 01:45:44,516 Üç ay fotoğraf çekmekle geçer. Bu kadar sürer. 1332 01:45:44,621 --> 01:45:48,216 Nasıl oluyor da aynasızlar bu kadar çok şey biliyor? 1333 01:45:48,725 --> 01:45:51,489 - Kapıları henüz açmıştık. - Ne diyorsun? 1334 01:45:51,594 --> 01:45:53,585 Burada bir muhbir var. 1335 01:46:05,174 --> 01:46:06,471 Pekala, 1336 01:46:07,110 --> 01:46:09,237 muhbir varsa. 1337 01:46:09,746 --> 01:46:12,544 Onu buluruz. Sikini keseriz. 1338 01:46:12,649 --> 01:46:15,584 Sikini ağzına sokar ve yol ortasına bırakırız. 1339 01:46:16,853 --> 01:46:17,979 Tamam. 1340 01:46:24,427 --> 01:46:27,021 Ne bu, aniden ortaya çıkan sessiz ortak mı? 1341 01:46:33,102 --> 01:46:36,094 - Bırakın çıkayım! - Hey, Orayı kapatın! 1342 01:46:36,205 --> 01:46:38,400 Kapa çeneni, siktir. 1343 01:46:44,714 --> 01:46:47,376 Tamam evlat, seni paketleyip göndereceğim. 1344 01:46:47,483 --> 01:46:50,452 - Güzelce dağıttınız mı? - Dağıttık. 1345 01:46:50,920 --> 01:46:53,354 Artık işin dışında. Anlıyor musun? 1346 01:46:53,456 --> 01:46:54,923 Dinliyorum. 1347 01:46:55,625 --> 01:46:58,822 O sersemin burada işi bitti. Bu kadar. 1348 01:46:59,862 --> 01:47:02,456 Bu harika. Buna inanamıyorum. 1349 01:47:02,565 --> 01:47:05,125 - Bak, daha sonra konuşuruz, tamam mı? - Tamam 1350 01:47:05,234 --> 01:47:06,861 Şu peynirlerden biraz daha ver. 1351 01:47:06,970 --> 01:47:08,870 - Kulübü dağıtmışlar. - Güzel 1352 01:47:08,972 --> 01:47:11,532 - Tam damak zevkime göre. - Al bakalım. 1353 01:47:11,641 --> 01:47:13,973 Şimdi olanları cevaplamak zorunda. 1354 01:47:14,243 --> 01:47:16,074 Onu çağırtacak mısın? 1355 01:47:16,546 --> 01:47:18,013 Bizimle oturacak... 1356 01:47:18,114 --> 01:47:20,344 halledilecek. 1357 01:47:20,717 --> 01:47:23,151 Tüm ekip. Herkes 1358 01:47:23,252 --> 01:47:24,480 Ben silahların tozunu alayım. 1359 01:47:54,751 --> 01:47:57,515 Peçeteler ve masa örtüleri, 500. 1360 01:47:58,087 --> 01:47:59,554 500 mü? 1361 01:47:59,689 --> 01:48:01,816 Florida'da, 500'ü bir saatte yapıyorduk. 1362 01:48:01,924 --> 01:48:04,757 Orayı o kadar çok sevdiysen, neden oraya gidip biraz portakal almıyorsun? 1363 01:48:04,861 --> 01:48:07,659 - Sende ne var, Bullfrog? - Faizlerden bir onluk. 1364 01:48:08,231 --> 01:48:11,200 Elimden gelenin en iyisini yapıyorum, Sonny. 1365 01:48:11,634 --> 01:48:12,931 Sende ne var, Nicky? 1366 01:48:13,036 --> 01:48:16,938 Garden'daki Chaka Khan konserine 30 adet karaborsa bileti olan bir adamım var. 1367 01:48:18,708 --> 01:48:20,141 Ya Florida? 1368 01:48:20,376 --> 01:48:23,243 Florida hakkında konuşmamız gerekiyor sanıyordum. 1369 01:48:26,149 --> 01:48:27,639 Orada hiç iş bağlamadın mı? 1370 01:48:27,750 --> 01:48:31,151 Hiçbiri sonuca ulaşmadı. Tek bir fırsatım bile olmadı. 1371 01:48:31,254 --> 01:48:34,712 - Tek bir fırsatın bile olmadı mı? - Az önce ne dedim? 1372 01:48:35,258 --> 01:48:36,555 Sonny. 1373 01:48:48,938 --> 01:48:51,065 Paulie, elimde bir kamyon dolusu tıraş bıçağı var. 1374 01:48:51,174 --> 01:48:53,540 Tıraş bıçaklarıyla ne yapacağım? 1375 01:48:53,643 --> 01:48:56,111 Bir kamyona kaç tane tıraş bıçağı sığıyor biliyor musun? 1376 01:48:56,212 --> 01:48:58,908 Depoda çalışan bir adamım var... 1377 01:48:59,015 --> 01:49:00,846 depoda İran şahının sanat koleksiyonu duruyor. 1378 01:49:02,952 --> 01:49:04,749 Toplantı mı, nerede? 1379 01:49:06,489 --> 01:49:07,683 Evet. 1380 01:49:15,832 --> 01:49:17,697 Sonny Red'in adamıydı. 1381 01:49:18,201 --> 01:49:20,669 Küçük İtalya'da bir toplantı istiyor. 1382 01:49:21,003 --> 01:49:22,436 Çağrıldım. 1383 01:49:26,042 --> 01:49:27,873 Donnie, Hadi. 1384 01:49:38,087 --> 01:49:39,850 Paulie, senin arabanı alıyoruz. 1385 01:49:40,089 --> 01:49:44,048 O ibne Sonny Red, Florida işi yüzünden burnumu sürttürecek... 1386 01:49:44,193 --> 01:49:45,524 lanet olası bir fare yüzünden! 1387 01:49:45,628 --> 01:49:46,959 Unut gitsin. 1388 01:49:47,130 --> 01:49:49,530 Donnie, Öne otur. 1389 01:49:50,366 --> 01:49:52,630 O fareyi bulunca ne yapacağını biliyorsun, değil mi, Left? 1390 01:49:52,735 --> 01:49:54,703 Belki de onu çoktan bulmuşumdur. 1391 01:50:01,611 --> 01:50:04,239 Nereye gidiyoruz, Sonny? Küçük İtalya'ya mı? 1392 01:50:04,380 --> 01:50:09,044 Adamlarımız ilk önce bir yere uğrayacaklarını söylediler. Ne demek istediğimi anlıyor musun? 1393 01:50:50,359 --> 01:50:51,951 Gidelim. 1394 01:50:59,635 --> 01:51:03,093 Nereye gidiyorsun? Arabada bekle. 1395 01:51:55,925 --> 01:51:57,415 Pekala haydi. 1396 01:51:57,560 --> 01:51:58,959 Hâlâ çarşıya gitmemiz lazım. 1397 01:51:59,061 --> 01:52:02,656 - Bu ne kadar sürecek? - Hepsi çamaşırhanemde. 1398 01:52:02,765 --> 01:52:05,097 - 22'lik ler mi? - Bruno 9 mm'liği istediğini söyledi. 1399 01:52:05,201 --> 01:52:07,192 - Bu arada, o nerede? - O mu? 1400 01:52:07,303 --> 01:52:10,636 Dudağında kafasından daha fazla kıl olan bir karıyla yatakta. 1401 01:52:10,740 --> 01:52:13,573 - O senin oğlun. - Sakın hatırlatma. 1402 01:52:13,676 --> 01:52:16,270 Sizce bu komik mi? Komik olduğunu sanmıyorum. 1403 01:52:16,379 --> 01:52:17,505 Pekala. 1404 01:52:21,517 --> 01:52:23,508 - Dinlemek istemiyorsun. - Komik değil. 1405 01:52:23,619 --> 01:52:27,817 - Bir oğul babasına saygı duymalı. - Söylesene, bunu komik mi buldun? 1406 01:52:28,557 --> 01:52:31,458 Kahretsin. Ampul yanmış. Adımlarınıza dikkat edin, çocuklar. 1407 01:52:31,661 --> 01:52:34,186 Lanet olası bir örümcekten kocaman lanet olası bir sürpriz. 1408 01:52:34,330 --> 01:52:37,026 Hiçbir şey Sonny Black'in karşılaşacağı sürprizden büyük olamaz. 1409 01:52:37,133 --> 01:52:39,567 - Bunu tekrar söyleyebilirsin. - Birini buraya yerleştir. 1410 01:52:39,669 --> 01:52:41,534 Ona neyin çarptığını asla öğrenemeyecek. 1411 01:52:41,637 --> 01:52:44,071 Lanet olsun, bu doğru. 1412 01:52:44,173 --> 01:52:46,767 - Beynini tam burada uçuracağım. - Tanrım olamaz. 1413 01:53:07,063 --> 01:53:08,724 Bruno! 1414 01:53:33,823 --> 01:53:38,226 Hadi! Çekin şunu üzerimden. 1415 01:53:38,327 --> 01:53:39,726 - Sonny! - Çekin şunu üzerimden! 1416 01:53:39,829 --> 01:53:41,694 Kolumu tut. Kolumu tut. 1417 01:53:43,766 --> 01:53:45,734 Aman Tanrım. 1418 01:53:47,970 --> 01:53:50,837 PauIie, Donnie'yi al gel. 1419 01:54:10,126 --> 01:54:11,423 Neler oluyor? 1420 01:54:17,266 --> 01:54:19,962 - Her şey yolunda mı? - Ne? 1421 01:54:22,238 --> 01:54:23,899 Her şey yolunda mı? 1422 01:54:30,646 --> 01:54:31,738 Dışarı çık. 1423 01:54:58,674 --> 01:55:00,369 Aşağı in. 1424 01:55:01,844 --> 01:55:05,211 Alçakgönüllü insanlar dünyayı miras almak istiyorlarsa, lanet olası sıraya girmek zorundalar! 1425 01:55:19,161 --> 01:55:20,594 Bakın ne buldum. 1426 01:55:21,464 --> 01:55:23,193 Onlar ya da biz. 1427 01:55:24,200 --> 01:55:26,134 Nicky, Big Trin'i al. 1428 01:55:26,302 --> 01:55:29,271 -Trin'i almak mı? Fıtık olurum. -Kapa çeneni. 1429 01:55:29,538 --> 01:55:31,768 Donnie sana yardım edecek. 1430 01:55:35,344 --> 01:55:36,936 Hadi, Donnie. 1431 01:55:37,113 --> 01:55:39,411 Şu yağ tulumunu doğramama yardım et. 1432 01:55:55,664 --> 01:55:57,928 Pekala, hadi. 1433 01:55:58,367 --> 01:55:59,959 Yapacak bir sürü işimiz var. 1434 01:56:46,382 --> 01:56:49,112 Florida'da bir fare vardı. Donnie. 1435 01:56:51,554 --> 01:56:53,283 Fare, Nicky değildi. 1436 01:56:53,689 --> 01:56:56,123 Adını bir daha anma, tamam mı? 1437 01:56:56,358 --> 01:56:59,452 Öyle karar verdik. Bir daha ismini anmayacağız. 1438 01:57:00,062 --> 01:57:02,963 Kendini istediğin gibi kandır, Left. 1439 01:57:03,232 --> 01:57:04,995 Kendimi kandırmıyorum. 1440 01:57:05,134 --> 01:57:08,228 - Oradaydın. Gözlerin var. - 20 yıldan sonra... 1441 01:57:08,337 --> 01:57:11,636 onu gebertiyorsun öylece, bir kulüp yüzünden mi? 1442 01:57:11,941 --> 01:57:14,466 - Bu çok güzel. - Adam... 1443 01:57:15,377 --> 01:57:16,639 Adam kokain işi çeviriyordu. 1444 01:57:16,745 --> 01:57:18,906 Bunun diğer şeyle ne alakası var? 1445 01:57:19,014 --> 01:57:22,177 Böyle bir şey için biz de öldürülebiliriz, bilgin olsun diye söylüyorum. 1446 01:57:22,284 --> 01:57:24,514 - Florida'da fare falan yoktu. - Bir fare vardı. 1447 01:57:24,620 --> 01:57:28,351 Richie aynasızlara para ödeme işini ağzına yüzüne bulaştırdı. 1448 01:57:29,225 --> 01:57:30,749 Ne demek istiyorsun? 1449 01:57:30,859 --> 01:57:34,693 Kulüp bu yüzden basıldı. Richie aynasızlara para ödemedi. 1450 01:57:36,031 --> 01:57:38,295 Nicky'nin bununla uzaktan yakından alakası yok. 1451 01:57:38,400 --> 01:57:41,426 Adını söyleme. Kurallar böyle. 1452 01:57:41,570 --> 01:57:44,539 - Kuralların canı cehenneme. - Kurallar böyle, Donnie. 1453 01:57:47,610 --> 01:57:48,770 Adını söyle. 1454 01:57:49,311 --> 01:57:51,006 - Hadi. - Adını söyle. 1455 01:57:51,113 --> 01:57:53,172 Hadi. Nicky de 1456 01:57:53,882 --> 01:57:55,611 "Nicky" de. 1457 01:57:55,784 --> 01:57:58,548 Benim haklı olduğumu bildiğin için adını söyleyemiyorsun. Söylesene! 1458 01:57:58,654 --> 01:58:00,588 Hadi söylesene. 1459 01:58:01,991 --> 01:58:03,754 Adını söylesene! 1460 01:58:04,026 --> 01:58:08,429 Nicky bir fareydi çünkü Sonny Black onun bir fare olduğunu söyledi. 1461 01:58:12,668 --> 01:58:14,329 Ben kimim be? 1462 01:58:17,006 --> 01:58:18,997 Ben kimim? 1463 01:58:21,877 --> 01:58:24,311 Ben çarktaki bir dişliyim. 1464 01:58:25,381 --> 01:58:28,817 Oda öyleydi sende öylesin. 1465 01:58:32,688 --> 01:58:34,952 El freni çekik gitmeyi kes. 1466 01:58:57,713 --> 01:58:59,908 Patron sensin. Tamam, sensin. 1467 01:59:00,883 --> 01:59:03,408 - İyi görünüyordu, değil mi? - Sonny BIack. 1468 01:59:09,725 --> 01:59:12,751 Tebrikler. Sonny! 1469 01:59:12,928 --> 01:59:14,088 Patron. 1470 01:59:17,533 --> 01:59:21,094 - Sonny. Tebrikler. Sonny. - Tebrikler. 1471 01:59:30,946 --> 01:59:33,471 - Oh, Tanrım. - Her şey yolunda, Maggie. 1472 01:59:34,483 --> 01:59:38,249 Her şey yolundaysa, burada ne işiniz var? 1473 01:59:38,354 --> 01:59:40,720 İçeri girmemizin bir sakıncası var mı, Bayan Pistone? 1474 01:59:40,923 --> 01:59:42,823 Emin değilim. Değişir. 1475 01:59:43,258 --> 01:59:45,453 Bu aşamada isterik olur. 1476 01:59:45,661 --> 01:59:48,459 Güya bu denetimden büronun haberi varmış. 1477 01:59:48,564 --> 01:59:51,795 - Oysa besbelli ki... - Ona zam vermeyi düşündün mü? 1478 01:59:51,900 --> 01:59:54,334 Ona zam vermenin en iyi yolu onu terfi ettirmektir. 1479 01:59:54,436 --> 01:59:55,596 Doğru. 1480 01:59:55,771 --> 01:59:58,399 GS-14 şeftir, Maggie. 1481 01:59:59,007 --> 02:00:00,497 O artık bir şef. 1482 02:00:01,744 --> 02:00:05,111 Ama gözetim altında artık şeflik yapamıyor. 1483 02:00:05,214 --> 02:00:07,808 Ondan en son haber aldığımız yer. 1484 02:00:07,916 --> 02:00:11,249 Standart prosedür bizi her gün aramasıdır. 1485 02:00:11,353 --> 02:00:14,117 Bazen bir iki günlük gecikme olabilir ama 1486 02:00:14,223 --> 02:00:17,021 - Üç hafta oldu. - Kocamın nerede olduğunu... 1487 02:00:17,393 --> 02:00:19,293 söylemenizi istiyorum. 1488 02:00:22,231 --> 02:00:24,290 Israr ediyorum! Kocam nerede? 1489 02:00:24,400 --> 02:00:27,130 - Söyleyemeyiz çünkü bilmiyoruz. - Sizinle irtibata geçerse, 1490 02:00:27,236 --> 02:00:29,830 ona karşı mânâlı konuşun. 1491 02:00:29,938 --> 02:00:32,736 Bayan Pistone, lütfen bize yardım edin. 1492 02:00:32,875 --> 02:00:35,070 - Size yardım etmemi mi istiyorsunuz? - Evet. 1493 02:00:35,644 --> 02:00:39,740 Kocamı kullanıp iliğini sömüren FBI'a yardım etmemi mi istiyorsunuz? 1494 02:00:39,882 --> 02:00:42,510 Ölmüş yada hayatta olması umurunuzda değil, değil mi? 1495 02:00:42,618 --> 02:00:45,746 Sadece prosedürü izlemesini istiyorsunuz. O prosedürü izler, 1496 02:00:46,088 --> 02:00:48,852 siz de böylece kıçlarınızı koruyabilirsiniz. 1497 02:00:49,091 --> 02:00:51,355 Maggie, hadi böyle demek istemedin. 1498 02:00:53,562 --> 02:00:56,122 Sana bir şey söyleyeyim, umarım karşıya geçebilmiştir. 1499 02:00:56,231 --> 02:01:00,395 Joe'nun sızdığı mafya ailesinde bir savaş hüküm sürüyor. 1500 02:01:00,502 --> 02:01:03,096 Rekabette oldukları grubun üç lideri öldürüldü. 1501 02:01:03,205 --> 02:01:06,072 Şu anda ateşin tam ortasında, 1502 02:01:06,175 --> 02:01:07,301 çünkü kocanız onlardan biri. 1503 02:01:07,409 --> 02:01:11,345 Birlikte olduğu yakın olduğu herkes. Şu anda zirvedeler. 1504 02:01:13,515 --> 02:01:15,642 Bu beklediğimiz bir sorun değildi. 1505 02:01:15,751 --> 02:01:17,548 Onu dışarı çekmemiz lazım. 1506 02:01:17,686 --> 02:01:21,486 Onunla konuşmanız lazım. Sizi dinler. 1507 02:01:21,857 --> 02:01:23,017 Öyle mi? 1508 02:01:27,062 --> 02:01:28,996 Bir hafta önce buradaydı. 1509 02:01:31,366 --> 02:01:34,199 Ben uykuya daldıktan sonra gizlice eve girdi. 1510 02:01:36,572 --> 02:01:39,803 Beni uyandırmadı, bana merhaba bile demedi. 1511 02:01:44,546 --> 02:01:46,844 Spor ceketini almak için geldi. 1512 02:02:01,730 --> 02:02:04,563 - Biraz yürüyelim. - Tamam 1513 02:02:08,604 --> 02:02:10,367 Left, ne yapıyoruz? 1514 02:02:10,472 --> 02:02:13,737 Biraz yürüyüp konuşacağız. Burada üzerimizde bir sürü göz var. 1515 02:02:17,145 --> 02:02:21,411 İşte burada. Sonny Red'in oğlu, Bruno, ortadan kayboldu. 1516 02:02:21,783 --> 02:02:25,241 O serbestçe dolaştığı sürece, 1517 02:02:25,354 --> 02:02:26,981 hiçbirimiz güvende olmaz. 1518 02:02:27,623 --> 02:02:29,420 - Doğru mu? - Evet. 1519 02:02:29,525 --> 02:02:31,959 Adamın nerede olduğunu bilmiyor musun? 1520 02:02:32,160 --> 02:02:36,187 Kokain alışkanlığı var. Bir yerde ortaya çıkacaktır. 1521 02:02:37,199 --> 02:02:40,999 Her neyse, kontratı biz aldık. 1522 02:02:44,806 --> 02:02:47,297 Şimdi, bu iş doğru halledildiğinde... 1523 02:02:47,409 --> 02:02:51,038 kitaplar açıldığında, senin üyeliğini teklif edeceğim. 1524 02:02:51,547 --> 02:02:54,675 - Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? - Evet. 1525 02:02:54,816 --> 02:02:56,511 Evet mi? Ne anlama geliyor? 1526 02:02:56,652 --> 02:03:00,850 - Bu ağzıma yüzüme bulaştıramam demek. - Aklımı okuyorsun, Donnie. 1527 02:03:01,757 --> 02:03:05,989 - Ağzına yüzüne bulaştıramazsın. - Berbat etmeyeceğim. 1528 02:03:11,433 --> 02:03:13,560 "Mafya adamı" olacaksın, Donnie. 1529 02:03:13,869 --> 02:03:15,063 Pekala. 1530 02:03:16,138 --> 02:03:18,402 Pekala. Tamam. 1531 02:03:19,141 --> 02:03:20,768 Evet, tamam. 1532 02:03:21,476 --> 02:03:24,377 Hadi. İçeri dönelim! 1533 02:03:28,450 --> 02:03:30,543 - Left. - Ne? 1534 02:03:33,822 --> 02:03:36,347 Ne? Burada donmak üzereyim! 1535 02:03:40,128 --> 02:03:42,926 Kullandığın tekneyi hatırlıyor musun? 1536 02:03:44,066 --> 02:03:45,897 Tekne mi? Ne olmuş ona? 1537 02:03:46,001 --> 02:03:50,233 Öyle bir tekne ne kadardır? Ne dersin? 1538 02:03:51,406 --> 02:03:54,375 Kullanılmış spor bir balıkçı teknesini herhalde 300'e alabilirsin. 1539 02:03:54,476 --> 02:03:56,808 Bana neden tekneler hakkında soru soruyorsun? 1540 02:03:56,912 --> 02:03:59,039 Sadece merak ediyorum. Tekneleri 1541 02:03:59,147 --> 02:04:00,842 - Tekneleri mi merak ediyorsun? - Evet 1542 02:04:00,949 --> 02:04:03,110 Burası 10 derece falan olmalı. Donuyorum. 1543 02:04:03,218 --> 02:04:06,210 Bana az önce konuştuklarımızdan sonra mı tekneleri soruyorsun? 1544 02:04:06,521 --> 02:04:09,183 Delirmeye mi başladın? 1545 02:04:09,324 --> 02:04:12,122 - Ben iyiyim. - O tip sorular sorma. 1546 02:04:12,227 --> 02:04:14,354 - Çok saçma. - Tamam. 1547 02:04:14,496 --> 02:04:18,023 İbneyi öldür ve cesedini sokakta bırak. Hadi. 1548 02:05:21,096 --> 02:05:24,156 - Neler oluyor? - Yok bir şey. Yatağına geri dön. 1549 02:05:24,266 --> 02:05:27,292 Bir şey arıyorum. Hemen döneceğim. 1550 02:05:28,070 --> 02:05:30,698 O artık işe yaramıyor. 1551 02:05:33,008 --> 02:05:34,032 Nerede? 1552 02:05:34,142 --> 02:05:36,474 Çantada tam 300 bin dolar var. 1553 02:05:38,113 --> 02:05:41,082 Nereden biliyorsun? 1554 02:05:41,850 --> 02:05:42,942 Saydım. 1555 02:05:43,051 --> 02:05:44,075 - Cidden mi? - Evet. 1556 02:05:44,186 --> 02:05:45,813 - Saydın mı? - Evet. 1557 02:05:45,954 --> 02:05:48,752 Ne demek saydın mı? Seni ilgilendirmiyor. 1558 02:05:48,857 --> 02:05:52,293 Benim evimde. Beni ilgilendirmediğine kim inanır ki? 1559 02:05:52,394 --> 02:05:54,362 Lanet olası çantayı istiyorum. 1560 02:05:54,496 --> 02:05:58,660 FBI ajanları içinde 300 bin dolar olan bir çantayla dolaşmaz. 1561 02:05:59,334 --> 02:06:02,735 - Joe, bu yüzden hapse girebilirsin. - Kahretsin! Kimse hapse girmeyecek. 1562 02:06:02,838 --> 02:06:05,306 Bir saniyeliğine çocuklarını düşündün mü? 1563 02:06:05,407 --> 02:06:07,967 - Ne dediğinin farkında değilsin. - Değil miyim? 1564 02:06:08,076 --> 02:06:10,840 - Çanta başka birine ait. - Öyle mi? Kime? 1565 02:06:11,146 --> 02:06:13,876 - Çanta kimin Joe? - Başı dertte olan birine. 1566 02:06:13,982 --> 02:06:18,009 - 300 bin dolara mı ihtiyacı var? - Aynen öyle. Çanta nerede? Kahretsin! 1567 02:06:19,888 --> 02:06:22,550 Onlardan biri olmaya başladın. 1568 02:07:01,129 --> 02:07:04,462 Günlerimi nasıl geçiriyorum biliyor musun? 1569 02:07:05,267 --> 02:07:07,428 Dul kaldığımı varsayıyorum. Tüm günümü... 1570 02:07:07,803 --> 02:07:10,897 madalyalarınla, boktan plaketlerinle ve hatıralarla geçiriyorum. 1571 02:07:13,175 --> 02:07:14,733 Ölmüşsün gibi davranıyorum. 1572 02:07:15,143 --> 02:07:17,668 Hayatım bu şekilde anlam kazanıyor. 1573 02:07:18,680 --> 02:07:20,807 Defol. Uzak dur. 1574 02:07:36,498 --> 02:07:39,695 Neden ben seni bu kadar çok severken sen benden nefret ediyorsun? 1575 02:07:45,674 --> 02:07:47,505 Nefret ettiğimi mi düşünüyorsun? 1576 02:07:48,677 --> 02:07:50,440 Senden nefret etmiyorum. 1577 02:07:56,885 --> 02:07:58,876 Bu iş beni canlı canlı yiyor. 1578 02:07:59,821 --> 02:08:01,550 Artık nefes alamıyorum. 1579 02:08:05,093 --> 02:08:07,425 Çıkarsam, Lefty ölür. 1580 02:08:10,131 --> 02:08:13,328 Bana kefil olduğu için onu öldürürler, 1581 02:08:13,435 --> 02:08:15,198 çünkü benim için kendini öne attı. 1582 02:08:16,872 --> 02:08:18,703 Her gün bununla yaşıyorum. 1583 02:08:20,942 --> 02:08:24,036 Bu kafasına kurşun sıkmakla aynı şey. 1584 02:08:26,748 --> 02:08:29,376 Bu kadar seneyi beyaz şapkalı 1585 02:08:29,484 --> 02:08:32,078 iyi adam olmaya çalışarak tükettim. 1586 02:08:32,954 --> 02:08:34,182 Ne için? 1587 02:08:37,158 --> 02:08:38,352 Bir hiç için. 1588 02:08:43,565 --> 02:08:46,534 Onlardan biri olmaya başlamadım. Ben onlardan biriyim. 1589 02:09:25,206 --> 02:09:27,140 Left? Donnie. 1590 02:09:27,242 --> 02:09:28,937 Donnie? Nerede kaldın? 1591 02:09:29,044 --> 02:09:30,875 Bak... 1592 02:09:31,346 --> 02:09:34,042 - Seni görmem lazım. - Haklısın. 1593 02:09:34,149 --> 02:09:36,140 - Sonny Red'in oğlunu bulduk. - Bruno'yu mu? 1594 02:09:36,251 --> 02:09:38,981 Skaten Island'da bir teknede. 1595 02:09:39,087 --> 02:09:41,647 - Seni alacağım. - Buna zamanımız yok, Donnie. 1596 02:09:41,756 --> 02:09:43,053 - Beni orada bekle. - Tamam. 1597 02:10:07,215 --> 02:10:10,116 Bruno burada. Rıhtımın sonunda. 1598 02:10:11,619 --> 02:10:14,554 İçkisini bitirene kadar burada bekleyeceğiz. 1599 02:10:15,323 --> 02:10:17,553 Bırakalım biraz uykusu gelsin. 1600 02:10:18,893 --> 02:10:22,351 - Benim bile uykum gelmeye başladı. - Teknesi nasıl? 1601 02:10:23,064 --> 02:10:24,861 - Teknesi mi? - Evet. 1602 02:10:25,667 --> 02:10:26,964 Hoş. 1603 02:10:27,936 --> 02:10:31,804 Unut gitsin. Tek bildiğim şey tekneler. 1604 02:10:32,374 --> 02:10:36,174 Onu vurup, cesedi denize atmak ve lanet olası teknesini almak isterdim. 1605 02:10:38,546 --> 02:10:43,074 Bir kaç kez Bertram'ı geri alabilseydim 1606 02:10:43,785 --> 02:10:47,653 Annett'le marinaya gider ve uzaklaşırdım demiştim. 1607 02:10:47,856 --> 02:10:51,553 Hatırlıyor musun? Kuzey, güney, doğu, batı, seni kimse bulamayacaktı. 1608 02:10:51,659 --> 02:10:54,856 O çok önceydi. Şimdi bana bunu hatırlatma. 1609 02:10:54,996 --> 02:10:58,022 - Evet ama sadece... - Bunu düşünmek istemiyorum. 1610 02:10:58,133 --> 02:10:59,623 Ciddi miydin? 1611 02:11:00,735 --> 02:11:01,861 Ciddi mi? 1612 02:11:02,237 --> 02:11:04,899 Kimim ben? Ben Rockefeller mıyım da gidip tekne satın alacağım? 1613 02:11:05,407 --> 02:11:07,841 - Varsayalım diyorum? - Varsayalım. 1614 02:11:07,976 --> 02:11:09,273 Varsayalım. 1615 02:11:09,811 --> 02:11:13,941 Birkaç mücevher işi çeviriyorum. 1616 02:11:15,183 --> 02:11:17,981 Belki senin için para bulabilirim. 1617 02:11:20,922 --> 02:11:23,015 Tekne almam için mi para bulacaksın? 1618 02:11:23,124 --> 02:11:25,490 - Belki. - Pekala 1619 02:11:26,394 --> 02:11:28,658 Bu gerçekten çok cömert olurdu, Donnie. 1620 02:11:28,763 --> 02:11:32,927 Peki hemen şu anda bir çanta dolusu para verirsem? 1621 02:11:34,202 --> 02:11:36,102 Ne dediğimi anlıyor musun? 1622 02:11:38,073 --> 02:11:40,166 Bu hayatı terk edebilirsin. 1623 02:11:40,675 --> 02:11:42,734 Bunu kendin söyledin, Left. 1624 02:11:42,844 --> 02:11:44,812 Bu hayatı terk edebilirsin. Bunu kendin söyledin, Left. 1625 02:11:44,913 --> 02:11:46,278 Yükselmiyorsun. Her gün arkana bakıyorsun. 1626 02:11:46,381 --> 02:11:48,008 - Donnie, beni dinle. - Başka saçmalık yok. 1627 02:11:48,116 --> 02:11:49,811 Bu hayattan çık, Left. 1628 02:11:49,918 --> 02:11:52,443 - Sana bir şey göstereceğim. - Ne? 1629 02:11:52,554 --> 02:11:55,387 Buna dikkatlice bakmanı istiyorum. 1630 02:11:56,624 --> 02:12:00,082 Sonra da çok çok dikkatlice düşünmeni istiyorum... 1631 02:12:01,429 --> 02:12:03,761 bana söyleyeceğin şeyi. 1632 02:12:07,769 --> 02:12:10,067 Bu bir federal tekne. 1633 02:12:20,381 --> 02:12:22,975 - Aynı tekne olduğunu sanmıyorum. - Aynı tekne. 1634 02:12:23,084 --> 02:12:25,712 Adı yazıyor. Solak. 1635 02:12:25,820 --> 02:12:27,811 Benim adıma benziyor. 1636 02:12:29,190 --> 02:12:31,454 Bu o Abscam teknesi. 1637 02:12:33,528 --> 02:12:36,122 Onun federal bir tekne olduğunu bildiğimi mi düşünüyorsun? 1638 02:12:37,699 --> 02:12:39,963 Lanet olası bir fare olduğumu mu düşünüyorsun? 1639 02:12:40,335 --> 02:12:43,827 Seni kaç kez kendi evime soktum? 1640 02:12:46,341 --> 02:12:48,070 Haftada iki kez, en azından. Neden? 1641 02:12:48,176 --> 02:12:50,576 İşte. 1642 02:12:52,580 --> 02:12:54,343 - Senin için yemek yaptım. - Dogru. 1643 02:12:55,583 --> 02:12:57,915 Param olsaydı, sana verirdim. 1644 02:12:58,753 --> 02:13:01,654 Hiç param olmadı, ama olsaydı... 1645 02:13:01,756 --> 02:13:05,522 cebimde yüz papel olsaydı, yarısını sana verirdim. 1646 02:13:06,794 --> 02:13:09,319 - Verirdin. - Bir fareysen... 1647 02:13:20,308 --> 02:13:24,745 Sen bir fareysen o zaman ben de mafya tarihindeki en büyük itim. 1648 02:13:25,547 --> 02:13:28,345 Bu federal bir tekne bile olsa, Left... 1649 02:13:29,951 --> 02:13:33,352 diğerlerinin peşine düşerler. Bizim peşimize düşmediler. 1650 02:13:33,454 --> 02:13:35,251 Ne dediğimi anlıyor musun? 1651 02:13:36,791 --> 02:13:39,259 Gittik. Büyük bir parti yaptık. Ondan sıyrıldık. 1652 02:13:42,697 --> 02:13:45,928 Ondan sıyrıldığımızı nereden biliyorsun? 1653 02:13:46,100 --> 02:13:48,125 Şu anda burada oturuyoruz, değil mi? 1654 02:13:48,870 --> 02:13:51,930 Bizi aptal yerine koymak istediler ama biz onları aptal yerine koyduk. 1655 02:13:53,608 --> 02:13:55,508 Ajanları yendik. 1656 02:13:59,447 --> 02:14:01,142 Bana inanmalısın. 1657 02:14:11,960 --> 02:14:13,120 Tamam. 1658 02:14:16,231 --> 02:14:17,926 Hadi gidip şu işi halledelim. 1659 02:14:19,200 --> 02:14:21,168 İşi bitirelim. 1660 02:14:27,442 --> 02:14:29,774 İki tanesi kulağının arkasına, düğmeye basmak gibi. 1661 02:14:29,877 --> 02:14:31,401 Bu kadar. 1662 02:14:31,546 --> 02:14:33,241 Sakın duraksama. 1663 02:14:33,881 --> 02:14:35,508 - Duraksayacak mısın? - Hayır. 1664 02:14:35,617 --> 02:14:38,313 - Bir sürü adam duraksar. - Halledeceğim. 1665 02:14:38,419 --> 02:14:41,445 Sana faresin dedim mi? Bunu söylediğime inanamıyorum. 1666 02:14:41,556 --> 02:14:43,319 Unut gitsin, Left. 1667 02:14:43,424 --> 02:14:45,688 Fare olduğunu hiç söylemedim. 1668 02:14:45,927 --> 02:14:47,485 Ben senin en iyi dostunum. 1669 02:14:49,764 --> 02:14:51,891 Hadi. Gidip şu işi halledelim. 1670 02:15:32,807 --> 02:15:35,173 Hadi, Donnie. Hadi. 1671 02:15:36,711 --> 02:15:38,611 Yapman lazım, Don. 1672 02:15:40,581 --> 02:15:42,208 Hadi, Don. 1673 02:15:42,817 --> 02:15:43,875 Şimdi! 1674 02:15:44,819 --> 02:15:46,548 Hadi. 1675 02:15:47,989 --> 02:15:50,480 FBI! Kımıldamayın! 1676 02:15:51,759 --> 02:15:52,851 Kahretsin. 1677 02:15:57,098 --> 02:16:00,067 Sakın tek kelime etme. Sakın onlarla konuşma. 1678 02:16:03,071 --> 02:16:04,936 Onlara hiçbir şey söyleme! 1679 02:16:05,039 --> 02:16:06,734 Donnie, sakın konuşma! 1680 02:16:06,874 --> 02:16:10,571 - Bitti. - Bitmedi. Çıkmıyorum. 1681 02:16:10,712 --> 02:16:14,375 24 saat içinde avukat gelecek! Güvende olacaksın! 1682 02:16:14,482 --> 02:16:16,245 - Kahretsin! - Bitti, dostum. 1683 02:16:16,384 --> 02:16:18,750 Sakın onlarla konuşma! Donnie! 1684 02:16:18,986 --> 02:16:20,886 Bitti, Joe. 1685 02:17:03,030 --> 02:17:07,091 Bu adamı Donnie Brasco olarak tanıyordunuz. Bu onun gerçek adı değil. 1686 02:17:09,203 --> 02:17:12,263 Gerçek şu ki, o bir FBI ajanı. 1687 02:17:15,543 --> 02:17:18,876 Konuşmak isterseniz bana buradan ulaşabilirsiniz. 1688 02:18:08,963 --> 02:18:11,363 Şu lanet olası heriflere inanabiliyor musun? 1689 02:18:12,266 --> 02:18:14,359 Donnie'nin ajan olması mümkün değil. 1690 02:18:15,937 --> 02:18:18,098 Güzel bir blöf. 1691 02:18:18,739 --> 02:18:21,572 O tekne bir tuzaktı. Tekneyi ayarladılar. 1692 02:18:21,943 --> 02:18:24,104 Sonra Donnie'nin fare olduğunu düşündük. 1693 02:18:29,350 --> 02:18:31,750 Neredeyse inanıyordum, 1694 02:18:32,753 --> 02:18:34,448 sen Donnie'yi tanımasaydın. 1695 02:18:36,924 --> 02:18:39,085 Doğru. Donnie'yi tanımasaydım. 1696 02:19:02,183 --> 02:19:04,549 Sırtlanlar bir çok yavru çitayı öldürür... 1697 02:19:04,685 --> 02:19:08,519 ve bir taneden fazlası anneyi saf dışı bırakıp yavruları yakalayabilir. 1698 02:19:20,201 --> 02:19:21,327 Evet. 1699 02:19:23,204 --> 02:19:25,001 Tamam, pekala. 1700 02:19:26,407 --> 02:19:27,874 Pekala, tamam. 1701 02:19:35,917 --> 02:19:38,010 Bana mıydı? 1702 02:19:38,719 --> 02:19:42,678 Görmem gereken biriydi. 1703 02:19:43,124 --> 02:19:46,184 - Bu saatte mi? - Ne yapacağım ki? 1704 02:19:48,062 --> 02:19:49,689 Ne yapacakları hiç belli olmaz. 1705 02:19:49,797 --> 02:19:51,731 - Tatlım, bu gece beni bekleme. - Olamaz? 1706 02:19:51,832 --> 02:19:53,857 Ne kadar süreceğini bilmiyorum. 1707 02:19:53,968 --> 02:19:55,799 Ve beni dinle. 1708 02:20:01,175 --> 02:20:03,075 Eğer Donnie ararsa... 1709 02:20:04,178 --> 02:20:05,736 Ona de ki... 1710 02:20:11,085 --> 02:20:13,246 biri için olacaksa... 1711 02:20:14,622 --> 02:20:17,614 bunun o olduğuna sevindim, de, tamam mı? 1712 02:20:17,992 --> 02:20:19,960 Ne kadar da güzelsin. 1713 02:20:20,494 --> 02:20:22,655 - Hoşçakal. - Güle güle, Ben. 1714 02:22:10,171 --> 02:22:12,002 Affedersiniz, Bayan Pistone. 1715 02:22:12,807 --> 02:22:14,434 Oturun. 1716 02:22:19,346 --> 02:22:22,543 "Özel Ajan Joseph...'' 1717 02:22:23,250 --> 02:22:27,846 Joseph D. Pistone'ye değerli hizmetleriniz için... 1718 02:22:28,022 --> 02:22:32,652 size bu madalyayı ve 500 dolarlık çeki takdim etmeme izin verin. 1719 02:22:32,760 --> 02:22:34,193 Çeki kaldır. 1720 02:22:35,262 --> 02:22:38,527 - Tekrar tebrikler, evlat. - Tebrikler Joe. 1721 02:22:39,834 --> 02:22:42,860 - Bayan, ona iyi bakın. - Bakacağım. 1722 02:22:43,237 --> 02:22:44,704 Bayan Pistone. 1723 02:23:23,744 --> 02:23:25,302 Bitti. 1724 02:23:27,014 --> 02:23:29,073 Hadi, tatlım.