1 00:01:25,876 --> 00:01:27,545 Bavulum nerede? 2 00:01:30,047 --> 00:01:32,216 Kurutma makinemi kim çaldı? 3 00:01:32,383 --> 00:01:33,843 Bayan. Genç bayan! 4 00:01:34,051 --> 00:01:35,928 Affedersiniz. Kızlar! 5 00:01:36,596 --> 00:01:38,931 Hey, ufaklık. Hey! 6 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 Affedersiniz, kızlar. Kızlar! 7 00:01:42,268 --> 00:01:43,394 Hey, delikanlı! 8 00:01:43,477 --> 00:01:45,813 Oturma odasındaki yatakları hazırla. 9 00:01:45,896 --> 00:01:47,148 İn aşağıya! 10 00:01:47,732 --> 00:01:48,816 Evlat! 11 00:01:50,151 --> 00:01:53,112 Delikanlı. Hey, ufaklık! Ufaklık! 12 00:01:54,905 --> 00:01:57,658 Pete'in kardeşi ve ailesi buradalar. 13 00:01:57,867 --> 00:01:59,368 Trish Montreal'e gidiyor. 14 00:01:59,577 --> 00:02:02,204 Montreal mi? Ha, ailesi oradaydı. 15 00:02:02,455 --> 00:02:03,873 - Sonra da biz. - Ne zaman? 16 00:02:04,081 --> 00:02:06,375 - Yarın. - Hazır değilsin, değil mi? 17 00:02:06,959 --> 00:02:09,629 Frank Amca filmi izlememe izin vermedi ama... 18 00:02:09,962 --> 00:02:11,213 ...büyük çocuklar izliyor. 19 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 Ben neden izleyemiyorum? 20 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 Telefondayım. 21 00:02:14,842 --> 00:02:16,969 Ne zaman döneceksin? O kadar uzun mu? 22 00:02:17,219 --> 00:02:20,473 Müstehcen bir film bile değil. Gıcıklık yapıyor. 23 00:02:21,140 --> 00:02:23,392 Kevin, eğer Frank Amca hayır dediyse... 24 00:02:23,934 --> 00:02:25,603 ...film sana uygun değil demek. 25 00:02:25,853 --> 00:02:28,939 Hayır, köpeği köpek evine koyduk... Hey, kalk oradan! 26 00:02:29,148 --> 00:02:30,358 Kevin, çık odadan. 27 00:02:30,775 --> 00:02:32,985 Telefonu kapatıp zorla yaptırsana? 28 00:02:33,069 --> 00:02:34,153 Tam başbelası. 29 00:02:34,236 --> 00:02:37,073 O adaptörlerden aldın mı? 30 00:02:37,156 --> 00:02:38,658 Hayır, vaktim olmadı. 31 00:02:38,741 --> 00:02:41,744 - Fransa'da nasıl traş olacağım? - Sakal uzat. 32 00:02:41,827 --> 00:02:43,954 Baba, kimse bir şey yapmama izin vermiyor. 33 00:02:44,038 --> 00:02:48,459 Sana bir görev vereyim. Şu oyuncak arabalarını topla. 34 00:02:48,542 --> 00:02:50,670 Leslie Yengen düşüp boynunu kıracaktı. 35 00:02:50,753 --> 00:02:53,089 Yine tutkal tabancasıyla oynuyordu. 36 00:02:53,506 --> 00:02:54,799 Bunu konuşmuştuk. 37 00:02:54,965 --> 00:02:57,968 Yangın çıkardım mı? Sanmıyorum. 38 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 Olta iğnelerinden ağaç süsü yaptım. 39 00:03:00,805 --> 00:03:04,266 - Yeni olta iğnelerimle mi? - Eskileriyle yapamam... 40 00:03:04,433 --> 00:03:06,727 ...çünkü üstlerinde solucan bağırsakları var. 41 00:03:07,728 --> 00:03:10,690 - Peter. - Haydi Kevin. Çık. 42 00:03:11,065 --> 00:03:13,275 Sizde adaptör var mı? 43 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 Al bakalım adaptör! 44 00:03:15,194 --> 00:03:18,406 Tanrım, ağırlaşıyorsun! Git bavulunu topla. 45 00:03:20,032 --> 00:03:22,284 Bavulumu mu toplayayım? 46 00:03:23,285 --> 00:03:25,871 - Şampuan nerede? - Burada yaşamıyorum. 47 00:03:25,955 --> 00:03:28,249 Bu kadar insan var, bir şampuan yok. 48 00:03:28,332 --> 00:03:30,376 - Ailen evde mi? - Burada yaşamıyorlar. 49 00:03:30,459 --> 00:03:33,129 - Tracy, sen mi pizza siparişi verdin? - Buzz verdi. 50 00:03:33,337 --> 00:03:35,464 Affedersin. Senin ailen burada mı? 51 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Ailem Paris'te yaşıyor. 52 00:03:37,174 --> 00:03:38,384 - Selam! - Selam! 53 00:03:38,467 --> 00:03:40,052 - Ailen evde mi? - Evet. 54 00:03:40,136 --> 00:03:41,887 - Burada mı yaşıyorlar? - Hayır. 55 00:03:42,054 --> 00:03:45,933 Hayır. Neden yaşasınlar ki? Çocuk var, ebeveyn yok. 56 00:03:46,016 --> 00:03:47,351 Lüks bir yetimhane olmalı. 57 00:03:47,810 --> 00:03:51,647 Bavul nasıl toplanır bilmiyorum. Daha önce yapmamıştım. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,983 - Bana ne. - Megan da böyle dedi. 59 00:03:54,066 --> 00:03:56,694 - Ne demişim? - Ona "bana ne" demişsin. 60 00:03:56,777 --> 00:04:00,114 Gerzek, bavul diye mızmızlanıyordu. Ne deseydim? 61 00:04:00,197 --> 00:04:02,116 "Tebrikler, sen bir salaksın" mı? 62 00:04:02,241 --> 00:04:03,951 - Salak değilim! - Öyle mi? 63 00:04:04,034 --> 00:04:07,079 Acizin tekisin! Her işini biz yapıyoruz. 64 00:04:07,288 --> 00:04:10,624 - O haklı Kev. - Afedersin Kusmuk Kafa. Ben küçüğüm. 65 00:04:10,708 --> 00:04:12,334 Bavul toplamayı bilmiyorum. 66 00:04:12,543 --> 00:04:15,880 - Umarım saçma şeyler getirmiyorsun. - Kapa çeneni Linnie. 67 00:04:16,046 --> 00:04:19,049 - Sence ben ne getirmeliyim? - Buzz söyledi ya gerzek. 68 00:04:19,216 --> 00:04:20,760 Tuvalet kağıdı ve su. 69 00:04:22,386 --> 00:04:24,138 Neden bu kadar endişelendin ki? 70 00:04:24,346 --> 00:04:26,932 Eninde sonunda annem senin bavulunu hazırlar. 71 00:04:27,183 --> 00:04:30,269 Fransızlar'ın les incompetents dedikleri şeysin sen. 72 00:04:30,478 --> 00:04:31,520 Ne? 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,315 Bomba geliyor! 74 00:04:38,569 --> 00:04:42,281 Ayrıca, sen yedek döşekte Fuller'la uyuyacaksın. 75 00:04:42,531 --> 00:04:45,618 Eğer bir şey içerse altına işer. 76 00:04:46,410 --> 00:04:49,205 Bu ev o kadar kalabalık ki midem bulanıyor! 77 00:04:49,371 --> 00:04:52,124 Büyüyüp evlendiğimde tek başıma yaşayacağım! 78 00:04:52,333 --> 00:04:55,127 Beni duydunuz mu? Tek başıma yaşayacağım! 79 00:04:55,878 --> 00:04:58,005 Tek başıma yaşayacağım! 80 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Örümceğini kim besleyecek? 81 00:05:03,552 --> 00:05:07,306 Bir sürü fare bağırsağı yedi. Birkaç hafta bir şey olmaz. 82 00:05:09,099 --> 00:05:11,936 Fransız kızlar koltuk altlarını traş etmiyormuş? 83 00:05:12,603 --> 00:05:13,646 Bazıları etmiyor. 84 00:05:15,189 --> 00:05:16,690 Ama çıplaklar plajı varmış. 85 00:05:16,899 --> 00:05:18,108 Kışın kapalı. 86 00:05:24,448 --> 00:05:25,991 Buzz? 87 00:05:26,158 --> 00:05:28,285 Kapı çalmayı bilmez misin sen, sümüklü? 88 00:05:28,702 --> 00:05:31,914 Burada uyuyabilir miyim? Fuller'la uyumak istemiyorum. 89 00:05:32,122 --> 00:05:33,958 Bir şey içerse altına işermiş. 90 00:05:34,542 --> 00:05:38,754 Kıçımda büyüyen bir et beni olsan bile odamda uyumana izin vermem. 91 00:05:42,091 --> 00:05:44,134 Bakın. İhtiyar Marley. 92 00:05:48,138 --> 00:05:49,181 O kim? 93 00:05:49,974 --> 00:05:53,435 South Bend Kürekli Katili'ni duydun mu hiç? 94 00:05:53,602 --> 00:05:55,479 - Hayır. - Bu o işte. 95 00:05:55,688 --> 00:06:00,568 1958'de ailesini ve sokağında yaşayanların yarısını... 96 00:06:01,735 --> 00:06:03,737 ...bir kar küreği ile öldürmüş. 97 00:06:04,238 --> 00:06:07,241 O zamandan beri bu mahallede saklanıyor. 98 00:06:07,491 --> 00:06:11,036 Eğer kürekli katil oysa neden polis onu tutuklamadı? 99 00:06:11,203 --> 00:06:12,997 Yeterli delilleri yoktu. 100 00:06:13,706 --> 00:06:15,708 Cesetleri bulamadılar hiç. 101 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 Buradaki herkes onun yaptığını biliyor. 102 00:06:18,627 --> 00:06:20,504 Çok yakında başka bir... 103 00:06:20,671 --> 00:06:22,715 ...cinayet daha işler mutlaka. 104 00:06:22,923 --> 00:06:24,592 Şu anda ne yapıyor? 105 00:06:24,758 --> 00:06:27,720 Her gece sokaklarda dolanıp... 106 00:06:27,928 --> 00:06:30,222 ...kaldırımı tuzlar. 107 00:06:30,431 --> 00:06:32,391 Belki yardımsever olmaya çalışıyor. 108 00:06:34,101 --> 00:06:35,811 Hiç de bile. 109 00:06:36,437 --> 00:06:38,898 Şu tuz dolu çöp tenekesi var ya? 110 00:06:39,648 --> 00:06:42,359 Kurbanlarını orada tutuyor. 111 00:06:42,568 --> 00:06:45,362 Tuz cesetleri... 112 00:06:45,613 --> 00:06:47,406 ...mumyalaştırıyor. 113 00:06:49,867 --> 00:06:51,368 Mumyalar! 114 00:06:55,915 --> 00:06:57,166 Dikkat edin! 115 00:07:20,230 --> 00:07:24,068 Little Nero 20 Dakikada Gelmezse Ücret Almıyoruz! 116 00:07:30,074 --> 00:07:32,493 Siz nasılsınız bakalım? İyi misiniz? 117 00:07:33,118 --> 00:07:35,287 Bugün çok tantana var, öyle mi? 118 00:07:35,496 --> 00:07:37,081 Tatile mi çıkıyorsunuz? 119 00:07:37,373 --> 00:07:38,832 Nereye gidiyorsunuz? 120 00:07:39,041 --> 00:07:42,503 Beni duyabiliyor musunuz? Yolculuk mu var? 121 00:07:43,003 --> 00:07:44,713 Nereye gidiyorsun ufaklık? 122 00:07:54,056 --> 00:07:56,934 Tamam, borcunuz 122,50$. 123 00:07:57,393 --> 00:07:59,436 Ben değil evlat. Burada yaşamıyorum. 124 00:07:59,687 --> 00:08:01,772 Noel kontrolünde misiniz? 125 00:08:01,939 --> 00:08:03,273 Öyle de diyebilirsin. 126 00:08:03,440 --> 00:08:05,025 - Pizza geldi! - Buyrun. 127 00:08:05,234 --> 00:08:07,194 Borcunuz 122,50$. 128 00:08:07,444 --> 00:08:09,446 Kardeşimin evi. O ödeyecek. 129 00:08:11,073 --> 00:08:12,741 Bakın... 130 00:08:13,492 --> 00:08:14,535 - Selam. - Selam. 131 00:08:15,119 --> 00:08:16,996 - Bay McCallister siz misiniz? - Evet. 132 00:08:17,204 --> 00:08:19,039 Burada yaşayan Bay McCallister mı? 133 00:08:19,248 --> 00:08:21,667 Güzel, çünkü birinin bana 122,50$ borcu var. 134 00:08:21,834 --> 00:08:25,421 - Sizinle konuşmak istiyorum. - Tutuklanıyor muyum yoksa? 135 00:08:25,587 --> 00:08:29,508 Hayır, hayır. Noel zamanı hırsızlık olayları artar. 136 00:08:29,758 --> 00:08:33,804 Mahalleyi dolaşım gereken önlemlerin alındığından emin oluyoruz. 137 00:08:35,055 --> 00:08:38,058 Işıklarımız otomatiğe ayarlı ve kapılarımız kilitli. 138 00:08:38,267 --> 00:08:40,269 Elimizden bu kadar geliyor. 139 00:08:40,477 --> 00:08:42,521 - Noel kokteyli ikram ettiler mi? - Haydi. 140 00:08:42,771 --> 00:08:44,148 - Yemek yiyelim. - Tamam. 141 00:08:44,314 --> 00:08:45,357 - Noel kokteyli mi? - Pizza! 142 00:08:45,566 --> 00:08:48,902 - Gidiyor musunuz... - Pizza! 143 00:08:49,945 --> 00:08:51,864 Bir peçete alın, içeceğinizi alın. 144 00:08:52,072 --> 00:08:56,744 - Noel Baba gümrükten geçiyor mu? - Kaçta yatmamız gerek? 145 00:08:56,952 --> 00:08:59,830 Erken. Yarın sabah tam 8'de yola çıkmamız lazım. 146 00:09:00,039 --> 00:09:03,834 Umarım süt içiyorsunuz. Dolapta kalsın istemiyorum. 147 00:09:04,043 --> 00:09:08,589 - Pizzacıya 122,50$ artı bahşiş gerek. - Pizza için o kadar para mı? 148 00:09:08,839 --> 00:09:10,591 12 çarpı on pizza. 149 00:09:10,841 --> 00:09:13,218 - Senin de paran var. - Seyahat çekleri. 150 00:09:13,427 --> 00:09:15,512 Boş ver Frank. Bizde nakit var. 151 00:09:15,721 --> 00:09:18,891 Herhalde Fransa'da geçersiz olan çekleri almışsındır. 152 00:09:19,349 --> 00:09:22,019 Bana sade peynirli pizza söylediniz mi? 153 00:09:22,311 --> 00:09:24,354 Evet. Ama eğer istiyorsan... 154 00:09:24,605 --> 00:09:27,858 ...birisinin kusması gerekecek çünkü hepsi bitti. 155 00:09:28,400 --> 00:09:31,904 Fuller! Çok Pepsi içme. 156 00:09:38,035 --> 00:09:40,704 Kev! Kev, bir tabak getir. 157 00:09:51,173 --> 00:09:53,509 - Pasaportlar! - Dikkat et! 158 00:09:56,887 --> 00:09:59,431 Hayır, hayır. Kaldır o pasaportları. 159 00:10:03,894 --> 00:10:06,855 İyi misin tatlım? Gel buraya. İyi misin? 160 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 Derdin ne senin? 161 00:10:09,066 --> 00:10:11,735 O başlattı! Bilerek pizzamı yedi. 162 00:10:12,069 --> 00:10:13,946 Sosis ve zeytin sevmediğimi biliyor. 163 00:10:14,196 --> 00:10:16,615 Bak şu yaptığına, velet! 164 00:10:30,337 --> 00:10:31,547 Derhal yukarıya çık. 165 00:10:31,713 --> 00:10:32,756 Neden? 166 00:10:32,965 --> 00:10:34,633 Hastalık gibisin. 167 00:10:34,883 --> 00:10:37,219 - Kapa çeneni! - Kevin, yukarıya çık! 168 00:10:37,427 --> 00:10:39,596 - Kevin, iyi geceler de. - "Kevin, iyi geceler." 169 00:10:42,558 --> 00:10:44,434 Neden bana kötü davranıyorsunuz? 170 00:10:44,601 --> 00:10:47,229 Özür dilerim. Bu ev tımarhaneye döndü. 171 00:10:47,437 --> 00:10:49,690 Evdeki çocuk sayısı feci arttı. 172 00:10:49,898 --> 00:10:52,901 Eniştem bugün Ohio'dan geldi. Tam bir curcuna. 173 00:10:53,193 --> 00:10:55,696 Neden başka peynirli pizza getirmedin? 174 00:10:56,613 --> 00:10:58,907 - Güzel bahşiş. Sağ olun. - Teşekkürler. 175 00:10:59,074 --> 00:11:00,325 Aile toplantısı mı? 176 00:11:00,534 --> 00:11:04,872 Kocamın kardeşi Paris'e transfer oldu. Çocukları hala oradalar. 177 00:11:05,164 --> 00:11:07,791 Ailesini özlemiş, bizi de Paris'e davet etti... 178 00:11:08,000 --> 00:11:09,168 ...beraber olalım diye. 179 00:11:09,376 --> 00:11:12,963 - Paris'e mi gidiyorsunuz? - Evet, yarın sabah yolcuyuz. 180 00:11:14,006 --> 00:11:15,299 Harika. Harika. 181 00:11:15,507 --> 00:11:18,594 Müsadenizle, oğlumun huysuzluğu tuttu. 182 00:11:18,802 --> 00:11:21,471 Merak etmeyin. Kocanızla da konuştum. 183 00:11:21,889 --> 00:11:26,518 Evinizi de merak etmeyin. Ona iyi bakacağız. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Evde on beş kişi var ve tek sorun çıkaran sensin. 185 00:11:32,774 --> 00:11:34,151 Beni eziyorlar hep. 186 00:11:34,401 --> 00:11:37,154 Yaramazlık yapan tek sensin. Çık yukarıya bakalım. 187 00:11:37,404 --> 00:11:39,698 Yukarıdayım zaten, şapşal! 188 00:11:40,407 --> 00:11:42,075 Üçüncü kata mı? 189 00:11:42,284 --> 00:11:44,453 - Çık. - Orası korkutucu ama. 190 00:11:44,661 --> 00:11:46,538 Fuller birazdan yanına gelir. 191 00:11:46,747 --> 00:11:49,750 Fuller'la uyumak istemiyorum. Altına işiyormuş. 192 00:11:50,000 --> 00:11:52,169 Üstüme işeyecek. Bundan eminim. 193 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Onu başka bir yerde yatırırız. 194 00:11:55,505 --> 00:11:56,840 Özür dilerim. 195 00:11:57,174 --> 00:11:59,468 Çok geç bunun için. Çık yukarı. 196 00:12:02,679 --> 00:12:04,598 Bu aile benden nefret ediyor! 197 00:12:04,806 --> 00:12:06,975 Noel Baba'dan yeni bir aile iste o zaman. 198 00:12:07,184 --> 00:12:10,646 Yeni bir aile istemiyorum. Aile iğrenç bir şey! 199 00:12:10,854 --> 00:12:13,982 Yukarıda kal. Seni bu gece görmek istemiyorum artık. 200 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Ben de hayatım boyunca seni görmek istemiyorum. 201 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Diğerlerini de görmek istemiyorum. 202 00:12:19,571 --> 00:12:21,573 Umarım ciddi değilsindir. 203 00:12:21,782 --> 00:12:25,661 Uyandığında ailen burada olmazsa çok üzülürsün ama. 204 00:12:26,370 --> 00:12:27,871 Hayır, üzülmem. 205 00:12:28,038 --> 00:12:30,666 O zaman bir daha söyle. Belki bu gerçekleşir. 206 00:12:30,874 --> 00:12:34,044 Umarım siz gerzekleri bir daha asla görmem! 207 00:12:54,773 --> 00:12:57,901 Keşke hepsi birden yok olsalar. 208 00:13:48,201 --> 00:13:50,203 Havaalanı SERVİSİ 209 00:13:52,039 --> 00:13:54,041 TEHLİKE 5000 VOLT 210 00:13:54,791 --> 00:13:58,128 - Neredeler? - Bilmem. Tam 8'de gelin dediler. 211 00:14:06,636 --> 00:14:08,138 Peter! 212 00:14:10,182 --> 00:14:11,975 - Geç uyandık! - Geç uyandık! 213 00:14:28,825 --> 00:14:31,703 Adım Mitch Murphy. Sokağın karşısında oturuyorum. 214 00:14:31,870 --> 00:14:33,705 Tatile mi çıkıyorsunuz? 215 00:14:33,955 --> 00:14:35,290 Biz Florida'ya gidiyoruz. 216 00:14:35,499 --> 00:14:39,127 Önce Missouri'den büyükannemi alacağız ama. 217 00:14:39,336 --> 00:14:41,838 McCallisterlar da Fransa'ya gidiyorlarmış. 218 00:14:42,005 --> 00:14:43,382 Orası soğuk mu acaba? 219 00:14:43,632 --> 00:14:48,178 - Bu minibüsler hızlı mıdır? - Bilmiyorum ufaklık. Çek git haydi! 220 00:14:51,848 --> 00:14:54,101 Çocukları say ve minibüse bindir. 221 00:14:54,309 --> 00:14:55,519 Pasaportlar nerede? 222 00:14:55,769 --> 00:14:57,646 Mikrodalgada kurutuyorum. 223 00:14:57,896 --> 00:15:01,733 Ne kadar hız yapar bunlar? Otomatik vites mi? 224 00:15:01,900 --> 00:15:03,735 Kaç silindir? 225 00:15:03,902 --> 00:15:07,781 Bak, daha önce de söylemiştim sana. Kafamı şişrme. Çekil git! 226 00:15:19,292 --> 00:15:21,461 Minibüsün önüne sıralanın. 227 00:15:23,296 --> 00:15:25,382 Sıralanın ve susun! 228 00:15:25,590 --> 00:15:28,301 Susun! Herkesi sayacağım. 229 00:15:28,844 --> 00:15:29,886 Bir, iki, üç... 230 00:15:30,095 --> 00:15:32,472 11, 92, 12... 231 00:15:33,140 --> 00:15:35,058 Buzz, gerzeklik yapma. 232 00:15:35,267 --> 00:15:38,186 Altı, yedi, sekiz... 233 00:15:38,395 --> 00:15:40,939 ...dokuz, on, on bir. 234 00:15:41,273 --> 00:15:44,985 Tamam, yarınız bu minibüse. Diğer yarınız şu minibüse. 235 00:15:46,153 --> 00:15:48,947 İyi yolculuklar. Bana Fransa'dan bir şey getirin. 236 00:15:51,700 --> 00:15:55,537 Uçağa asla yetişemeyiz. 45 dakika sonra kalkıyor. 237 00:15:55,704 --> 00:15:56,955 Olumlu düşün! 238 00:15:57,205 --> 00:15:59,082 Ben gerçekçi düşüneceğim. 239 00:15:59,249 --> 00:16:02,919 Bayan. Bayan. Affedersiniz. Elektriği tamir ettik ama telefon... 240 00:16:03,128 --> 00:16:06,715 ...hatlarını onarmak birkaç günümüzü alacak. 241 00:16:06,923 --> 00:16:09,301 - Hele Noel vakti. - Teşekkürler. 242 00:16:09,509 --> 00:16:10,844 Herkesi saydın mı? 243 00:16:11,636 --> 00:16:12,846 Ben dahil on bir kişi. 244 00:16:13,096 --> 00:16:17,642 Beş erkek, altı kız, dört ebeveyn, iki şoför ve bir mutlu aile. 245 00:16:53,470 --> 00:16:54,804 Uçağı tutun! 246 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 - Kaçırdık mı? - Yetiştiniz. 247 00:16:58,767 --> 00:17:01,853 Ekonomide tek koltuklar kaldı. Boş olanlara oturun. 248 00:17:03,146 --> 00:17:04,773 Pencere kenarı benim! 249 00:17:07,776 --> 00:17:11,404 - Çocuklar ekonomide, biz birinci sınıfız. - Koltuk Dört A ve B. 250 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 Dört A ve B. Montunuzu alayım. 251 00:17:15,534 --> 00:17:17,702 - Kemerlerinizi bağlayın. - Şampanya lütfen. 252 00:17:17,911 --> 00:17:20,038 - Bedava, değil mi? - Evet. 253 00:17:20,997 --> 00:17:22,082 Yetiştik. 254 00:17:22,332 --> 00:17:26,044 İnanabiliyor musun? Umarım bir şey unutmadık. 255 00:18:46,958 --> 00:18:48,043 Anne? 256 00:18:53,590 --> 00:18:55,383 Teşekkürler. 257 00:18:55,592 --> 00:18:58,928 - Bu gerçek. Gerçek kristal. - Ee, ne olmuş? 258 00:18:59,137 --> 00:19:02,140 - Çantana koy. - Frank, bunu yapamam. 259 00:19:02,307 --> 00:19:05,060 Koy... Çantana koy dedim! 260 00:19:05,435 --> 00:19:07,937 Evet. Doldurun. Doldurun. 261 00:19:08,146 --> 00:19:09,481 Doldurun lütfen. 262 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Teşekkürler. 263 00:19:11,608 --> 00:19:15,195 Çocuklar ekonomideyken birinci sınıf uçmak garip gelmiyor mu? 264 00:19:15,403 --> 00:19:16,780 Hayır. Çocuklar iyi. 265 00:19:16,988 --> 00:19:21,284 Ben çocukken arabada uçardım sadece, Fransa'ya değil. 266 00:19:21,534 --> 00:19:24,412 Laura Teyze'mle Arthur Amca'ma giderdik. 267 00:19:24,954 --> 00:19:27,832 Çocukların keyfi yerinde. Çok eğleniyorlardır. 268 00:19:28,917 --> 00:19:30,502 Kimse yok mu? 269 00:19:32,128 --> 00:19:33,463 Anne? 270 00:19:35,799 --> 00:19:37,300 Baba? 271 00:19:40,970 --> 00:19:44,099 Anne? Baba? 272 00:19:45,975 --> 00:19:48,019 Neredesiniz? 273 00:19:48,937 --> 00:19:50,313 Buzz? 274 00:19:51,940 --> 00:19:53,733 Buzz? 275 00:19:56,986 --> 00:19:59,114 Buzz? 276 00:20:03,493 --> 00:20:04,703 Megan? 277 00:20:05,203 --> 00:20:06,621 Kimse yok mu? 278 00:20:07,455 --> 00:20:09,332 Kimse yok mu? 279 00:20:09,499 --> 00:20:10,792 Rod? 280 00:20:11,000 --> 00:20:12,419 Frank Amca? 281 00:20:12,627 --> 00:20:15,338 Frank Amca, bu bir şaka mı? 282 00:20:16,840 --> 00:20:20,009 Megan? Linnie? 283 00:20:22,303 --> 00:20:24,347 Bu bir şaka mı? 284 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Bu sadece benim hayalgücüm. 285 00:20:49,956 --> 00:20:51,958 Sadece benim hayalgücüm. 286 00:21:09,434 --> 00:21:12,562 Arabalar hala burada. Havaalanına gitmemişler! 287 00:21:30,538 --> 00:21:34,042 Ailemi ortadan kaybettim. 288 00:21:35,335 --> 00:21:37,253 Acizin tekisin! 289 00:21:37,504 --> 00:21:42,300 Fransızlar'ın les incompetents dedikleri şeysin sen. 290 00:21:42,550 --> 00:21:45,470 Kevin, seni tarantulama yediricem. 291 00:21:45,678 --> 00:21:48,515 Kevin, hastalık gibisin. 292 00:21:48,723 --> 00:21:53,686 Evde on beş kişi var ve tek sorun çıkaran sensin. 293 00:21:53,978 --> 00:21:57,482 Bak şu yaptığına, velet! 294 00:22:01,069 --> 00:22:04,697 Ailemi ortadan kaybettim. 295 00:22:18,753 --> 00:22:20,547 Özgürüm! 296 00:22:40,650 --> 00:22:43,862 Kimse üstünü giyinmemiş. Mide bulandırıcı! 297 00:22:44,904 --> 00:22:48,408 Harika! Çatapat! Bunları sonraya saklayayım. 298 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 Buzz, bütün özel eşyalarını karıştırıyorum. 299 00:22:51,828 --> 00:22:54,372 Gelip beni dövsen iyi olur! 300 00:22:58,334 --> 00:23:01,421 Buzz, kız arkadaşın! Çok seksiymiş! 301 00:23:38,249 --> 00:23:40,418 Kara Yürekli Melekler 302 00:23:50,428 --> 00:23:51,554 Kim o? 303 00:23:55,475 --> 00:23:58,353 Benim, Yılan. Malı getirdim. 304 00:23:58,603 --> 00:24:01,022 Kapıya bırak ve defol git buradan. 305 00:24:01,689 --> 00:24:04,442 Pekala Johnny, peki ya param? 306 00:24:04,984 --> 00:24:06,069 Ne parası? 307 00:24:06,235 --> 00:24:08,488 A.C. bana magır vereceğini söyledi. 308 00:24:08,738 --> 00:24:11,616 Demek öyle? Sana ne kadar bocum var? 309 00:24:11,824 --> 00:24:13,743 A.C. yüzde 10 dedi. 310 00:24:14,911 --> 00:24:17,372 Ama artık A.C. görevinden alındı. 311 00:24:18,081 --> 00:24:20,667 Aburcubur yiyip şiddetli filmler izliyorum! 312 00:24:20,750 --> 00:24:22,627 Gelip beni durdursanız iyi edersiniz! 313 00:24:23,503 --> 00:24:25,254 Çıktığında seni arar. 314 00:24:27,173 --> 00:24:28,007 Hey. 315 00:24:28,800 --> 00:24:30,802 Sana ne vereceğimi söyleyeyim. 316 00:24:32,428 --> 00:24:34,681 10'a kadar sayacağım... 317 00:24:35,431 --> 00:24:37,725 ...o pis, sararmış, bir işe yaramaz... 318 00:24:37,934 --> 00:24:40,103 ...kıçını mülkümden çıkarman için... 319 00:24:40,269 --> 00:24:42,355 ...yoksa seni kurşun yağmuruna tutarım. 320 00:24:42,480 --> 00:24:45,108 Tamam, özür dilerim. Gidiyorum. 321 00:24:45,400 --> 00:24:47,568 Bir, iki... 10. 322 00:25:03,042 --> 00:25:05,461 Üstü kalsın, pislik herif. 323 00:25:07,171 --> 00:25:08,506 Anne! 324 00:25:19,809 --> 00:25:20,810 Sorun nedir? 325 00:25:22,603 --> 00:25:23,521 Tatlım? 326 00:25:25,148 --> 00:25:28,568 - İçimde kötü bir his var. - Ne hakkında? 327 00:25:30,194 --> 00:25:31,571 Bir şeyi unuttuk sanki. 328 00:25:32,780 --> 00:25:35,241 Aceleyle çıktığımız için böyle hissediyorsun. 329 00:25:35,450 --> 00:25:38,745 - Her şeyi hallettik. - Kahvenin altını kapattım mı? 330 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Hayır. 331 00:25:40,455 --> 00:25:41,539 Ben kapattım. 332 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Kapıyı kilitledin mi? 333 00:25:44,542 --> 00:25:45,501 Evet. 334 00:25:47,128 --> 00:25:48,504 Garajın kapısı? 335 00:25:50,506 --> 00:25:51,549 İşte bu. 336 00:25:51,799 --> 00:25:54,177 Garajın kapısını kapatmayı unuttum. İşte bu. 337 00:25:59,974 --> 00:26:01,309 Hayır, bu değil. 338 00:26:03,936 --> 00:26:05,605 Başka ne unutuyor olabiliriz ki? 339 00:26:09,567 --> 00:26:10,568 Kevin! 340 00:26:54,237 --> 00:26:57,406 Kaptan elinden geleni yapıyor. Telefon hatlarınız bozuk. 341 00:26:57,615 --> 00:27:00,076 İndiğimizde ararız. Eminim bir şeyi yoktur. 342 00:27:02,120 --> 00:27:04,122 Korkunç. Korkunç. 343 00:27:04,455 --> 00:27:05,748 Gerçekten korkunç. 344 00:27:06,165 --> 00:27:08,668 Bunu nasıl yapabildik? Onu unuttuk resmen. 345 00:27:08,918 --> 00:27:11,170 Onu unutmadık, yanlış saydık sadece. 346 00:27:12,296 --> 00:27:14,757 Ne biçim bir anneyim ben? 347 00:27:14,966 --> 00:27:18,427 Eğer kendini daha iyi hissettirecekse, ben de gözlüklerimi unuttum. 348 00:27:23,099 --> 00:27:25,977 Tek bir blokta beş aile tatilde. 349 00:27:26,185 --> 00:27:29,147 Kendi ağızlarıyla söylediler. 350 00:27:29,397 --> 00:27:30,898 Bu iş çok kolay olacak. 351 00:27:31,440 --> 00:27:32,483 Bak şimdi. 352 00:27:32,692 --> 00:27:34,735 Boş olan evlerin hepsinde... 353 00:27:34,944 --> 00:27:37,780 ...ışıklar otomatiğe ayarlı. 354 00:27:38,156 --> 00:27:41,450 Ama her şeyi çözdüm. İzle şimdi. 355 00:27:42,702 --> 00:27:47,623 664 numaranın ışıkları... 356 00:27:48,958 --> 00:27:50,168 ...şimdi açılacak. 357 00:27:51,169 --> 00:27:53,171 Dur, dur, dur. 358 00:27:54,255 --> 00:27:57,008 672 numara... 359 00:27:58,009 --> 00:28:00,595 ...şimdi. 360 00:28:02,972 --> 00:28:04,056 Bir dakika. 361 00:28:04,348 --> 00:28:07,226 671... 362 00:28:07,393 --> 00:28:08,436 ...şimdi. 363 00:28:10,980 --> 00:28:14,483 Esas hedef orası Marvin. Tam bir zengin evi. 364 00:28:14,942 --> 00:28:16,194 Süpermiş. 365 00:28:16,861 --> 00:28:19,238 Süper miymiş? Tıka basa dolu. 366 00:28:19,488 --> 00:28:21,699 Son derece pahalı eşyaları var. 367 00:28:21,949 --> 00:28:25,244 - Müzik setleri, videolar... - Oyuncaklar? 368 00:28:25,494 --> 00:28:28,039 Herhalde çok değerli mücevherleri vardır. 369 00:28:28,497 --> 00:28:29,874 Belki nakit saklar. 370 00:28:30,583 --> 00:28:33,085 Piyasası olan ilginç şeyler olabilir. 371 00:28:33,669 --> 00:28:36,047 Kim bilir? Bir hazine gibi. 372 00:28:36,839 --> 00:28:38,841 Levyeni eline al. 373 00:28:39,800 --> 00:28:41,469 Levyeler hazır. 374 00:29:40,653 --> 00:29:42,238 Hangi taraftan? 375 00:29:42,405 --> 00:29:44,699 Arkadan dolanıp bodrum katından girelim. 376 00:30:05,553 --> 00:30:08,306 - Gittiklerini söylemiştin. - Bugün gideceklerdi. 377 00:30:08,556 --> 00:30:10,141 Tüyelim buradan. 378 00:30:46,594 --> 00:30:48,888 Telefonu kullanmamız lazım, lütfen. 379 00:30:49,764 --> 00:30:52,433 Bu acil bir durum. Derhal birini aramalıyız. 380 00:30:52,641 --> 00:30:55,144 Lütfen! Kardeşim evde tek başına. 381 00:30:55,895 --> 00:30:57,646 Ver şu telefonu bize! 382 00:30:57,938 --> 00:30:59,148 Pardon. Teşekkürler. 383 00:30:59,398 --> 00:31:02,151 Polisi arıyorum. Bize dönüş bileti al. 384 00:31:02,360 --> 00:31:05,237 Bozuk paralarımı al. Tanıdığın herkesi ara. 385 00:31:05,446 --> 00:31:09,575 İşte fihristim. Sen ve Frank sokağımızdaki herkesi arayın. 386 00:31:09,825 --> 00:31:11,619 Belki biri yardım edebilir. 387 00:31:11,827 --> 00:31:15,206 Alo? Alo? O sizi sonra geri arayacak. 388 00:31:21,587 --> 00:31:25,466 Bu saçmalık. Ödleğin teki yatağın altına saklanır. 389 00:31:25,633 --> 00:31:29,637 Ben ödlek olamam. Evin erkeğiyim. 390 00:31:36,936 --> 00:31:40,272 Hey, artık korkmuyorum! 391 00:31:41,315 --> 00:31:44,902 Artık korkmuyorum dedim! 392 00:31:45,444 --> 00:31:49,240 Beni duydunuz mu? Artık korkmuyorum. 393 00:32:19,895 --> 00:32:21,147 Kasaba karakolu. 394 00:32:21,355 --> 00:32:24,733 Paris'ten arıyorum. Oğlum evde tek başına. 395 00:32:24,942 --> 00:32:30,072 Birinin oraya gitmesini istiyorum. Eve döneceğimizi söyleyin ona. 396 00:32:30,281 --> 00:32:32,324 Sizi Aile Krizi Müdahale'ye bağlıyorum. 397 00:32:32,491 --> 00:32:33,868 Bu bir aile krizi değil. 398 00:32:33,993 --> 00:32:35,369 Ayrılmayın. 399 00:32:37,288 --> 00:32:40,666 Larry, açar mısın? Hatta hiper bir kadın var. 400 00:32:40,916 --> 00:32:43,252 - Kaçıncı hat, Rose? - İkinci. 401 00:32:43,919 --> 00:32:46,297 Aile Krizi Müdahale, Komiser Balzak. 402 00:32:46,547 --> 00:32:49,383 Paris'ten arıyorum. Oğlum evde tek başına. 403 00:32:49,592 --> 00:32:54,263 Oğlunuz sarhoş bir aile ferdi tarafından şiddete mi maruz kaldı? 404 00:32:54,472 --> 00:32:55,514 Hayır! 405 00:32:55,806 --> 00:32:58,267 Evde bir kaza mı geçirdi? 406 00:32:58,517 --> 00:33:00,686 Bilmem. Umarım geçirmemiştir. 407 00:33:02,104 --> 00:33:06,108 Çocuk herhangi bir zehir içti mi, veya boğazına bir şey mi takıldı? 408 00:33:06,358 --> 00:33:09,820 Hayır, o evde tek başına! Birisinin evime gidip... 409 00:33:10,029 --> 00:33:11,822 ...onu kontrol etmesini istiyorum. 410 00:33:12,948 --> 00:33:16,535 Sadece onu kontrol etmek için evinize gitmemizi istiyorsunuz. 411 00:33:16,744 --> 00:33:17,828 Evet! 412 00:33:18,496 --> 00:33:20,080 Sizi polise bağlıyorum. 413 00:33:20,289 --> 00:33:21,707 Beni size onlar aktardı. 414 00:33:21,916 --> 00:33:24,084 - Rose! Hiper kadın 2. Hat'ta. - Dur biraz. 415 00:33:24,293 --> 00:33:27,922 - Lütfen bekleyin. - Hayır, lütfen kapatmayın. Lütfen! 416 00:33:28,714 --> 00:33:30,007 Birine ulaştınız mı? 417 00:33:30,174 --> 00:33:31,592 Hayır. 418 00:33:31,759 --> 00:33:34,428 - Kimseye ulaşamadım. - Leslie? 419 00:33:34,637 --> 00:33:36,931 Hep telesekreterlere düştüm. 420 00:33:39,058 --> 00:33:42,019 Birisi açsın. Açın! 421 00:33:42,269 --> 00:33:44,230 Selam bayan. Yine sizsiniz. 422 00:33:44,438 --> 00:33:48,359 Paris'ten arıyorum, oğlum evde tek başına ve birisinin gidip... 423 00:33:48,567 --> 00:33:52,363 Tamam, oğlunuzu kontrol etmesi için birisini yollarız. 424 00:34:22,685 --> 00:34:25,354 Evde kimse yok. Ev güvenli gözüküyor. 425 00:34:25,563 --> 00:34:27,648 Çocuklarını tekrar bir saysınlar. 426 00:34:28,732 --> 00:34:31,151 Birisinin koltuğunu iptal edin... 427 00:34:31,360 --> 00:34:33,195 Bunu yapamayız. 428 00:34:33,404 --> 00:34:35,489 Birisinden rica etseniz? 429 00:34:35,698 --> 00:34:37,199 Acil bir durum olduğunu... 430 00:34:37,408 --> 00:34:38,659 Onlardan rica edemem. 431 00:34:38,909 --> 00:34:41,203 Eve bir polis yolluyorlar. 432 00:34:41,370 --> 00:34:44,290 Bu iyi bir haber. Hiç bilet kalmamış. 433 00:34:44,498 --> 00:34:45,541 Chicago'ya bile mi? 434 00:34:45,791 --> 00:34:49,003 Chicago dolu, New York dolu, Nashville dolu. 435 00:34:50,337 --> 00:34:53,507 - Peki ya özel bir uçak? - Üzgünüm. Bu hizmetimiz yok. 436 00:34:53,716 --> 00:34:56,594 Hepimizi sadece cuma sabahı uçağına koyabiliyorlar. 437 00:34:56,802 --> 00:34:59,305 Cuma... Bu iki gün sonra yani. 438 00:34:59,513 --> 00:35:03,267 Çocuklar çok yoruldu, sen de. Yapabileceğimiz bir şey yok. 439 00:35:03,475 --> 00:35:08,480 Bence Rob'a gidelim, ve polisi tekrar arayalım. 440 00:35:08,772 --> 00:35:11,984 Buradan bir uçağın içinde ayrılacağım. 441 00:35:12,234 --> 00:35:14,278 Madam, elimizden geleni yapıyoruz. 442 00:35:14,570 --> 00:35:18,490 Havaalanında kalırsanız bekleme listesine koyabilirim sizi. 443 00:35:18,741 --> 00:35:21,619 Belki bir yer boşalır. 444 00:35:22,369 --> 00:35:25,164 - Olur mu? - Evet. Bekleyeceğim. 445 00:35:30,919 --> 00:35:33,130 - Hoşça kal. Seni özleyeceğim. - Hoşça kal. 446 00:35:37,134 --> 00:35:38,886 Bir yere kaybolma. 447 00:35:40,471 --> 00:35:41,639 Hoşça kal. 448 00:35:57,404 --> 00:36:00,449 Her yerimi gerçek sabunla yıkayıp duş aldım. 449 00:36:00,741 --> 00:36:02,660 Ayak parmaklarımın arasını ve... 450 00:36:02,868 --> 00:36:05,287 ...göbek deliğimi bile, ki bunu daha önce... 451 00:36:05,537 --> 00:36:07,915 ...yapmamıştım, ama hoşuma gitti. 452 00:36:08,415 --> 00:36:13,504 Saçımı yetişkin şampuanıyla yıkadım ve saç kremi sürdüm. 453 00:36:14,505 --> 00:36:17,800 Diş fırçamı bulamıyorum. Bugün yenisini alacağım. 454 00:36:18,008 --> 00:36:20,135 Bunun dışında durumum iyi. 455 00:37:10,769 --> 00:37:13,981 Yaşasın! Buzz'ın biriktirdiği para. 456 00:37:40,799 --> 00:37:43,427 Murphyler Florida'ya gitti sanıyordum. 457 00:37:59,693 --> 00:38:02,780 Sen gördüğüm en becerikli soygunculardan birisin. 458 00:38:02,988 --> 00:38:05,657 Biraz daha sessiz olabilir misin? 459 00:38:06,325 --> 00:38:10,078 Murphyler'e ulaştınız. Lütfen sinyalden sonra mesaj bırakın. 460 00:38:10,954 --> 00:38:14,833 Yine Peter McCallister. Paris'te kardeşimin evindeyiz. 461 00:38:15,042 --> 00:38:18,504 Buranın numarasını vereyim. Ülke kodu 33. 462 00:38:18,670 --> 00:38:23,634 Alan kodu 14 ve numara da 694-876... 463 00:38:24,092 --> 00:38:25,844 - Hey, Harry. - Ne var? 464 00:38:26,136 --> 00:38:28,972 Dün akşam gittiğimiz o ev McCallisterlar'ın mıydı? 465 00:38:29,139 --> 00:38:30,641 Evet. 466 00:38:30,933 --> 00:38:34,269 - Paris'teyim, ara beni. - Haklısın. Gitmişler. 467 00:38:37,689 --> 00:38:41,235 - Gittiklerini biliyordum. - Hazine avı bu gece. 468 00:38:50,369 --> 00:38:51,703 Nasıl yardımcı olabilirim? 469 00:38:52,371 --> 00:38:55,666 Bu diş fırçası Amerika Diş Derneği tarafından onaylandı mı? 470 00:38:56,458 --> 00:38:58,001 Şey, bilmiyorum. 471 00:38:59,086 --> 00:39:02,548 - Yazmıyor tatlım. - Öğrenebilir misiniz lütfen? 472 00:39:05,717 --> 00:39:07,386 - Herb. - Evet? 473 00:39:07,636 --> 00:39:10,889 Bir diş fırçasıyla iligili bir sorum var. 474 00:39:17,479 --> 00:39:21,984 Bu diş fırçası Amerika Diş Derneği tarafından onaylandı mı? 475 00:39:22,150 --> 00:39:23,318 Bilmem. 476 00:39:45,757 --> 00:39:48,176 Tatlım, ödemeyi burada yapacaksın. 477 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 Bekle, onun parasını ödemelisin. 478 00:39:52,890 --> 00:39:55,976 Evlat! Evlat! Hey! 479 00:39:56,435 --> 00:39:58,896 Jimmy, durdur o çocuğu! 480 00:40:08,822 --> 00:40:10,324 Hırsız! 481 00:40:14,119 --> 00:40:15,370 Hey! Hey, çocuk! 482 00:40:22,336 --> 00:40:23,712 Gel buraya! 483 00:40:25,213 --> 00:40:26,882 Dur dedim sana. 484 00:40:27,424 --> 00:40:28,550 Gel buraya. 485 00:41:06,755 --> 00:41:08,632 Ben sabıkalı biriyim artık. 486 00:41:35,909 --> 00:41:37,619 Komik olan ne? 487 00:41:38,412 --> 00:41:39,705 Komik olan neymiş? 488 00:41:40,205 --> 00:41:41,331 Neden gülüyorsun? 489 00:41:44,626 --> 00:41:45,836 Yine yaptın, değil mi? 490 00:41:47,254 --> 00:41:48,714 Suyu açık bıraktın. 491 00:41:49,631 --> 00:41:52,050 Neden bunu yapıyorsun? Yapmamanı söylemiştim. 492 00:41:52,259 --> 00:41:54,636 - Bu kartvizitimiz. - Kartvizitmiş. 493 00:41:54,803 --> 00:41:56,972 Büyük isimler imzalarını atarlar. 494 00:41:57,180 --> 00:41:58,807 Biz de "Islak Haydutlar" ız. 495 00:41:59,182 --> 00:42:01,810 Delisin sen, biliyor musun? Gerçekten delisin. 496 00:42:02,686 --> 00:42:04,479 - Deli değilim. - Evet, delisin. 497 00:42:04,688 --> 00:42:05,897 Bu delice bir hareket. 498 00:42:12,696 --> 00:42:14,531 - Buna ihtiyacıız yok. - Emir verme... 499 00:42:14,740 --> 00:42:16,616 İstersem yaparım. 500 00:42:18,744 --> 00:42:20,996 Deli değilim. Hey, dikkat et! 501 00:42:30,839 --> 00:42:32,758 Trafiğe dikkat etmelisin. 502 00:42:33,133 --> 00:42:35,052 - Özür dilerim. - Lanet olsun. 503 00:42:35,302 --> 00:42:37,637 Noel Baba cenaze evlerine gitmez dostum. 504 00:42:38,680 --> 00:42:39,890 Tamam, tamam. 505 00:42:40,807 --> 00:42:42,851 Mutlu Noeller. 506 00:42:53,028 --> 00:42:54,362 Sorun nedir? 507 00:42:54,738 --> 00:42:56,907 O çocuğun bana bakışını beğenmedim. 508 00:42:57,115 --> 00:43:00,702 - Daha önce gördün mü onu? - Bu hafta yüzlerce çocuk gördüm. 509 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Bakalım hangi eve girecek. 510 00:43:36,196 --> 00:43:37,531 Neden hızlandı? 511 00:43:37,739 --> 00:43:39,866 Bir şeyler olduğunu söylemiştim. 512 00:43:40,033 --> 00:43:42,035 Bana garip baktı. Neden koşuyor? 513 00:44:18,238 --> 00:44:19,990 Belki kiliseye girmiştir. 514 00:44:20,282 --> 00:44:22,993 - Ben oraya girmem. - Ben de. 515 00:44:23,285 --> 00:44:25,120 Gidelim buradan. 516 00:44:42,971 --> 00:44:46,600 O adamlar geri geldiklerinde, ben hazır olacağım. 517 00:45:11,499 --> 00:45:12,709 Geri mi dönmüşler? 518 00:45:13,168 --> 00:45:15,003 Paris'ten mi? 519 00:45:50,580 --> 00:45:52,958 Yarın geri geliriz. Belki gitmiş olurlar. 520 00:45:53,708 --> 00:45:56,461 Biri bizi görmeden önce tüyelim buradan. 521 00:46:28,034 --> 00:46:29,869 Bakın mutfakta ne buldum. 522 00:46:30,120 --> 00:46:32,247 Frank, onlar daha sonrası için. 523 00:46:37,043 --> 00:46:39,462 Karides ister misiniz? 524 00:46:40,588 --> 00:46:42,299 İngilizce konuşur musunuz? 525 00:46:45,802 --> 00:46:47,137 Şey var mı... 526 00:46:52,934 --> 00:46:56,146 - Biriyle konuşabildin mi? - Oğlumu arıyorum! 527 00:46:56,396 --> 00:46:58,106 Hayır, kimseyi bulamıyorum. 528 00:46:58,273 --> 00:47:01,401 Hepsi alışverişe çıkmış. Noel'de kimse evde değil. 529 00:47:01,693 --> 00:47:03,361 Neyse, boş ver. 530 00:47:04,237 --> 00:47:06,948 - Bu çok saçma. - Ne? 531 00:47:07,324 --> 00:47:09,367 Bu dairede içimiz bayıldı. 532 00:47:09,617 --> 00:47:11,828 Kevin evde. Annem havaalanında. 533 00:47:12,203 --> 00:47:14,789 - Ee? - Kevin için endişelenmiyor musun? 534 00:47:14,998 --> 00:47:19,836 Neden ki? Gerzeklik yaptı, şimdi cezasını çekiyor. 535 00:47:21,087 --> 00:47:24,466 Ama o küçük ve çaresiz. Sence panik olmuş mudur? 536 00:47:24,674 --> 00:47:27,802 Velet gerçek dünyada birkaç gün geçirebilir. 537 00:47:27,969 --> 00:47:30,180 Ya başına bir şey gelirse? 538 00:47:31,097 --> 00:47:32,974 Gelmez. Üç sebebten dolayı. 539 00:47:33,183 --> 00:47:37,854 A: Ben o kadar şanslı değilim. İki: Duman dedektörümüz var... 540 00:47:38,104 --> 00:47:41,941 ...ve D: Amerika'daki en sıkıcı sokakta oturuyoruz. Orada... 541 00:47:42,150 --> 00:47:46,529 ...asla tehlikeli bir şey olmadı, olmaz da. O kadar. 542 00:48:01,169 --> 00:48:02,754 ARKA KAPI LÜTFEN 543 00:48:13,640 --> 00:48:14,724 Kim o? 544 00:48:14,891 --> 00:48:17,102 Little Nero. Pizzanızı getirdim. 545 00:48:17,727 --> 00:48:20,397 Kapıya bırak ve defol git buradan. 546 00:48:21,356 --> 00:48:22,774 Tamam. 547 00:48:24,192 --> 00:48:25,568 Peki ya para? 548 00:48:26,903 --> 00:48:27,987 Ne parası? 549 00:48:29,239 --> 00:48:31,866 Pizzanın borcunu ödemelisiniz bayım. 550 00:48:32,867 --> 00:48:35,870 Demek öyle? Sana ne kadar bocum var? 551 00:48:37,705 --> 00:48:39,165 11.80$ efendim. 552 00:48:47,006 --> 00:48:49,592 Üstü kalsın pislik herif. 553 00:48:51,511 --> 00:48:53,263 - Cimri herif. - Hey. 554 00:48:53,471 --> 00:48:55,765 10'a kadar sayacağım... 555 00:48:55,974 --> 00:48:58,351 ...o pis, sararmış, bir işe yaramaz... 556 00:48:58,601 --> 00:49:00,687 ...kıçını mülkümden çıkarman için... 557 00:49:00,895 --> 00:49:03,106 ...yoksa seni kurşun yağmuruna tutarım. 558 00:49:03,273 --> 00:49:05,859 Bir, iki... 10. 559 00:49:33,970 --> 00:49:36,848 Harika bir peynirli pizza, sırf benim için. 560 00:49:40,518 --> 00:49:42,103 ...Dallas/Fort Worth seferi. 561 00:49:42,353 --> 00:49:44,147 American Havayolları... 562 00:49:45,732 --> 00:49:48,568 500 dolar, cep tercümanı... 563 00:49:48,651 --> 00:49:51,154 ... iki birinci sınıf bilet, yeriniz iyi... 564 00:49:51,237 --> 00:49:52,572 O gerçek bir Rolex mi? 565 00:49:54,115 --> 00:49:56,534 - Sizce öyle mi? - Hayır. 566 00:49:56,618 --> 00:49:59,829 Ama kim anlar ki? Ayrıca yüzüğüm var. 567 00:50:00,079 --> 00:50:01,664 Bu çok güzelmiş! 568 00:50:02,373 --> 00:50:03,708 Uçağa biniyoruz. 569 00:50:03,791 --> 00:50:07,420 Cuma gidersek iki birinci sınıf bileti önerdi. 570 00:50:07,504 --> 00:50:11,758 Ayrıca bir yüzük, bir saat, cep tercümanı, 500 dolar ve... 571 00:50:11,841 --> 00:50:13,259 Ve küpelerim. 572 00:50:13,510 --> 00:50:17,305 Onun kendi küpeleri var. Bir kutu dolusu var. 573 00:50:17,472 --> 00:50:19,057 - Gel, gel. - Hayır, ama... 574 00:50:20,475 --> 00:50:21,518 Çok çaresizim. 575 00:50:22,644 --> 00:50:26,022 Size yalvarırım. Bir anne olarak anlayın beni. Lütfen! 576 00:50:28,525 --> 00:50:31,069 - Ed. - Lütfen! 577 00:50:32,070 --> 00:50:33,780 Pekala. 578 00:50:39,661 --> 00:50:41,704 "Noel Baba, geçen yıl kardeş verdin. 579 00:50:41,913 --> 00:50:43,873 Bu yıl bir oyuncak istiyorum." 580 00:50:58,805 --> 00:50:59,847 Ciddi değildim. 581 00:51:00,098 --> 00:51:03,268 Eğer geri gelirseniz, bir daha asla başınızı ağrıtmam. 582 00:51:03,643 --> 00:51:06,521 Söz veririm. İyi geceler. 583 00:52:47,955 --> 00:52:50,166 Şu mikrodalga yemekleri güzel mi? 584 00:52:50,500 --> 00:52:53,252 - Bilmem. - Bir deneyeyim. 585 00:52:58,758 --> 00:53:00,301 Çocuklar için. 586 00:53:02,720 --> 00:53:04,847 Bir dakika, bir kuponum var onun için. 587 00:53:06,182 --> 00:53:08,059 Bu sabah gazeteden kopardım. 588 00:53:11,688 --> 00:53:12,730 19,83$. 589 00:53:13,356 --> 00:53:14,607 Tamam. 590 00:53:18,695 --> 00:53:20,113 Tek başına mı buradasın? 591 00:53:21,531 --> 00:53:23,199 Bayan, ben 8 yaşındayım. 592 00:53:23,408 --> 00:53:27,662 Sizce tek başıma olabilir miyim? Hiç sanmıyorum. 593 00:53:28,371 --> 00:53:29,455 Annen nerede? 594 00:53:29,664 --> 00:53:31,207 - Arabada. - Baban nerede? 595 00:53:31,457 --> 00:53:34,335 - İşe gitti. - Kardeşlerin? 596 00:53:34,544 --> 00:53:35,962 Tek çocuğum. 597 00:53:36,421 --> 00:53:38,506 - Nerede yaşıyorsun? - Sana söyleyemem. 598 00:53:38,715 --> 00:53:41,634 - Neden? - Çünkü sen bir yabancısın. 599 00:54:20,173 --> 00:54:23,551 Merhaba Kevin! 600 00:54:27,013 --> 00:54:28,264 Kapa çeneni! 601 00:54:41,778 --> 00:54:43,070 Anlamıyorum. 602 00:54:43,696 --> 00:54:45,865 Şu anda sanki evde kimse yok. 603 00:54:46,866 --> 00:54:49,035 Dün akşam evde parti vardı. 604 00:54:49,702 --> 00:54:51,537 Garip bir şeyler dönüyor. 605 00:54:52,288 --> 00:54:53,331 Git kontrol et. 606 00:55:02,423 --> 00:55:03,591 Şimdi mi? 607 00:55:03,966 --> 00:55:07,470 Hayır, yarın. Salak herif! Şimdi! Haydi. 608 00:55:09,806 --> 00:55:10,973 "Şimdi mi" dedi. 609 00:55:28,282 --> 00:55:29,408 Kahretsin! 610 00:55:32,703 --> 00:55:34,288 Defol git buradan. 611 00:55:34,497 --> 00:55:37,583 Pekala Johnny, peki ya param? 612 00:55:37,750 --> 00:55:38,835 Ne parası? 613 00:55:39,043 --> 00:55:41,295 A.C. bana magır vereceğini söyledi. 614 00:55:41,504 --> 00:55:44,340 Demek öyle? Sana ne kadar bocum var? 615 00:55:44,590 --> 00:55:46,342 A.C. yüzde 10 dedi. 616 00:55:47,635 --> 00:55:50,137 Ama artık A.C. görevinden alındı. 617 00:55:50,304 --> 00:55:51,472 Ne demek istiyorsun? 618 00:55:51,681 --> 00:55:54,183 Yukarıda, yıkanıyor. 619 00:55:55,101 --> 00:55:57,270 Çıkınca seni arar. 620 00:55:58,771 --> 00:56:02,900 Sana ne vereceğimi söyleyeyim Yılan. 621 00:56:03,734 --> 00:56:06,821 - Yılan mı? - 10'a kadar sayacağım... 622 00:56:07,029 --> 00:56:09,240 ...o pis, sararmış, bir işe yaramaz... 623 00:56:09,407 --> 00:56:11,367 ...kıçını mülkümden çıkarman için... 624 00:56:11,617 --> 00:56:13,661 ...yoksa seni kurşun yağmuruna tutarım. 625 00:56:13,870 --> 00:56:16,539 Tamam Johnny. Özür dilerim. Gidiyorum. 626 00:56:16,706 --> 00:56:19,625 Bir, iki... 10. 627 00:56:38,853 --> 00:56:41,814 Üstü kalsın, pislik herif. 628 00:56:46,652 --> 00:56:47,695 Ne oldu? 629 00:56:47,862 --> 00:56:50,406 Kim bilmiyorum, ama demin birisini öldürdüler. 630 00:56:50,615 --> 00:56:52,867 Birisi bizden önce davranmış. İçerideler. 631 00:56:53,117 --> 00:56:54,201 İki kişiler. 632 00:56:54,452 --> 00:56:57,038 Tartışıyorlardı. Biri diğerini vurdu. 633 00:56:57,246 --> 00:56:58,873 - Kim? - Bilmiyorum. 634 00:56:59,707 --> 00:57:04,837 Birinin sesini tanıdım. "Yılan" adını daha önce duymuştum. 635 00:57:05,087 --> 00:57:08,758 Yılan mı? Yılan. Yılan. Yılan tanımıyorum ben. 636 00:57:08,966 --> 00:57:12,219 Yılan. Tüyelim buradan. 637 00:57:14,597 --> 00:57:15,806 Bir dakika. Bir dakika. 638 00:57:16,057 --> 00:57:19,393 Bekleyip kim olduğunu görelim. Biz de burada çalışıyoruz. 639 00:57:20,269 --> 00:57:22,229 Ya polis bizi yakalayıp işlenen... 640 00:57:22,438 --> 00:57:25,399 ...cinayeti üstümüze suçlarlarsa? 641 00:57:25,608 --> 00:57:28,569 Yapan kişiyi tarif etmemiz güzel olmaz mı? 642 00:57:31,238 --> 00:57:32,406 Bu iyi bir fikir. 643 00:57:32,907 --> 00:57:35,952 Elbette iyi bir fikir. Yılan? 644 00:57:36,202 --> 00:57:38,371 Sesi de yılan gibiydi. 645 00:57:44,961 --> 00:57:46,128 Bilet kalmamış. 646 00:57:46,337 --> 00:57:47,838 Bilet kalmamış mı? 647 00:57:48,047 --> 00:57:50,883 Üzgünüm, ama Noel Arifesi. 648 00:57:51,634 --> 00:57:53,427 Başka bir havayolu peki? 649 00:57:58,099 --> 00:58:00,893 Hiçbir şey yok. Otel ayarlamanıza yardım edeyim mi? 650 00:58:01,102 --> 00:58:04,689 - Yarın yer bulabiliriz. - O kadar bekleyemem. 651 00:58:05,314 --> 00:58:09,193 Üzgünüm bayan, ama elimizden gelen her şeyi yapıyoruz. 652 00:58:13,447 --> 00:58:16,367 Önünüzü kestim. Pardon. Sizin de aceleniz var. 653 00:58:16,617 --> 00:58:18,995 Biletiniz varmış, güzel. Affedersiniz. 654 00:58:19,245 --> 00:58:24,000 Bakın, son 60 saattir uyumadım. Yorgunum ve pisim. 655 00:58:24,500 --> 00:58:28,546 Chicago'dan Paris'e, oradan Dallas'a, sonra... Neredeyim ben? 656 00:58:29,171 --> 00:58:30,631 Scranton. 657 00:58:30,881 --> 00:58:33,467 Evdeki 8 yaşındaki oğluma dönmeye çalışıyorum. 658 00:58:34,385 --> 00:58:36,762 Bana umut olmadığını mı söylüyorsunuz? 659 00:58:36,971 --> 00:58:39,473 - Üzgünüm. - Hayır. Kabul etmiyorum. 660 00:58:39,682 --> 00:58:42,685 Noel zamanı! Umut dolu olmalıyız. 661 00:58:43,769 --> 00:58:46,522 Piste çıkıp otostop bile çekebilirim... 662 00:58:46,772 --> 00:58:48,774 ...her şeyimi satmam gerekse bile... 663 00:58:48,983 --> 00:58:51,819 ...ruhumu bile şeytana satmaya hazırım... 664 00:58:52,028 --> 00:58:54,822 ...evdeki oğluma geri dönmek için. 665 00:58:56,115 --> 00:58:58,159 Bayan, elimizden bir şey gelseydi... 666 00:58:58,367 --> 00:58:59,952 Yapın. Ne gerekiyorsa yapın. 667 00:59:00,161 --> 00:59:02,121 - Bir otel ayarlayabilirim. - Ne var? 668 00:59:02,413 --> 00:59:06,417 Müsade eder misiniz? Biraz konuşabilir miyiz? 669 00:59:06,584 --> 00:59:08,502 Müsadenizle. 670 00:59:10,588 --> 00:59:13,007 Siz bir çıkmaza girmişsiniz. 671 00:59:13,215 --> 00:59:15,593 Bizim de bir sorunumuz var. 672 00:59:16,218 --> 00:59:18,471 Size kendimi tanıtayım. Gus Polinski. 673 00:59:20,890 --> 00:59:23,100 Ortabatının Polka Kralı? 674 00:59:26,312 --> 00:59:27,855 Kenosha Kickers grubu? 675 00:59:29,106 --> 00:59:30,441 - Selam. - Merhaba. 676 00:59:31,317 --> 00:59:34,737 Sorun değil. Belki tanırsınız sanmıştım... 677 00:59:34,945 --> 00:59:38,407 Birkaç yıl önce hit şarkılarım olmuştu. Bu yüzden yani... 678 00:59:38,574 --> 00:59:39,825 "Polka, Polka, Polka"? 679 00:59:42,369 --> 00:59:44,622 Hatırlamadınız mı? "İkiz Göl Polkası"? 680 00:59:44,872 --> 00:59:49,668 "Yamahoozie Polka," yani "Öp Beni Polka"? "Polka Twist"? 681 00:59:49,877 --> 00:59:51,337 Bunlar şarkı adı mı? 682 00:59:51,545 --> 00:59:54,423 Evet, evet, biz... Bizim için büyük başarılardı bunlar. 683 00:59:54,673 --> 00:59:56,467 70'lerin başında falan. 684 00:59:56,675 --> 00:59:59,470 Evet, 623 adet albüm satmıştık. 685 00:59:59,678 --> 01:00:01,263 - Chicago'da mı? - Sheboygan'da. 686 01:00:01,472 --> 01:00:03,140 Sheboygan'da çok meşhuruz. 687 01:00:03,349 --> 01:00:04,809 Yardım mı edecektiniz bana? 688 01:00:05,017 --> 01:00:08,771 Neyse, çenem düştü. Uçağımız iptal edildi... 689 01:00:08,938 --> 01:00:13,359 ...biz de arabayla gideceğiz. Şu sarı ceketli adam var ya? 690 01:00:13,567 --> 01:00:16,946 Bizi büyük bir minibüs ile Milwaukee'ye götürecek. 691 01:00:17,196 --> 01:00:20,533 Chicago'ya gitmek istediğinizi duydum. 692 01:00:20,908 --> 01:00:22,118 Çocuğunuzu görmek için? 693 01:00:22,368 --> 01:00:26,330 Oğlum. O... Onu bıraktık, ve o orada. 694 01:00:26,539 --> 01:00:30,126 Chicago'ya gitmeniz gerekiyorsa sizi seve seve götürebiliriz. 695 01:00:30,334 --> 01:00:32,419 Milwaukee yolunun üstünde. 696 01:00:32,920 --> 01:00:35,339 - Beni götürür müsünüz? - Tabii, neden olmasın? 697 01:00:35,548 --> 01:00:37,049 Evinize gitmelisiniz. 698 01:00:37,258 --> 01:00:40,261 - Chicago'ya arabayla mı? - Elbette, Noel zamanı. 699 01:00:40,886 --> 01:00:42,471 Teşekkürler. Teşekkür ederim. 700 01:00:42,721 --> 01:00:44,849 Polka aylaklarını umursamazsanız tabii? 701 01:00:45,057 --> 01:00:46,851 Hayır, seve seve. 702 01:01:09,373 --> 01:01:11,876 Hey, Marv. Marv, Marv! 703 01:01:12,126 --> 01:01:13,961 Şuna bak. 704 01:01:19,884 --> 01:01:23,470 Bir anaokulu çocuğu bizi kandırıyormuş galiba. 705 01:01:53,834 --> 01:01:56,086 Baba, bana yardım eder misin? 706 01:02:00,841 --> 01:02:03,260 Geçen gün gördüğümüz o çocuğu hatırladın mı? 707 01:02:04,220 --> 01:02:05,721 O burada yaşıyor. 708 01:02:06,055 --> 01:02:08,515 O buradaysa ailesi de burada olmalı. 709 01:02:09,141 --> 01:02:10,517 Evde tek başına. 710 01:02:18,734 --> 01:02:20,903 Ne? Bu gece geri gelmek mi istiyorsun? 711 01:02:21,070 --> 01:02:22,488 Çocuk buradayken mi? 712 01:02:22,738 --> 01:02:24,865 Bence bu iyi bir fikir değil. 713 01:02:25,074 --> 01:02:27,743 Bu bloğu seçmemizin sebebi o evdi. 714 01:02:28,035 --> 01:02:30,246 O evi gördüğümden beri soymak istedim. 715 01:02:30,704 --> 01:02:32,665 Her şeyi önceliğiyle yapalım. 716 01:02:32,873 --> 01:02:37,378 Kamyoneti boşaltalım, bir şeyler yiyelim, saat 9 gibi geri gelelim. 717 01:02:37,670 --> 01:02:38,879 Saat dokuzda. 718 01:02:39,088 --> 01:02:40,381 Karanlık olur. 719 01:02:41,006 --> 01:02:43,676 Evet, çocuklar karanlıktan korkarlar. 720 01:02:43,884 --> 01:02:46,553 Sen de karanlıktan korkarsın. Bunu biliyorsun. 721 01:02:48,055 --> 01:02:49,390 Hayır, korkmam. 722 01:02:49,598 --> 01:02:51,475 - Evet, korkarsn. - Hayır, korkmam. 723 01:02:51,684 --> 01:02:52,851 Korkarsın. 724 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Anne, neredesin? 725 01:03:09,827 --> 01:03:11,078 Sen çalar mısın? 726 01:03:11,745 --> 01:03:15,082 Denemek ister misin? Haydi, dene. Dene! 727 01:03:27,928 --> 01:03:29,471 NOEL BABA 728 01:03:42,776 --> 01:03:44,862 - Affedersin. - Evet? 729 01:03:46,572 --> 01:03:48,115 Ayakkabıların güzelmiş. 730 01:03:48,574 --> 01:03:50,075 Sağ ol. 731 01:03:50,284 --> 01:03:53,746 O hala içeride mi? Onu görmem şart. 732 01:03:54,538 --> 01:03:57,916 Arabasına biniyor. Acele edersen yakalarsın. 733 01:03:59,293 --> 01:04:03,672 Pislikler! Noel Baba'ya Noel Arifesi'nde park cezası vermişler! 734 01:04:03,881 --> 01:04:06,467 Paskalya Tavşanı'na da kuduz aşısı yapsınlar. 735 01:04:06,675 --> 01:04:08,177 Noel Baba, bekle. 736 01:04:10,512 --> 01:04:14,308 - Seninle konuşabilir miyim? - Acele et. Noel Baba gecikti. 737 01:04:14,600 --> 01:04:16,935 Gerçek Noel Baba olmadığını biliyorum. 738 01:04:17,436 --> 01:04:20,898 Neden öyle diyorsun? Merakımdan soruyorum. 739 01:04:21,106 --> 01:04:24,568 - Bu işin gerçeğini biliyorum. - Pekala. 740 01:04:24,777 --> 01:04:26,820 Onun için çalıştığını da biliyorum. 741 01:04:27,154 --> 01:04:29,990 - Ona bir mesaj iletmeni istiyorum. - Söyle. 742 01:04:30,449 --> 01:04:35,204 Kevin McCallister, 671 Lincoln Caddesi. Telefon numarası gerekli mi? 743 01:04:35,537 --> 01:04:36,789 Hayır, sorun değil. 744 01:04:37,164 --> 01:04:38,874 Bu çok önemli. 745 01:04:39,166 --> 01:04:44,171 Lütfen söyle ona, hediye yerine ailemi geri istiyorum. 746 01:04:44,671 --> 01:04:49,134 Hediye yok. Sadece Peter, Kate, Buzz, Megan, Linnie ve Jeff. 747 01:04:49,301 --> 01:04:51,345 Ve teyzemle kuzenlerim. 748 01:04:51,637 --> 01:04:54,681 Ve vakti varsa Frank Amca. Tamam mı? 749 01:04:56,392 --> 01:04:57,601 Tamam. 750 01:04:58,477 --> 01:05:00,771 - Elimden geleni yapacağım. - Sağ ol. 751 01:05:00,979 --> 01:05:05,567 Bekle. Cinim son şekerimi erkek arkadaşına götürmek için aldı. 752 01:05:05,901 --> 01:05:07,694 -Sorun değil -Olmaz öyle şey. 753 01:05:07,903 --> 01:05:10,739 Noel Baba'yı ziyaret eden herkes ufak bir şey alır. 754 01:05:10,948 --> 01:05:15,077 Aç bakalım elini. İşte oldu. 755 01:05:15,577 --> 01:05:17,913 - İştahın kapanmasın. - Kapanmaz. 756 01:05:18,372 --> 01:05:19,748 Sağ ol. 757 01:05:30,968 --> 01:05:32,553 Kahretsin... 758 01:08:29,938 --> 01:08:31,273 Mutlu Noeller. 759 01:08:33,900 --> 01:08:35,068 Oturabilir miyim? 760 01:08:46,455 --> 01:08:47,789 O benim torunum. 761 01:08:48,457 --> 01:08:50,375 Şu kızıl saçlı kız. 762 01:08:52,377 --> 01:08:55,130 O da senin yaşında. Onu tanıyor musun? 763 01:08:55,297 --> 01:08:56,423 Hayır. 764 01:08:56,632 --> 01:08:59,635 - Yan komşumsun, değil mi? - Evet. 765 01:08:59,843 --> 01:09:03,472 Beni gördüğünde merhaba diyebilirsin. Korkmana gerek yok. 766 01:09:04,473 --> 01:09:09,436 Hakkımda çok dedikodu duydum ama hiç biri doğru değil. Tamam mı? 767 01:09:10,270 --> 01:09:12,272 - Bu yıl uslu oldun mu? - Sanırım. 768 01:09:12,939 --> 01:09:14,274 Yemin eder misin? 769 01:09:14,650 --> 01:09:15,692 Hayır. 770 01:09:15,942 --> 01:09:20,530 Evet. Kendini kötü hissediyorsan buraya gelmek işe yarar. 771 01:09:20,947 --> 01:09:23,533 - Öyle mi? - Sanırım. 772 01:09:23,784 --> 01:09:26,370 - Sen de mi kötü hissediyorsun? - Hayır. 773 01:09:30,832 --> 01:09:35,337 Son zamanlarda çok sorun çıkardım. Söylememem gereken şeyler söyledim. 774 01:09:36,046 --> 01:09:38,715 Bu sene hiç uslu olmadım. 775 01:09:39,341 --> 01:09:40,384 Evet. 776 01:09:40,550 --> 01:09:43,804 Üzülüyorum çünkü ailemi çok seviyorum. 777 01:09:44,012 --> 01:09:48,934 Bazen sevmediğimi söylesem bile. Bazen öyle hissetsem bile. 778 01:09:49,226 --> 01:09:51,978 - Dediğimi anladın mı? - Sanırım. 779 01:09:52,437 --> 01:09:55,273 Ailen hakkında hissettiklerin karışık duygulardır. 780 01:09:55,524 --> 01:09:57,943 Hele büyük ağabeyin varsa. 781 01:09:58,694 --> 01:10:01,029 İçten içe onu hep seversin. 782 01:10:01,238 --> 01:10:05,534 Ama sevdiğini unutabilirsin. Birbirinizi incitebilirsiniz. 783 01:10:05,701 --> 01:10:08,161 Ve bu küçüksün diye olmuyor sadece. 784 01:10:09,871 --> 01:10:12,541 Buraya gerçekten gelmemin sebebini söyleyeyim mi? 785 01:10:12,791 --> 01:10:14,000 Tabii. 786 01:10:14,501 --> 01:10:18,255 Torunumun şarkılarını dinlemeye geldim. Bu akşamki gösterisine gelemem. 787 01:10:18,839 --> 01:10:19,923 Meşgul müsün? 788 01:10:20,340 --> 01:10:22,175 Hayır. 789 01:10:22,342 --> 01:10:23,677 Sıcak karşılanmam. 790 01:10:24,469 --> 01:10:25,679 Bir kilisede mi? 791 01:10:25,971 --> 01:10:28,014 Bir kilisede hep sıcak karşılanırsın. 792 01:10:28,223 --> 01:10:30,308 Oğlum beni sıcak karşılamaz. 793 01:10:31,768 --> 01:10:35,522 Yıllar önce, sen ve ailen buraya taşınmadan önce... 794 01:10:36,273 --> 01:10:37,899 ...oğlumla tartıştım. 795 01:10:38,734 --> 01:10:39,776 Kaç yaşında? 796 01:10:40,110 --> 01:10:41,653 O yetişkin oldu artık. 797 01:10:43,029 --> 01:10:47,701 Çok öfkelendik, ve artık onu görmek istemediğimi söyledim. 798 01:10:48,201 --> 01:10:52,539 O da aynısını söyledi, ve onca zamandır hiç konuşmadık. 799 01:10:53,707 --> 01:10:55,959 Onu özlüyorsan neden aramıyorsun? 800 01:10:56,543 --> 01:10:58,670 Benimle konuşmayacağından korkuyorum. 801 01:10:58,920 --> 01:11:00,422 Bunu nasıl bilebilirsin? 802 01:11:01,423 --> 01:11:04,176 Bilmem. Öyle yapar diye korkuyorum. 803 01:11:04,968 --> 01:11:07,971 Darılma ama, korkmak için çok yaşlı değil misin? 804 01:11:09,389 --> 01:11:11,558 Bir sürü şey için yaşlı olabilirsin. 805 01:11:11,767 --> 01:11:14,561 - Ama korkmanın yaşı yoktur. - Haklısın. 806 01:11:14,770 --> 01:11:16,688 Bodrum katımızdan korkuyordum. 807 01:11:16,897 --> 01:11:20,192 Karanlık bir yer. Garip şeyler var ve pis kokuyor. 808 01:11:20,400 --> 01:11:23,862 O tarz bir şey yani. Yıllardır beni rahatsız ederdi. 809 01:11:24,237 --> 01:11:25,405 Bodrum katları öyledir. 810 01:11:26,740 --> 01:11:29,075 Çamaşır yıkamak için aşağıya indim... 811 01:11:29,284 --> 01:11:31,411 ...ve o kadar da kötü olmadığını gördüm. 812 01:11:31,703 --> 01:11:36,249 Endişelendim, ama ışığı açarsan o kadar da ürkütücü değilmiş. 813 01:11:36,541 --> 01:11:37,584 Ne demek istedin? 814 01:11:38,043 --> 01:11:40,796 Oğlunu aramalısın demek istedim. 815 01:11:41,755 --> 01:11:44,508 - Ya benimle konuşmazsa? - Hiç olmazsa bunu bilirsin. 816 01:11:44,716 --> 01:11:49,095 Ve artık endişelenmeyi kesersin. Korkmana gerek kalmaz. 817 01:11:49,763 --> 01:11:54,768 Ne kadar kızgın olursam olayım, babamla konuşurdum. Özellikle Noel zamanı. 818 01:11:56,561 --> 01:11:58,104 Bilemiyorum. 819 01:11:58,355 --> 01:12:01,233 Bir dene. Torunun için hiç olmazsa. 820 01:12:01,608 --> 01:12:04,736 Eminim seni özlüyordur. Ve hediyelerini. 821 01:12:05,445 --> 01:12:06,780 Ona bir çek yolluyorum. 822 01:12:07,489 --> 01:12:11,076 Keşke benim dedem bunu yapsa. Hep kıyafet yolluyorlar. 823 01:12:11,284 --> 01:12:14,120 Geçen yıl üstü kuşlu bir kazak verdiler. 824 01:12:14,371 --> 01:12:15,413 Güzelmiş. 825 01:12:15,622 --> 01:12:17,749 İkinci sınıftaki biri için değil. 826 01:12:17,958 --> 01:12:20,544 Öyle bir şey giydiğin için seni dövebilirler. 827 01:12:21,962 --> 01:12:24,005 Dinozorlu pijaması olduğu için... 828 01:12:24,172 --> 01:12:27,092 ...dövülen bir arkadaşım var. 829 01:12:28,176 --> 01:12:32,472 Eve dönsen iyi olur. Dediğim şeyi bir düşün. 830 01:12:32,848 --> 01:12:34,266 - Tamam mı? - Peki. 831 01:12:35,016 --> 01:12:36,184 Tanıştığımıza sevindim. 832 01:12:37,352 --> 01:12:39,104 Ben de. 833 01:12:45,360 --> 01:12:47,445 - Peki ya sen? - Ben mi? 834 01:12:48,113 --> 01:12:49,614 Evet. Sen ve oğlun. 835 01:12:51,575 --> 01:12:53,451 Bakalım ne olacak. 836 01:12:54,744 --> 01:12:55,996 Mutlu Noeller. 837 01:12:57,205 --> 01:12:59,124 Mutlu Noeller. 838 01:13:51,009 --> 01:13:54,262 Burası benim evim. Burayı korumalıyım. 839 01:13:59,768 --> 01:14:02,771 SAVAŞ PLANI ağır kovalar - kızgın ve sıcak! 840 01:14:26,878 --> 01:14:29,172 KATRAN 841 01:15:22,517 --> 01:15:25,770 Önce bir bakalım. Sonra kamyonete döneriz. 842 01:15:34,029 --> 01:15:35,155 Nasıl gireceğiz? 843 01:15:35,739 --> 01:15:38,700 Arka kapıdan gireriz. Belki bizi içeriye davet eder. 844 01:15:38,867 --> 01:15:41,828 Evet, o bir çocuk. Çocuklar salak olur. 845 01:15:44,330 --> 01:15:48,418 Bu besleyici mikrodalga peynirli makarnayı ve indirimli fiyatıyla... 846 01:15:48,501 --> 01:15:50,795 ...satanları kutsa Tanrım. Amin. 847 01:16:16,404 --> 01:16:18,740 İşte başlıyoruz. Sakın korkma. 848 01:16:32,253 --> 01:16:34,923 Mutlu Noeller ufaklık. 849 01:16:35,840 --> 01:16:40,512 İçeride olduğunu ve tek başına olduğunu biliyoruz. 850 01:16:41,054 --> 01:16:43,306 Eve, haydi ufaklık. Aç kapıyı. 851 01:16:44,557 --> 01:16:47,185 Noel Baba ve cini geldi. 852 01:16:49,312 --> 01:16:50,563 Seni incitmeyeceğiz. 853 01:16:51,231 --> 01:16:54,609 Hayır, hayır. Sana çok güzel hediyeler getirdik. 854 01:16:54,943 --> 01:16:58,613 Uslu bir çocuk ol ve aç şu kapıyı bakalım. 855 01:17:03,535 --> 01:17:04,661 Ne oldu? 856 01:17:06,496 --> 01:17:08,498 Ne? Ne? 857 01:17:09,207 --> 01:17:10,250 Ne? 858 01:17:10,416 --> 01:17:12,919 - Ne oldu? - Yakala o pisliği... 859 01:17:24,430 --> 01:17:25,807 Selam. 860 01:17:31,521 --> 01:17:33,898 Evet! Evet! 861 01:17:34,107 --> 01:17:35,608 Velet silahlı! 862 01:17:35,817 --> 01:17:40,029 Yeter! Ön kapıdan gireceğim. Sen bodrum katından gir! 863 01:18:42,383 --> 01:18:44,594 Çokbilmiş pislik! 864 01:20:12,807 --> 01:20:17,395 Tanrım. Yeter artık, seni pislik... Velet... 865 01:20:18,313 --> 01:20:20,523 Hayır, bu sefer düşmem, gerzek çocuk. 866 01:20:23,860 --> 01:20:26,738 Piç kurusu, neredesin? 867 01:20:50,636 --> 01:20:52,096 Yaşasın! 868 01:21:25,838 --> 01:21:27,673 ...kafasını koparacağım... 869 01:21:37,517 --> 01:21:38,935 Geberdin sen ufaklık. 870 01:22:26,441 --> 01:22:29,152 Neredesin velet? 871 01:22:45,376 --> 01:22:48,087 Harry, içeriye giriyorum! 872 01:22:52,758 --> 01:22:54,802 Hayır! Çok korktum. 873 01:22:55,052 --> 01:22:58,848 Çok geç çocuk, eve girdik bile. Seni yakalayacağız. 874 01:22:59,098 --> 01:23:01,184 Tamam, gelin yakalayın! 875 01:23:01,601 --> 01:23:02,768 Seni... 876 01:23:09,275 --> 01:23:10,526 Şimdi öldün işte! 877 01:23:36,302 --> 01:23:38,804 O çocuğu öldüreceğim! 878 01:23:53,778 --> 01:23:55,947 - Marv. - Harry? 879 01:23:56,280 --> 01:23:58,032 Neden ayakkabılarını çıkardın? 880 01:23:58,574 --> 01:24:00,284 Neden bir tavuk gibi giyindin? 881 01:24:02,370 --> 01:24:05,706 Yukarıdayım gerzekler. Gelin de yakalayın. 882 01:24:09,168 --> 01:24:12,380 Pes ediyor musunuz, yoksa daha da ister misiniz? 883 01:24:22,223 --> 01:24:23,599 Dikkat et! 884 01:24:26,686 --> 01:24:29,146 Merak etme Marv. Senin için yakalayacağım onu. 885 01:24:33,276 --> 01:24:34,986 Yaşasın! 886 01:24:39,532 --> 01:24:41,784 O sadece bir çocuk Harry. Yakalayabiliriz. 887 01:24:41,993 --> 01:24:45,037 Kapar mısın çeneni? Ne oldu? 888 01:24:45,329 --> 01:24:47,415 Bir dişin eksik. 889 01:24:47,665 --> 01:24:49,834 Nerede? Altın dişim. 890 01:24:50,001 --> 01:24:53,004 Altın dişim. Onu geberteceğim. Onu geberteceğim! 891 01:24:55,339 --> 01:24:57,508 Bir kova daha atarsan... 892 01:24:57,800 --> 01:25:02,054 ...hayalarını koparıp motor yağında kızartırım! 893 01:25:05,474 --> 01:25:06,601 911 acil durum. 894 01:25:06,767 --> 01:25:08,603 Alo, evim soyuluyor. 895 01:25:08,853 --> 01:25:13,566 Adresim 656 Lincoln Caddesi. Adım Murphy. 896 01:25:17,069 --> 01:25:18,446 Tuzaklarına dikkat et. 897 01:25:19,572 --> 01:25:21,240 İşte orada! 898 01:25:26,120 --> 01:25:27,788 Yakaladım! Onu yakaladım Harry. 899 01:25:29,582 --> 01:25:30,875 Onu yakaladım. 900 01:25:32,001 --> 01:25:33,294 Harry, bana yardım et! 901 01:25:36,672 --> 01:25:38,591 Yakaladım! 902 01:25:38,758 --> 01:25:40,092 Harry, yardım et. Kalk! 903 01:25:41,719 --> 01:25:42,928 Onu yakaladım. 904 01:26:22,635 --> 01:26:23,928 Ne yapıyorsun? 905 01:26:24,804 --> 01:26:27,348 Harry, kımıldama. 906 01:26:27,640 --> 01:26:28,683 Marv? 907 01:26:28,933 --> 01:26:31,268 Kımıldama. 908 01:26:31,769 --> 01:26:33,312 Ne yapıyorsun? 909 01:26:38,067 --> 01:26:39,735 Onu ezdim mi? 910 01:26:40,194 --> 01:26:41,570 Onu ezdim mi? 911 01:26:41,904 --> 01:26:44,031 Nerede? Nerede? 912 01:26:44,240 --> 01:26:47,868 Boş ver şimdi. Al bakalım! Hoşuna gitti mi? Gerzek! 913 01:26:48,035 --> 01:26:50,913 Seni gebertmeden yakala o çocuğu... Yakala onu! 914 01:27:17,606 --> 01:27:18,899 Nereye gitti? 915 01:27:19,567 --> 01:27:21,694 Belki intihar etmiştir. 916 01:27:22,027 --> 01:27:26,782 Buradayım ahmak herifler! Polisi aramadan önce beni yakalayın. 917 01:27:27,032 --> 01:27:29,034 - Onu yakalayalım! - Bekle, bekle. 918 01:27:29,201 --> 01:27:31,078 Bunu yapmamızı istiyor. 919 01:27:31,287 --> 01:27:34,373 Tekrar o eve girersek parçalara ayrılırız. 920 01:27:34,582 --> 01:27:36,125 Polisi arayacak! 921 01:27:36,375 --> 01:27:38,002 Ağaç evinden mi? 922 01:27:38,252 --> 01:27:39,378 Haydi. 923 01:27:40,629 --> 01:27:42,214 - Pencereden mi? - Evet. 924 01:27:42,381 --> 01:27:43,799 Ben pencereden gitmem. 925 01:27:44,008 --> 01:27:48,012 Neden, korktun mu? Tırstın mı? Haydi, gel şuraya. 926 01:27:52,850 --> 01:27:54,185 Haydi. 927 01:28:00,191 --> 01:28:01,734 Haydi! 928 01:28:07,323 --> 01:28:10,618 - Haydi. Devam et. - Geri dönelim Harry. 929 01:28:16,248 --> 01:28:17,333 Kapa çeneni Marv. 930 01:28:20,795 --> 01:28:21,837 Hey, çocuklar! 931 01:28:22,421 --> 01:28:23,672 Şuna bakın. 932 01:28:24,799 --> 01:28:26,467 Geri git. Geri git. 933 01:29:15,015 --> 01:29:16,392 İşte orada! 934 01:29:16,559 --> 01:29:18,602 Hey, polisi arayacağım! 935 01:29:19,895 --> 01:29:22,398 Dur, dur! Onu takip etmemizi istiyor. 936 01:29:22,606 --> 01:29:24,567 Daha iyi bir fikrim var. Gel. 937 01:29:42,543 --> 01:29:43,752 Selam dostum. 938 01:29:44,169 --> 01:29:47,423 Bu sefer senden zeki davrandık. Gel buraya bakalım! 939 01:29:53,637 --> 01:29:54,805 Ne yapacaksın? 940 01:29:55,222 --> 01:29:57,266 Bize yaptığı şeyin aynısını. 941 01:29:57,474 --> 01:29:59,310 Kafasını yakacağım. 942 01:29:59,518 --> 01:30:01,520 Suratını ütüyle ezeceğim. 943 01:30:01,729 --> 01:30:04,565 Suratına bir boya kutusu geçirmek istiyorum! 944 01:30:04,773 --> 01:30:06,400 Ayağına bir çivi çakalım! 945 01:30:06,609 --> 01:30:11,530 Her bir parmağını tek tek ısırarak koparacağım. 946 01:30:20,831 --> 01:30:23,167 Haydi. Seni eve götürelim. 947 01:30:46,106 --> 01:30:48,859 Vay canına, bu harika. 948 01:30:52,196 --> 01:30:54,490 Her yerde suyu açık bırakmak dahiceydi. 949 01:30:54,698 --> 01:30:58,494 Şimdi soyduğunuz her evi biliyoruz. 950 01:31:02,039 --> 01:31:04,708 Uzun süredir sizi arıyorduk. 951 01:31:04,959 --> 01:31:07,836 Unutmayın sakın, biz Islak Haydutlar'ız. 952 01:31:08,170 --> 01:31:12,174 - Islak Haydutlar, I-S-L... - Kapa çeneni! Bin arabaya! 953 01:31:12,383 --> 01:31:13,968 Haydi. Haydi. 954 01:31:14,802 --> 01:31:17,304 - Çek elini başımdan! - Haydi gir. 955 01:32:12,901 --> 01:32:14,820 Ben kötü bir anneyim. Kötü bir anneyim. 956 01:32:15,070 --> 01:32:16,238 Hayır, değilsin. 957 01:32:16,447 --> 01:32:18,949 Kendini hırpalıyorsun. Olur böyle şeyler. 958 01:32:19,158 --> 01:32:20,868 Bu tür şeyler olur. 959 01:32:21,035 --> 01:32:24,955 Kötü ebeveynlikten mi bahsetmek istersin? Bize baksana. 960 01:32:25,164 --> 01:32:29,877 Yılın 48, 49 haftası turnedeyiz. Ailelerimizi hiç göremiyoruz. 961 01:32:30,586 --> 01:32:32,838 Joe, mesela. Tanrım... 962 01:32:33,047 --> 01:32:35,883 ...hep çocuklarının adlarını unutur. 963 01:32:36,133 --> 01:32:39,386 Ziggy daha çocuğuyla tanışamadı bile. 964 01:32:39,636 --> 01:32:43,390 Eddy... Umarım çocukları onun hakkında bir kitap yazmazlar. 965 01:32:44,516 --> 01:32:48,020 Sen hiç tatile çıkarken çocuğunu evde bıraktın mı? 966 01:32:51,440 --> 01:32:52,816 Hayır. 967 01:32:53,609 --> 01:32:56,487 Ama bir keresinde cevaze evinde bırakmıştım. 968 01:32:57,321 --> 01:33:00,574 Evet. Korkunçtu. Kendime değildim tabii. 969 01:33:00,783 --> 01:33:05,079 Karım ve ben, çocuğumuzu cenaze evinde unutuverdik. 970 01:33:05,370 --> 01:33:08,999 Bütün gün. Akşamleyin geri döndük, hatırladığımızda... 971 01:33:09,208 --> 01:33:11,460 ...ve orada bekliyordu. 972 01:33:11,710 --> 01:33:14,838 Meğer bütün gün bir cesetle beraber o odada kalmış. 973 01:33:15,881 --> 01:33:19,176 Bir şeyi yoktu. Altı, yedi haftadan sonra yani. 974 01:33:19,384 --> 01:33:21,845 Bir süre sonra tekrar konuşmaya başladı. 975 01:33:23,222 --> 01:33:26,225 Üstesinden geliyorlar. Çocuklar dirençlidir. 976 01:33:26,433 --> 01:33:28,102 Bu konu hakkında konuşmayalım. 977 01:33:28,393 --> 01:33:32,523 - Konuyu sen açtın. Neşelen diye konuştum. - Keşke açmasaymışım. 978 01:33:58,757 --> 01:33:59,883 Anne? 979 01:34:05,139 --> 01:34:06,431 Anne? 980 01:34:10,435 --> 01:34:12,479 Anne? 981 01:34:58,775 --> 01:35:00,110 Kevin! 982 01:35:01,737 --> 01:35:02,863 Kevin! 983 01:35:34,186 --> 01:35:36,063 Mutlu Noeller tatlım. 984 01:35:45,489 --> 01:35:47,991 Kevin, çok özür dilerim. 985 01:36:07,970 --> 01:36:09,596 Diğer herkes nerede? 986 01:36:10,472 --> 01:36:12,474 Tatlım, onlar gelemediler. 987 01:36:12,641 --> 01:36:14,142 Çok istediler ama... 988 01:36:14,226 --> 01:36:18,689 Arkada uyuyakalıp üzerine salyamı akıtmadım, tamam mı? 989 01:36:18,772 --> 01:36:21,108 - Salyaların aktı! - Kapa çeneni! 990 01:36:23,944 --> 01:36:27,572 Kevin, oğlum. Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim. 991 01:36:27,698 --> 01:36:29,157 Yok bir şeyin. 992 01:36:30,033 --> 01:36:31,535 Seni seviyorum. İyi misin? 993 01:36:32,911 --> 01:36:34,037 Selam Kev. 994 01:36:36,373 --> 01:36:38,458 Yangın çıkarmamış olman güzel bir şey. 995 01:36:41,378 --> 01:36:42,629 Sağ ol Buzz. 996 01:36:44,548 --> 01:36:46,550 Bir dakika. Siz nasıl eve döndünüz? 997 01:36:46,758 --> 01:36:49,511 O bekleyemediğin sabah uçağı var ya? 998 01:36:49,594 --> 01:36:52,848 - Hayır. Teşekkürler. - Mutlu Noeller. 999 01:36:52,931 --> 01:36:54,308 Mutlu Noeller. 1000 01:36:54,808 --> 01:36:57,144 Birisi açık bir market bulmalı. 1001 01:36:57,227 --> 01:36:58,812 Ben dün alışverişe çıktım. 1002 01:37:01,606 --> 01:37:03,150 Sen, alışverişe mi? 1003 01:37:03,442 --> 01:37:06,361 Süt, yumurta, ve yumuşatıcı deterjan aldım. 1004 01:37:08,113 --> 01:37:09,740 - Ne? - Ciddi misin? 1005 01:37:10,198 --> 01:37:11,491 İlginç bir adamsın sen. 1006 01:37:12,117 --> 01:37:14,202 Biz yokken başka neler yaptın? 1007 01:37:15,370 --> 01:37:17,122 Boş boş takıldım. 1008 01:37:19,708 --> 01:37:21,293 Eşyalarınızı taşıyın. 1009 01:37:21,376 --> 01:37:25,339 Alışveriş mi? Ayakkabısını bağlayamaz o. Alışverişe mi çıkmış? 1010 01:37:26,506 --> 01:37:28,425 Bu tanıdığım Kevin değil. 1011 01:37:52,699 --> 01:37:53,867 Tatlım, bu nedir? 1012 01:38:52,759 --> 01:38:55,846 Kevin! Odama ne yaptın? 1013 01:42:32,896 --> 01:42:36,900 Tercüme: Emre Ozpirincci