1
00:01:25,876 --> 00:01:27,545
Bavulum nerede?
2
00:01:30,047 --> 00:01:32,216
Kurutma makinemi kim çaldı?
3
00:01:32,383 --> 00:01:33,843
Bayan. Genç bayan!
4
00:01:34,051 --> 00:01:35,928
Affedersiniz. Kızlar!
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,931
Hey, ufaklık. Hey!
6
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
Affedersiniz, kızlar. Kızlar!
7
00:01:42,268 --> 00:01:43,394
Hey, delikanlı!
8
00:01:43,477 --> 00:01:45,813
Oturma odasındaki yatakları hazırla.
9
00:01:45,896 --> 00:01:47,148
İn aşağıya!
10
00:01:47,732 --> 00:01:48,816
Evlat!
11
00:01:50,151 --> 00:01:53,112
Delikanlı. Hey, ufaklık! Ufaklık!
12
00:01:54,905 --> 00:01:57,658
Pete'in kardeşi ve ailesi buradalar.
13
00:01:57,867 --> 00:01:59,368
Trish Montreal'e gidiyor.
14
00:01:59,577 --> 00:02:02,204
Montreal mi? Ha, ailesi oradaydı.
15
00:02:02,455 --> 00:02:03,873
- Sonra da biz.
- Ne zaman?
16
00:02:04,081 --> 00:02:06,375
- Yarın.
- Hazır değilsin, değil mi?
17
00:02:06,959 --> 00:02:09,629
Frank Amca filmi izlememe
izin vermedi ama...
18
00:02:09,962 --> 00:02:11,213
...büyük çocuklar izliyor.
19
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
Ben neden izleyemiyorum?
20
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
Telefondayım.
21
00:02:14,842 --> 00:02:16,969
Ne zaman döneceksin?
O kadar uzun mu?
22
00:02:17,219 --> 00:02:20,473
Müstehcen bir film bile değil.
Gıcıklık yapıyor.
23
00:02:21,140 --> 00:02:23,392
Kevin, eğer Frank Amca hayır dediyse...
24
00:02:23,934 --> 00:02:25,603
...film sana uygun değil demek.
25
00:02:25,853 --> 00:02:28,939
Hayır, köpeği köpek evine koyduk...
Hey, kalk oradan!
26
00:02:29,148 --> 00:02:30,358
Kevin, çık odadan.
27
00:02:30,775 --> 00:02:32,985
Telefonu kapatıp zorla yaptırsana?
28
00:02:33,069 --> 00:02:34,153
Tam başbelası.
29
00:02:34,236 --> 00:02:37,073
O adaptörlerden aldın mı?
30
00:02:37,156 --> 00:02:38,658
Hayır, vaktim olmadı.
31
00:02:38,741 --> 00:02:41,744
- Fransa'da nasıl traş olacağım?
- Sakal uzat.
32
00:02:41,827 --> 00:02:43,954
Baba, kimse bir şey
yapmama izin vermiyor.
33
00:02:44,038 --> 00:02:48,459
Sana bir görev vereyim.
Şu oyuncak arabalarını topla.
34
00:02:48,542 --> 00:02:50,670
Leslie Yengen düşüp boynunu kıracaktı.
35
00:02:50,753 --> 00:02:53,089
Yine tutkal tabancasıyla oynuyordu.
36
00:02:53,506 --> 00:02:54,799
Bunu konuşmuştuk.
37
00:02:54,965 --> 00:02:57,968
Yangın çıkardım mı?
Sanmıyorum.
38
00:02:58,052 --> 00:03:00,221
Olta iğnelerinden ağaç süsü yaptım.
39
00:03:00,805 --> 00:03:04,266
- Yeni olta iğnelerimle mi?
- Eskileriyle yapamam...
40
00:03:04,433 --> 00:03:06,727
...çünkü üstlerinde
solucan bağırsakları var.
41
00:03:07,728 --> 00:03:10,690
- Peter.
- Haydi Kevin. Çık.
42
00:03:11,065 --> 00:03:13,275
Sizde adaptör var mı?
43
00:03:13,359 --> 00:03:15,111
Al bakalım adaptör!
44
00:03:15,194 --> 00:03:18,406
Tanrım, ağırlaşıyorsun!
Git bavulunu topla.
45
00:03:20,032 --> 00:03:22,284
Bavulumu mu toplayayım?
46
00:03:23,285 --> 00:03:25,871
- Şampuan nerede?
- Burada yaşamıyorum.
47
00:03:25,955 --> 00:03:28,249
Bu kadar insan var, bir şampuan yok.
48
00:03:28,332 --> 00:03:30,376
- Ailen evde mi?
- Burada yaşamıyorlar.
49
00:03:30,459 --> 00:03:33,129
- Tracy, sen mi pizza siparişi verdin?
- Buzz verdi.
50
00:03:33,337 --> 00:03:35,464
Affedersin. Senin ailen burada mı?
51
00:03:35,548 --> 00:03:37,091
Ailem Paris'te yaşıyor.
52
00:03:37,174 --> 00:03:38,384
- Selam!
- Selam!
53
00:03:38,467 --> 00:03:40,052
- Ailen evde mi?
- Evet.
54
00:03:40,136 --> 00:03:41,887
- Burada mı yaşıyorlar?
- Hayır.
55
00:03:42,054 --> 00:03:45,933
Hayır. Neden yaşasınlar ki?
Çocuk var, ebeveyn yok.
56
00:03:46,016 --> 00:03:47,351
Lüks bir yetimhane olmalı.
57
00:03:47,810 --> 00:03:51,647
Bavul nasıl toplanır bilmiyorum.
Daha önce yapmamıştım.
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,983
- Bana ne.
- Megan da böyle dedi.
59
00:03:54,066 --> 00:03:56,694
- Ne demişim?
- Ona "bana ne" demişsin.
60
00:03:56,777 --> 00:04:00,114
Gerzek, bavul diye mızmızlanıyordu.
Ne deseydim?
61
00:04:00,197 --> 00:04:02,116
"Tebrikler, sen bir salaksın" mı?
62
00:04:02,241 --> 00:04:03,951
- Salak değilim!
- Öyle mi?
63
00:04:04,034 --> 00:04:07,079
Acizin tekisin! Her işini biz yapıyoruz.
64
00:04:07,288 --> 00:04:10,624
- O haklı Kev.
- Afedersin Kusmuk Kafa. Ben küçüğüm.
65
00:04:10,708 --> 00:04:12,334
Bavul toplamayı bilmiyorum.
66
00:04:12,543 --> 00:04:15,880
- Umarım saçma şeyler getirmiyorsun.
- Kapa çeneni Linnie.
67
00:04:16,046 --> 00:04:19,049
- Sence ben ne getirmeliyim?
- Buzz söyledi ya gerzek.
68
00:04:19,216 --> 00:04:20,760
Tuvalet kağıdı ve su.
69
00:04:22,386 --> 00:04:24,138
Neden bu kadar endişelendin ki?
70
00:04:24,346 --> 00:04:26,932
Eninde sonunda annem
senin bavulunu hazırlar.
71
00:04:27,183 --> 00:04:30,269
Fransızlar'ın les incompetents
dedikleri şeysin sen.
72
00:04:30,478 --> 00:04:31,520
Ne?
73
00:04:32,772 --> 00:04:34,315
Bomba geliyor!
74
00:04:38,569 --> 00:04:42,281
Ayrıca, sen yedek döşekte
Fuller'la uyuyacaksın.
75
00:04:42,531 --> 00:04:45,618
Eğer bir şey içerse altına işer.
76
00:04:46,410 --> 00:04:49,205
Bu ev o kadar kalabalık ki midem bulanıyor!
77
00:04:49,371 --> 00:04:52,124
Büyüyüp evlendiğimde
tek başıma yaşayacağım!
78
00:04:52,333 --> 00:04:55,127
Beni duydunuz mu?
Tek başıma yaşayacağım!
79
00:04:55,878 --> 00:04:58,005
Tek başıma yaşayacağım!
80
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Örümceğini kim besleyecek?
81
00:05:03,552 --> 00:05:07,306
Bir sürü fare bağırsağı yedi.
Birkaç hafta bir şey olmaz.
82
00:05:09,099 --> 00:05:11,936
Fransız kızlar koltuk
altlarını traş etmiyormuş?
83
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
Bazıları etmiyor.
84
00:05:15,189 --> 00:05:16,690
Ama çıplaklar plajı varmış.
85
00:05:16,899 --> 00:05:18,108
Kışın kapalı.
86
00:05:24,448 --> 00:05:25,991
Buzz?
87
00:05:26,158 --> 00:05:28,285
Kapı çalmayı bilmez misin sen, sümüklü?
88
00:05:28,702 --> 00:05:31,914
Burada uyuyabilir miyim?
Fuller'la uyumak istemiyorum.
89
00:05:32,122 --> 00:05:33,958
Bir şey içerse altına işermiş.
90
00:05:34,542 --> 00:05:38,754
Kıçımda büyüyen bir et beni olsan bile
odamda uyumana izin vermem.
91
00:05:42,091 --> 00:05:44,134
Bakın. İhtiyar Marley.
92
00:05:48,138 --> 00:05:49,181
O kim?
93
00:05:49,974 --> 00:05:53,435
South Bend Kürekli Katili'ni duydun mu hiç?
94
00:05:53,602 --> 00:05:55,479
- Hayır.
- Bu o işte.
95
00:05:55,688 --> 00:06:00,568
1958'de ailesini ve
sokağında yaşayanların yarısını...
96
00:06:01,735 --> 00:06:03,737
...bir kar küreği ile öldürmüş.
97
00:06:04,238 --> 00:06:07,241
O zamandan beri bu mahallede saklanıyor.
98
00:06:07,491 --> 00:06:11,036
Eğer kürekli katil oysa neden
polis onu tutuklamadı?
99
00:06:11,203 --> 00:06:12,997
Yeterli delilleri yoktu.
100
00:06:13,706 --> 00:06:15,708
Cesetleri bulamadılar hiç.
101
00:06:16,000 --> 00:06:18,002
Buradaki herkes
onun yaptığını biliyor.
102
00:06:18,627 --> 00:06:20,504
Çok yakında başka bir...
103
00:06:20,671 --> 00:06:22,715
...cinayet daha işler mutlaka.
104
00:06:22,923 --> 00:06:24,592
Şu anda ne yapıyor?
105
00:06:24,758 --> 00:06:27,720
Her gece sokaklarda dolanıp...
106
00:06:27,928 --> 00:06:30,222
...kaldırımı tuzlar.
107
00:06:30,431 --> 00:06:32,391
Belki yardımsever olmaya çalışıyor.
108
00:06:34,101 --> 00:06:35,811
Hiç de bile.
109
00:06:36,437 --> 00:06:38,898
Şu tuz dolu çöp tenekesi var ya?
110
00:06:39,648 --> 00:06:42,359
Kurbanlarını orada tutuyor.
111
00:06:42,568 --> 00:06:45,362
Tuz cesetleri...
112
00:06:45,613 --> 00:06:47,406
...mumyalaştırıyor.
113
00:06:49,867 --> 00:06:51,368
Mumyalar!
114
00:06:55,915 --> 00:06:57,166
Dikkat edin!
115
00:07:20,230 --> 00:07:24,068
Little Nero 20 Dakikada Gelmezse
Ücret Almıyoruz!
116
00:07:30,074 --> 00:07:32,493
Siz nasılsınız bakalım?
İyi misiniz?
117
00:07:33,118 --> 00:07:35,287
Bugün çok tantana var, öyle mi?
118
00:07:35,496 --> 00:07:37,081
Tatile mi çıkıyorsunuz?
119
00:07:37,373 --> 00:07:38,832
Nereye gidiyorsunuz?
120
00:07:39,041 --> 00:07:42,503
Beni duyabiliyor musunuz?
Yolculuk mu var?
121
00:07:43,003 --> 00:07:44,713
Nereye gidiyorsun ufaklık?
122
00:07:54,056 --> 00:07:56,934
Tamam, borcunuz 122,50$.
123
00:07:57,393 --> 00:07:59,436
Ben değil evlat.
Burada yaşamıyorum.
124
00:07:59,687 --> 00:08:01,772
Noel kontrolünde misiniz?
125
00:08:01,939 --> 00:08:03,273
Öyle de diyebilirsin.
126
00:08:03,440 --> 00:08:05,025
- Pizza geldi!
- Buyrun.
127
00:08:05,234 --> 00:08:07,194
Borcunuz 122,50$.
128
00:08:07,444 --> 00:08:09,446
Kardeşimin evi. O ödeyecek.
129
00:08:11,073 --> 00:08:12,741
Bakın...
130
00:08:13,492 --> 00:08:14,535
- Selam.
- Selam.
131
00:08:15,119 --> 00:08:16,996
- Bay McCallister siz misiniz?
- Evet.
132
00:08:17,204 --> 00:08:19,039
Burada yaşayan Bay McCallister mı?
133
00:08:19,248 --> 00:08:21,667
Güzel, çünkü birinin
bana 122,50$ borcu var.
134
00:08:21,834 --> 00:08:25,421
- Sizinle konuşmak istiyorum.
- Tutuklanıyor muyum yoksa?
135
00:08:25,587 --> 00:08:29,508
Hayır, hayır. Noel zamanı hırsızlık
olayları artar.
136
00:08:29,758 --> 00:08:33,804
Mahalleyi dolaşım gereken önlemlerin
alındığından emin oluyoruz.
137
00:08:35,055 --> 00:08:38,058
Işıklarımız otomatiğe
ayarlı ve kapılarımız kilitli.
138
00:08:38,267 --> 00:08:40,269
Elimizden bu kadar geliyor.
139
00:08:40,477 --> 00:08:42,521
- Noel kokteyli ikram ettiler mi?
- Haydi.
140
00:08:42,771 --> 00:08:44,148
- Yemek yiyelim.
- Tamam.
141
00:08:44,314 --> 00:08:45,357
- Noel kokteyli mi?
- Pizza!
142
00:08:45,566 --> 00:08:48,902
- Gidiyor musunuz...
- Pizza!
143
00:08:49,945 --> 00:08:51,864
Bir peçete alın, içeceğinizi alın.
144
00:08:52,072 --> 00:08:56,744
- Noel Baba gümrükten geçiyor mu?
- Kaçta yatmamız gerek?
145
00:08:56,952 --> 00:08:59,830
Erken. Yarın sabah tam 8'de
yola çıkmamız lazım.
146
00:09:00,039 --> 00:09:03,834
Umarım süt içiyorsunuz.
Dolapta kalsın istemiyorum.
147
00:09:04,043 --> 00:09:08,589
- Pizzacıya 122,50$ artı bahşiş gerek.
- Pizza için o kadar para mı?
148
00:09:08,839 --> 00:09:10,591
12 çarpı on pizza.
149
00:09:10,841 --> 00:09:13,218
- Senin de paran var.
- Seyahat çekleri.
150
00:09:13,427 --> 00:09:15,512
Boş ver Frank. Bizde nakit var.
151
00:09:15,721 --> 00:09:18,891
Herhalde Fransa'da geçersiz olan
çekleri almışsındır.
152
00:09:19,349 --> 00:09:22,019
Bana sade peynirli pizza söylediniz mi?
153
00:09:22,311 --> 00:09:24,354
Evet. Ama eğer istiyorsan...
154
00:09:24,605 --> 00:09:27,858
...birisinin kusması gerekecek
çünkü hepsi bitti.
155
00:09:28,400 --> 00:09:31,904
Fuller! Çok Pepsi içme.
156
00:09:38,035 --> 00:09:40,704
Kev! Kev, bir tabak getir.
157
00:09:51,173 --> 00:09:53,509
- Pasaportlar!
- Dikkat et!
158
00:09:56,887 --> 00:09:59,431
Hayır, hayır. Kaldır o pasaportları.
159
00:10:03,894 --> 00:10:06,855
İyi misin tatlım? Gel buraya.
İyi misin?
160
00:10:07,648 --> 00:10:08,774
Derdin ne senin?
161
00:10:09,066 --> 00:10:11,735
O başlattı! Bilerek pizzamı yedi.
162
00:10:12,069 --> 00:10:13,946
Sosis ve zeytin sevmediğimi biliyor.
163
00:10:14,196 --> 00:10:16,615
Bak şu yaptığına, velet!
164
00:10:30,337 --> 00:10:31,547
Derhal yukarıya çık.
165
00:10:31,713 --> 00:10:32,756
Neden?
166
00:10:32,965 --> 00:10:34,633
Hastalık gibisin.
167
00:10:34,883 --> 00:10:37,219
- Kapa çeneni!
- Kevin, yukarıya çık!
168
00:10:37,427 --> 00:10:39,596
- Kevin, iyi geceler de.
- "Kevin, iyi geceler."
169
00:10:42,558 --> 00:10:44,434
Neden bana kötü davranıyorsunuz?
170
00:10:44,601 --> 00:10:47,229
Özür dilerim. Bu ev tımarhaneye döndü.
171
00:10:47,437 --> 00:10:49,690
Evdeki çocuk sayısı feci arttı.
172
00:10:49,898 --> 00:10:52,901
Eniştem bugün Ohio'dan geldi.
Tam bir curcuna.
173
00:10:53,193 --> 00:10:55,696
Neden başka peynirli pizza getirmedin?
174
00:10:56,613 --> 00:10:58,907
- Güzel bahşiş. Sağ olun.
- Teşekkürler.
175
00:10:59,074 --> 00:11:00,325
Aile toplantısı mı?
176
00:11:00,534 --> 00:11:04,872
Kocamın kardeşi Paris'e transfer oldu.
Çocukları hala oradalar.
177
00:11:05,164 --> 00:11:07,791
Ailesini özlemiş,
bizi de Paris'e davet etti...
178
00:11:08,000 --> 00:11:09,168
...beraber olalım diye.
179
00:11:09,376 --> 00:11:12,963
- Paris'e mi gidiyorsunuz?
- Evet, yarın sabah yolcuyuz.
180
00:11:14,006 --> 00:11:15,299
Harika. Harika.
181
00:11:15,507 --> 00:11:18,594
Müsadenizle, oğlumun huysuzluğu tuttu.
182
00:11:18,802 --> 00:11:21,471
Merak etmeyin. Kocanızla da konuştum.
183
00:11:21,889 --> 00:11:26,518
Evinizi de merak etmeyin.
Ona iyi bakacağız.
184
00:11:29,605 --> 00:11:32,566
Evde on beş kişi var ve
tek sorun çıkaran sensin.
185
00:11:32,774 --> 00:11:34,151
Beni eziyorlar hep.
186
00:11:34,401 --> 00:11:37,154
Yaramazlık yapan tek sensin.
Çık yukarıya bakalım.
187
00:11:37,404 --> 00:11:39,698
Yukarıdayım zaten, şapşal!
188
00:11:40,407 --> 00:11:42,075
Üçüncü kata mı?
189
00:11:42,284 --> 00:11:44,453
- Çık.
- Orası korkutucu ama.
190
00:11:44,661 --> 00:11:46,538
Fuller birazdan yanına gelir.
191
00:11:46,747 --> 00:11:49,750
Fuller'la uyumak istemiyorum.
Altına işiyormuş.
192
00:11:50,000 --> 00:11:52,169
Üstüme işeyecek. Bundan eminim.
193
00:11:52,461 --> 00:11:54,171
Onu başka bir yerde yatırırız.
194
00:11:55,505 --> 00:11:56,840
Özür dilerim.
195
00:11:57,174 --> 00:11:59,468
Çok geç bunun için.
Çık yukarı.
196
00:12:02,679 --> 00:12:04,598
Bu aile benden nefret ediyor!
197
00:12:04,806 --> 00:12:06,975
Noel Baba'dan yeni bir aile iste o zaman.
198
00:12:07,184 --> 00:12:10,646
Yeni bir aile istemiyorum.
Aile iğrenç bir şey!
199
00:12:10,854 --> 00:12:13,982
Yukarıda kal. Seni bu gece
görmek istemiyorum artık.
200
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Ben de hayatım boyunca
seni görmek istemiyorum.
201
00:12:16,902 --> 00:12:19,363
Diğerlerini de görmek istemiyorum.
202
00:12:19,571 --> 00:12:21,573
Umarım ciddi değilsindir.
203
00:12:21,782 --> 00:12:25,661
Uyandığında ailen burada olmazsa
çok üzülürsün ama.
204
00:12:26,370 --> 00:12:27,871
Hayır, üzülmem.
205
00:12:28,038 --> 00:12:30,666
O zaman bir daha söyle.
Belki bu gerçekleşir.
206
00:12:30,874 --> 00:12:34,044
Umarım siz gerzekleri
bir daha asla görmem!
207
00:12:54,773 --> 00:12:57,901
Keşke hepsi birden yok olsalar.
208
00:13:48,201 --> 00:13:50,203
Havaalanı SERVİSİ
209
00:13:52,039 --> 00:13:54,041
TEHLİKE
5000 VOLT
210
00:13:54,791 --> 00:13:58,128
- Neredeler?
- Bilmem. Tam 8'de gelin dediler.
211
00:14:06,636 --> 00:14:08,138
Peter!
212
00:14:10,182 --> 00:14:11,975
- Geç uyandık!
- Geç uyandık!
213
00:14:28,825 --> 00:14:31,703
Adım Mitch Murphy.
Sokağın karşısında oturuyorum.
214
00:14:31,870 --> 00:14:33,705
Tatile mi çıkıyorsunuz?
215
00:14:33,955 --> 00:14:35,290
Biz Florida'ya gidiyoruz.
216
00:14:35,499 --> 00:14:39,127
Önce Missouri'den büyükannemi
alacağız ama.
217
00:14:39,336 --> 00:14:41,838
McCallisterlar da Fransa'ya gidiyorlarmış.
218
00:14:42,005 --> 00:14:43,382
Orası soğuk mu acaba?
219
00:14:43,632 --> 00:14:48,178
- Bu minibüsler hızlı mıdır?
- Bilmiyorum ufaklık. Çek git haydi!
220
00:14:51,848 --> 00:14:54,101
Çocukları say ve minibüse bindir.
221
00:14:54,309 --> 00:14:55,519
Pasaportlar nerede?
222
00:14:55,769 --> 00:14:57,646
Mikrodalgada kurutuyorum.
223
00:14:57,896 --> 00:15:01,733
Ne kadar hız yapar bunlar?
Otomatik vites mi?
224
00:15:01,900 --> 00:15:03,735
Kaç silindir?
225
00:15:03,902 --> 00:15:07,781
Bak, daha önce de söylemiştim sana.
Kafamı şişrme. Çekil git!
226
00:15:19,292 --> 00:15:21,461
Minibüsün önüne sıralanın.
227
00:15:23,296 --> 00:15:25,382
Sıralanın ve susun!
228
00:15:25,590 --> 00:15:28,301
Susun! Herkesi sayacağım.
229
00:15:28,844 --> 00:15:29,886
Bir, iki, üç...
230
00:15:30,095 --> 00:15:32,472
11, 92, 12...
231
00:15:33,140 --> 00:15:35,058
Buzz, gerzeklik yapma.
232
00:15:35,267 --> 00:15:38,186
Altı, yedi, sekiz...
233
00:15:38,395 --> 00:15:40,939
...dokuz, on, on bir.
234
00:15:41,273 --> 00:15:44,985
Tamam, yarınız bu minibüse.
Diğer yarınız şu minibüse.
235
00:15:46,153 --> 00:15:48,947
İyi yolculuklar.
Bana Fransa'dan bir şey getirin.
236
00:15:51,700 --> 00:15:55,537
Uçağa asla yetişemeyiz.
45 dakika sonra kalkıyor.
237
00:15:55,704 --> 00:15:56,955
Olumlu düşün!
238
00:15:57,205 --> 00:15:59,082
Ben gerçekçi düşüneceğim.
239
00:15:59,249 --> 00:16:02,919
Bayan. Bayan. Affedersiniz.
Elektriği tamir ettik ama telefon...
240
00:16:03,128 --> 00:16:06,715
...hatlarını onarmak birkaç
günümüzü alacak.
241
00:16:06,923 --> 00:16:09,301
- Hele Noel vakti.
- Teşekkürler.
242
00:16:09,509 --> 00:16:10,844
Herkesi saydın mı?
243
00:16:11,636 --> 00:16:12,846
Ben dahil on bir kişi.
244
00:16:13,096 --> 00:16:17,642
Beş erkek, altı kız, dört ebeveyn,
iki şoför ve bir mutlu aile.
245
00:16:53,470 --> 00:16:54,804
Uçağı tutun!
246
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
- Kaçırdık mı?
- Yetiştiniz.
247
00:16:58,767 --> 00:17:01,853
Ekonomide tek koltuklar kaldı.
Boş olanlara oturun.
248
00:17:03,146 --> 00:17:04,773
Pencere kenarı benim!
249
00:17:07,776 --> 00:17:11,404
- Çocuklar ekonomide, biz birinci sınıfız.
- Koltuk Dört A ve B.
250
00:17:11,655 --> 00:17:14,074
Dört A ve B. Montunuzu alayım.
251
00:17:15,534 --> 00:17:17,702
- Kemerlerinizi bağlayın.
- Şampanya lütfen.
252
00:17:17,911 --> 00:17:20,038
- Bedava, değil mi?
- Evet.
253
00:17:20,997 --> 00:17:22,082
Yetiştik.
254
00:17:22,332 --> 00:17:26,044
İnanabiliyor musun?
Umarım bir şey unutmadık.
255
00:18:46,958 --> 00:18:48,043
Anne?
256
00:18:53,590 --> 00:18:55,383
Teşekkürler.
257
00:18:55,592 --> 00:18:58,928
- Bu gerçek. Gerçek kristal.
- Ee, ne olmuş?
258
00:18:59,137 --> 00:19:02,140
- Çantana koy.
- Frank, bunu yapamam.
259
00:19:02,307 --> 00:19:05,060
Koy... Çantana koy dedim!
260
00:19:05,435 --> 00:19:07,937
Evet. Doldurun. Doldurun.
261
00:19:08,146 --> 00:19:09,481
Doldurun lütfen.
262
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Teşekkürler.
263
00:19:11,608 --> 00:19:15,195
Çocuklar ekonomideyken birinci
sınıf uçmak garip gelmiyor mu?
264
00:19:15,403 --> 00:19:16,780
Hayır. Çocuklar iyi.
265
00:19:16,988 --> 00:19:21,284
Ben çocukken arabada uçardım sadece,
Fransa'ya değil.
266
00:19:21,534 --> 00:19:24,412
Laura Teyze'mle Arthur Amca'ma giderdik.
267
00:19:24,954 --> 00:19:27,832
Çocukların keyfi yerinde.
Çok eğleniyorlardır.
268
00:19:28,917 --> 00:19:30,502
Kimse yok mu?
269
00:19:32,128 --> 00:19:33,463
Anne?
270
00:19:35,799 --> 00:19:37,300
Baba?
271
00:19:40,970 --> 00:19:44,099
Anne? Baba?
272
00:19:45,975 --> 00:19:48,019
Neredesiniz?
273
00:19:48,937 --> 00:19:50,313
Buzz?
274
00:19:51,940 --> 00:19:53,733
Buzz?
275
00:19:56,986 --> 00:19:59,114
Buzz?
276
00:20:03,493 --> 00:20:04,703
Megan?
277
00:20:05,203 --> 00:20:06,621
Kimse yok mu?
278
00:20:07,455 --> 00:20:09,332
Kimse yok mu?
279
00:20:09,499 --> 00:20:10,792
Rod?
280
00:20:11,000 --> 00:20:12,419
Frank Amca?
281
00:20:12,627 --> 00:20:15,338
Frank Amca, bu bir şaka mı?
282
00:20:16,840 --> 00:20:20,009
Megan? Linnie?
283
00:20:22,303 --> 00:20:24,347
Bu bir şaka mı?
284
00:20:47,996 --> 00:20:49,706
Bu sadece benim hayalgücüm.
285
00:20:49,956 --> 00:20:51,958
Sadece benim hayalgücüm.
286
00:21:09,434 --> 00:21:12,562
Arabalar hala burada.
Havaalanına gitmemişler!
287
00:21:30,538 --> 00:21:34,042
Ailemi ortadan kaybettim.
288
00:21:35,335 --> 00:21:37,253
Acizin tekisin!
289
00:21:37,504 --> 00:21:42,300
Fransızlar'ın les incompetents
dedikleri şeysin sen.
290
00:21:42,550 --> 00:21:45,470
Kevin, seni tarantulama yediricem.
291
00:21:45,678 --> 00:21:48,515
Kevin, hastalık gibisin.
292
00:21:48,723 --> 00:21:53,686
Evde on beş kişi var ve
tek sorun çıkaran sensin.
293
00:21:53,978 --> 00:21:57,482
Bak şu yaptığına, velet!
294
00:22:01,069 --> 00:22:04,697
Ailemi ortadan kaybettim.
295
00:22:18,753 --> 00:22:20,547
Özgürüm!
296
00:22:40,650 --> 00:22:43,862
Kimse üstünü giyinmemiş.
Mide bulandırıcı!
297
00:22:44,904 --> 00:22:48,408
Harika! Çatapat!
Bunları sonraya saklayayım.
298
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
Buzz, bütün özel eşyalarını karıştırıyorum.
299
00:22:51,828 --> 00:22:54,372
Gelip beni dövsen iyi olur!
300
00:22:58,334 --> 00:23:01,421
Buzz, kız arkadaşın! Çok seksiymiş!
301
00:23:38,249 --> 00:23:40,418
Kara Yürekli Melekler
302
00:23:50,428 --> 00:23:51,554
Kim o?
303
00:23:55,475 --> 00:23:58,353
Benim, Yılan.
Malı getirdim.
304
00:23:58,603 --> 00:24:01,022
Kapıya bırak ve defol git buradan.
305
00:24:01,689 --> 00:24:04,442
Pekala Johnny, peki ya param?
306
00:24:04,984 --> 00:24:06,069
Ne parası?
307
00:24:06,235 --> 00:24:08,488
A.C. bana magır vereceğini söyledi.
308
00:24:08,738 --> 00:24:11,616
Demek öyle? Sana ne kadar bocum var?
309
00:24:11,824 --> 00:24:13,743
A.C. yüzde 10 dedi.
310
00:24:14,911 --> 00:24:17,372
Ama artık A.C. görevinden alındı.
311
00:24:18,081 --> 00:24:20,667
Aburcubur yiyip şiddetli filmler izliyorum!
312
00:24:20,750 --> 00:24:22,627
Gelip beni durdursanız iyi edersiniz!
313
00:24:23,503 --> 00:24:25,254
Çıktığında seni arar.
314
00:24:27,173 --> 00:24:28,007
Hey.
315
00:24:28,800 --> 00:24:30,802
Sana ne vereceğimi söyleyeyim.
316
00:24:32,428 --> 00:24:34,681
10'a kadar sayacağım...
317
00:24:35,431 --> 00:24:37,725
...o pis, sararmış, bir işe yaramaz...
318
00:24:37,934 --> 00:24:40,103
...kıçını mülkümden çıkarman için...
319
00:24:40,269 --> 00:24:42,355
...yoksa seni kurşun
yağmuruna tutarım.
320
00:24:42,480 --> 00:24:45,108
Tamam, özür dilerim.
Gidiyorum.
321
00:24:45,400 --> 00:24:47,568
Bir, iki... 10.
322
00:25:03,042 --> 00:25:05,461
Üstü kalsın, pislik herif.
323
00:25:07,171 --> 00:25:08,506
Anne!
324
00:25:19,809 --> 00:25:20,810
Sorun nedir?
325
00:25:22,603 --> 00:25:23,521
Tatlım?
326
00:25:25,148 --> 00:25:28,568
- İçimde kötü bir his var.
- Ne hakkında?
327
00:25:30,194 --> 00:25:31,571
Bir şeyi unuttuk sanki.
328
00:25:32,780 --> 00:25:35,241
Aceleyle çıktığımız
için böyle hissediyorsun.
329
00:25:35,450 --> 00:25:38,745
- Her şeyi hallettik.
- Kahvenin altını kapattım mı?
330
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Hayır.
331
00:25:40,455 --> 00:25:41,539
Ben kapattım.
332
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
Kapıyı kilitledin mi?
333
00:25:44,542 --> 00:25:45,501
Evet.
334
00:25:47,128 --> 00:25:48,504
Garajın kapısı?
335
00:25:50,506 --> 00:25:51,549
İşte bu.
336
00:25:51,799 --> 00:25:54,177
Garajın kapısını
kapatmayı unuttum. İşte bu.
337
00:25:59,974 --> 00:26:01,309
Hayır, bu değil.
338
00:26:03,936 --> 00:26:05,605
Başka ne unutuyor olabiliriz ki?
339
00:26:09,567 --> 00:26:10,568
Kevin!
340
00:26:54,237 --> 00:26:57,406
Kaptan elinden geleni yapıyor.
Telefon hatlarınız bozuk.
341
00:26:57,615 --> 00:27:00,076
İndiğimizde ararız.
Eminim bir şeyi yoktur.
342
00:27:02,120 --> 00:27:04,122
Korkunç. Korkunç.
343
00:27:04,455 --> 00:27:05,748
Gerçekten korkunç.
344
00:27:06,165 --> 00:27:08,668
Bunu nasıl yapabildik?
Onu unuttuk resmen.
345
00:27:08,918 --> 00:27:11,170
Onu unutmadık, yanlış saydık sadece.
346
00:27:12,296 --> 00:27:14,757
Ne biçim bir anneyim ben?
347
00:27:14,966 --> 00:27:18,427
Eğer kendini daha iyi hissettirecekse,
ben de gözlüklerimi unuttum.
348
00:27:23,099 --> 00:27:25,977
Tek bir blokta beş aile tatilde.
349
00:27:26,185 --> 00:27:29,147
Kendi ağızlarıyla söylediler.
350
00:27:29,397 --> 00:27:30,898
Bu iş çok kolay olacak.
351
00:27:31,440 --> 00:27:32,483
Bak şimdi.
352
00:27:32,692 --> 00:27:34,735
Boş olan evlerin hepsinde...
353
00:27:34,944 --> 00:27:37,780
...ışıklar otomatiğe ayarlı.
354
00:27:38,156 --> 00:27:41,450
Ama her şeyi çözdüm.
İzle şimdi.
355
00:27:42,702 --> 00:27:47,623
664 numaranın ışıkları...
356
00:27:48,958 --> 00:27:50,168
...şimdi açılacak.
357
00:27:51,169 --> 00:27:53,171
Dur, dur, dur.
358
00:27:54,255 --> 00:27:57,008
672 numara...
359
00:27:58,009 --> 00:28:00,595
...şimdi.
360
00:28:02,972 --> 00:28:04,056
Bir dakika.
361
00:28:04,348 --> 00:28:07,226
671...
362
00:28:07,393 --> 00:28:08,436
...şimdi.
363
00:28:10,980 --> 00:28:14,483
Esas hedef orası Marvin.
Tam bir zengin evi.
364
00:28:14,942 --> 00:28:16,194
Süpermiş.
365
00:28:16,861 --> 00:28:19,238
Süper miymiş? Tıka basa dolu.
366
00:28:19,488 --> 00:28:21,699
Son derece pahalı eşyaları var.
367
00:28:21,949 --> 00:28:25,244
- Müzik setleri, videolar...
- Oyuncaklar?
368
00:28:25,494 --> 00:28:28,039
Herhalde çok değerli mücevherleri vardır.
369
00:28:28,497 --> 00:28:29,874
Belki nakit saklar.
370
00:28:30,583 --> 00:28:33,085
Piyasası olan ilginç şeyler olabilir.
371
00:28:33,669 --> 00:28:36,047
Kim bilir?
Bir hazine gibi.
372
00:28:36,839 --> 00:28:38,841
Levyeni eline al.
373
00:28:39,800 --> 00:28:41,469
Levyeler hazır.
374
00:29:40,653 --> 00:29:42,238
Hangi taraftan?
375
00:29:42,405 --> 00:29:44,699
Arkadan dolanıp bodrum katından girelim.
376
00:30:05,553 --> 00:30:08,306
- Gittiklerini söylemiştin.
- Bugün gideceklerdi.
377
00:30:08,556 --> 00:30:10,141
Tüyelim buradan.
378
00:30:46,594 --> 00:30:48,888
Telefonu kullanmamız lazım, lütfen.
379
00:30:49,764 --> 00:30:52,433
Bu acil bir durum.
Derhal birini aramalıyız.
380
00:30:52,641 --> 00:30:55,144
Lütfen! Kardeşim evde tek başına.
381
00:30:55,895 --> 00:30:57,646
Ver şu telefonu bize!
382
00:30:57,938 --> 00:30:59,148
Pardon. Teşekkürler.
383
00:30:59,398 --> 00:31:02,151
Polisi arıyorum.
Bize dönüş bileti al.
384
00:31:02,360 --> 00:31:05,237
Bozuk paralarımı al.
Tanıdığın herkesi ara.
385
00:31:05,446 --> 00:31:09,575
İşte fihristim. Sen ve Frank
sokağımızdaki herkesi arayın.
386
00:31:09,825 --> 00:31:11,619
Belki biri yardım edebilir.
387
00:31:11,827 --> 00:31:15,206
Alo? Alo?
O sizi sonra geri arayacak.
388
00:31:21,587 --> 00:31:25,466
Bu saçmalık. Ödleğin teki
yatağın altına saklanır.
389
00:31:25,633 --> 00:31:29,637
Ben ödlek olamam.
Evin erkeğiyim.
390
00:31:36,936 --> 00:31:40,272
Hey, artık korkmuyorum!
391
00:31:41,315 --> 00:31:44,902
Artık korkmuyorum dedim!
392
00:31:45,444 --> 00:31:49,240
Beni duydunuz mu?
Artık korkmuyorum.
393
00:32:19,895 --> 00:32:21,147
Kasaba karakolu.
394
00:32:21,355 --> 00:32:24,733
Paris'ten arıyorum.
Oğlum evde tek başına.
395
00:32:24,942 --> 00:32:30,072
Birinin oraya gitmesini istiyorum.
Eve döneceğimizi söyleyin ona.
396
00:32:30,281 --> 00:32:32,324
Sizi Aile Krizi Müdahale'ye bağlıyorum.
397
00:32:32,491 --> 00:32:33,868
Bu bir aile krizi değil.
398
00:32:33,993 --> 00:32:35,369
Ayrılmayın.
399
00:32:37,288 --> 00:32:40,666
Larry, açar mısın?
Hatta hiper bir kadın var.
400
00:32:40,916 --> 00:32:43,252
- Kaçıncı hat, Rose?
- İkinci.
401
00:32:43,919 --> 00:32:46,297
Aile Krizi Müdahale,
Komiser Balzak.
402
00:32:46,547 --> 00:32:49,383
Paris'ten arıyorum.
Oğlum evde tek başına.
403
00:32:49,592 --> 00:32:54,263
Oğlunuz sarhoş bir aile ferdi
tarafından şiddete mi maruz kaldı?
404
00:32:54,472 --> 00:32:55,514
Hayır!
405
00:32:55,806 --> 00:32:58,267
Evde bir kaza mı geçirdi?
406
00:32:58,517 --> 00:33:00,686
Bilmem. Umarım geçirmemiştir.
407
00:33:02,104 --> 00:33:06,108
Çocuk herhangi bir zehir içti mi,
veya boğazına bir şey mi takıldı?
408
00:33:06,358 --> 00:33:09,820
Hayır, o evde tek başına!
Birisinin evime gidip...
409
00:33:10,029 --> 00:33:11,822
...onu kontrol etmesini istiyorum.
410
00:33:12,948 --> 00:33:16,535
Sadece onu kontrol etmek için
evinize gitmemizi istiyorsunuz.
411
00:33:16,744 --> 00:33:17,828
Evet!
412
00:33:18,496 --> 00:33:20,080
Sizi polise bağlıyorum.
413
00:33:20,289 --> 00:33:21,707
Beni size onlar aktardı.
414
00:33:21,916 --> 00:33:24,084
- Rose! Hiper kadın 2. Hat'ta.
- Dur biraz.
415
00:33:24,293 --> 00:33:27,922
- Lütfen bekleyin.
- Hayır, lütfen kapatmayın. Lütfen!
416
00:33:28,714 --> 00:33:30,007
Birine ulaştınız mı?
417
00:33:30,174 --> 00:33:31,592
Hayır.
418
00:33:31,759 --> 00:33:34,428
- Kimseye ulaşamadım.
- Leslie?
419
00:33:34,637 --> 00:33:36,931
Hep telesekreterlere düştüm.
420
00:33:39,058 --> 00:33:42,019
Birisi açsın. Açın!
421
00:33:42,269 --> 00:33:44,230
Selam bayan. Yine sizsiniz.
422
00:33:44,438 --> 00:33:48,359
Paris'ten arıyorum, oğlum evde tek başına
ve birisinin gidip...
423
00:33:48,567 --> 00:33:52,363
Tamam, oğlunuzu kontrol etmesi
için birisini yollarız.
424
00:34:22,685 --> 00:34:25,354
Evde kimse yok. Ev güvenli gözüküyor.
425
00:34:25,563 --> 00:34:27,648
Çocuklarını tekrar bir saysınlar.
426
00:34:28,732 --> 00:34:31,151
Birisinin koltuğunu iptal edin...
427
00:34:31,360 --> 00:34:33,195
Bunu yapamayız.
428
00:34:33,404 --> 00:34:35,489
Birisinden rica etseniz?
429
00:34:35,698 --> 00:34:37,199
Acil bir durum olduğunu...
430
00:34:37,408 --> 00:34:38,659
Onlardan rica edemem.
431
00:34:38,909 --> 00:34:41,203
Eve bir polis yolluyorlar.
432
00:34:41,370 --> 00:34:44,290
Bu iyi bir haber.
Hiç bilet kalmamış.
433
00:34:44,498 --> 00:34:45,541
Chicago'ya bile mi?
434
00:34:45,791 --> 00:34:49,003
Chicago dolu, New York dolu,
Nashville dolu.
435
00:34:50,337 --> 00:34:53,507
- Peki ya özel bir uçak?
- Üzgünüm. Bu hizmetimiz yok.
436
00:34:53,716 --> 00:34:56,594
Hepimizi sadece cuma
sabahı uçağına koyabiliyorlar.
437
00:34:56,802 --> 00:34:59,305
Cuma... Bu iki gün sonra yani.
438
00:34:59,513 --> 00:35:03,267
Çocuklar çok yoruldu, sen de.
Yapabileceğimiz bir şey yok.
439
00:35:03,475 --> 00:35:08,480
Bence Rob'a gidelim,
ve polisi tekrar arayalım.
440
00:35:08,772 --> 00:35:11,984
Buradan bir uçağın içinde ayrılacağım.
441
00:35:12,234 --> 00:35:14,278
Madam, elimizden geleni yapıyoruz.
442
00:35:14,570 --> 00:35:18,490
Havaalanında kalırsanız
bekleme listesine koyabilirim sizi.
443
00:35:18,741 --> 00:35:21,619
Belki bir yer boşalır.
444
00:35:22,369 --> 00:35:25,164
- Olur mu?
- Evet. Bekleyeceğim.
445
00:35:30,919 --> 00:35:33,130
- Hoşça kal. Seni özleyeceğim.
- Hoşça kal.
446
00:35:37,134 --> 00:35:38,886
Bir yere kaybolma.
447
00:35:40,471 --> 00:35:41,639
Hoşça kal.
448
00:35:57,404 --> 00:36:00,449
Her yerimi gerçek
sabunla yıkayıp duş aldım.
449
00:36:00,741 --> 00:36:02,660
Ayak parmaklarımın arasını ve...
450
00:36:02,868 --> 00:36:05,287
...göbek deliğimi bile,
ki bunu daha önce...
451
00:36:05,537 --> 00:36:07,915
...yapmamıştım, ama hoşuma gitti.
452
00:36:08,415 --> 00:36:13,504
Saçımı yetişkin şampuanıyla
yıkadım ve saç kremi sürdüm.
453
00:36:14,505 --> 00:36:17,800
Diş fırçamı bulamıyorum.
Bugün yenisini alacağım.
454
00:36:18,008 --> 00:36:20,135
Bunun dışında durumum iyi.
455
00:37:10,769 --> 00:37:13,981
Yaşasın! Buzz'ın biriktirdiği para.
456
00:37:40,799 --> 00:37:43,427
Murphyler Florida'ya gitti sanıyordum.
457
00:37:59,693 --> 00:38:02,780
Sen gördüğüm en becerikli
soygunculardan birisin.
458
00:38:02,988 --> 00:38:05,657
Biraz daha sessiz olabilir misin?
459
00:38:06,325 --> 00:38:10,078
Murphyler'e ulaştınız.
Lütfen sinyalden sonra mesaj bırakın.
460
00:38:10,954 --> 00:38:14,833
Yine Peter McCallister.
Paris'te kardeşimin evindeyiz.
461
00:38:15,042 --> 00:38:18,504
Buranın numarasını vereyim.
Ülke kodu 33.
462
00:38:18,670 --> 00:38:23,634
Alan kodu 14 ve numara da
694-876...
463
00:38:24,092 --> 00:38:25,844
- Hey, Harry.
- Ne var?
464
00:38:26,136 --> 00:38:28,972
Dün akşam gittiğimiz
o ev McCallisterlar'ın mıydı?
465
00:38:29,139 --> 00:38:30,641
Evet.
466
00:38:30,933 --> 00:38:34,269
- Paris'teyim, ara beni.
- Haklısın. Gitmişler.
467
00:38:37,689 --> 00:38:41,235
- Gittiklerini biliyordum.
- Hazine avı bu gece.
468
00:38:50,369 --> 00:38:51,703
Nasıl yardımcı olabilirim?
469
00:38:52,371 --> 00:38:55,666
Bu diş fırçası Amerika Diş Derneği
tarafından onaylandı mı?
470
00:38:56,458 --> 00:38:58,001
Şey, bilmiyorum.
471
00:38:59,086 --> 00:39:02,548
- Yazmıyor tatlım.
- Öğrenebilir misiniz lütfen?
472
00:39:05,717 --> 00:39:07,386
- Herb.
- Evet?
473
00:39:07,636 --> 00:39:10,889
Bir diş fırçasıyla iligili bir sorum var.
474
00:39:17,479 --> 00:39:21,984
Bu diş fırçası Amerika Diş Derneği
tarafından onaylandı mı?
475
00:39:22,150 --> 00:39:23,318
Bilmem.
476
00:39:45,757 --> 00:39:48,176
Tatlım, ödemeyi burada yapacaksın.
477
00:39:50,262 --> 00:39:52,139
Bekle, onun parasını ödemelisin.
478
00:39:52,890 --> 00:39:55,976
Evlat! Evlat! Hey!
479
00:39:56,435 --> 00:39:58,896
Jimmy, durdur o çocuğu!
480
00:40:08,822 --> 00:40:10,324
Hırsız!
481
00:40:14,119 --> 00:40:15,370
Hey! Hey, çocuk!
482
00:40:22,336 --> 00:40:23,712
Gel buraya!
483
00:40:25,213 --> 00:40:26,882
Dur dedim sana.
484
00:40:27,424 --> 00:40:28,550
Gel buraya.
485
00:41:06,755 --> 00:41:08,632
Ben sabıkalı biriyim artık.
486
00:41:35,909 --> 00:41:37,619
Komik olan ne?
487
00:41:38,412 --> 00:41:39,705
Komik olan neymiş?
488
00:41:40,205 --> 00:41:41,331
Neden gülüyorsun?
489
00:41:44,626 --> 00:41:45,836
Yine yaptın, değil mi?
490
00:41:47,254 --> 00:41:48,714
Suyu açık bıraktın.
491
00:41:49,631 --> 00:41:52,050
Neden bunu yapıyorsun?
Yapmamanı söylemiştim.
492
00:41:52,259 --> 00:41:54,636
- Bu kartvizitimiz.
- Kartvizitmiş.
493
00:41:54,803 --> 00:41:56,972
Büyük isimler imzalarını atarlar.
494
00:41:57,180 --> 00:41:58,807
Biz de "Islak Haydutlar" ız.
495
00:41:59,182 --> 00:42:01,810
Delisin sen, biliyor musun?
Gerçekten delisin.
496
00:42:02,686 --> 00:42:04,479
- Deli değilim.
- Evet, delisin.
497
00:42:04,688 --> 00:42:05,897
Bu delice bir hareket.
498
00:42:12,696 --> 00:42:14,531
- Buna ihtiyacıız yok.
- Emir verme...
499
00:42:14,740 --> 00:42:16,616
İstersem yaparım.
500
00:42:18,744 --> 00:42:20,996
Deli değilim. Hey, dikkat et!
501
00:42:30,839 --> 00:42:32,758
Trafiğe dikkat etmelisin.
502
00:42:33,133 --> 00:42:35,052
- Özür dilerim.
- Lanet olsun.
503
00:42:35,302 --> 00:42:37,637
Noel Baba cenaze evlerine
gitmez dostum.
504
00:42:38,680 --> 00:42:39,890
Tamam, tamam.
505
00:42:40,807 --> 00:42:42,851
Mutlu Noeller.
506
00:42:53,028 --> 00:42:54,362
Sorun nedir?
507
00:42:54,738 --> 00:42:56,907
O çocuğun bana bakışını beğenmedim.
508
00:42:57,115 --> 00:43:00,702
- Daha önce gördün mü onu?
- Bu hafta yüzlerce çocuk gördüm.
509
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Bakalım hangi eve girecek.
510
00:43:36,196 --> 00:43:37,531
Neden hızlandı?
511
00:43:37,739 --> 00:43:39,866
Bir şeyler olduğunu söylemiştim.
512
00:43:40,033 --> 00:43:42,035
Bana garip baktı.
Neden koşuyor?
513
00:44:18,238 --> 00:44:19,990
Belki kiliseye girmiştir.
514
00:44:20,282 --> 00:44:22,993
- Ben oraya girmem.
- Ben de.
515
00:44:23,285 --> 00:44:25,120
Gidelim buradan.
516
00:44:42,971 --> 00:44:46,600
O adamlar geri geldiklerinde,
ben hazır olacağım.
517
00:45:11,499 --> 00:45:12,709
Geri mi dönmüşler?
518
00:45:13,168 --> 00:45:15,003
Paris'ten mi?
519
00:45:50,580 --> 00:45:52,958
Yarın geri geliriz.
Belki gitmiş olurlar.
520
00:45:53,708 --> 00:45:56,461
Biri bizi görmeden önce tüyelim buradan.
521
00:46:28,034 --> 00:46:29,869
Bakın mutfakta ne buldum.
522
00:46:30,120 --> 00:46:32,247
Frank, onlar daha sonrası için.
523
00:46:37,043 --> 00:46:39,462
Karides ister misiniz?
524
00:46:40,588 --> 00:46:42,299
İngilizce konuşur musunuz?
525
00:46:45,802 --> 00:46:47,137
Şey var mı...
526
00:46:52,934 --> 00:46:56,146
- Biriyle konuşabildin mi?
- Oğlumu arıyorum!
527
00:46:56,396 --> 00:46:58,106
Hayır, kimseyi bulamıyorum.
528
00:46:58,273 --> 00:47:01,401
Hepsi alışverişe çıkmış.
Noel'de kimse evde değil.
529
00:47:01,693 --> 00:47:03,361
Neyse, boş ver.
530
00:47:04,237 --> 00:47:06,948
- Bu çok saçma.
- Ne?
531
00:47:07,324 --> 00:47:09,367
Bu dairede içimiz bayıldı.
532
00:47:09,617 --> 00:47:11,828
Kevin evde. Annem havaalanında.
533
00:47:12,203 --> 00:47:14,789
- Ee?
- Kevin için endişelenmiyor musun?
534
00:47:14,998 --> 00:47:19,836
Neden ki? Gerzeklik yaptı,
şimdi cezasını çekiyor.
535
00:47:21,087 --> 00:47:24,466
Ama o küçük ve çaresiz.
Sence panik olmuş mudur?
536
00:47:24,674 --> 00:47:27,802
Velet gerçek dünyada
birkaç gün geçirebilir.
537
00:47:27,969 --> 00:47:30,180
Ya başına bir şey gelirse?
538
00:47:31,097 --> 00:47:32,974
Gelmez. Üç sebebten dolayı.
539
00:47:33,183 --> 00:47:37,854
A: Ben o kadar şanslı değilim.
İki: Duman dedektörümüz var...
540
00:47:38,104 --> 00:47:41,941
...ve D: Amerika'daki en sıkıcı
sokakta oturuyoruz. Orada...
541
00:47:42,150 --> 00:47:46,529
...asla tehlikeli bir şey
olmadı, olmaz da. O kadar.
542
00:48:01,169 --> 00:48:02,754
ARKA KAPI LÜTFEN
543
00:48:13,640 --> 00:48:14,724
Kim o?
544
00:48:14,891 --> 00:48:17,102
Little Nero. Pizzanızı getirdim.
545
00:48:17,727 --> 00:48:20,397
Kapıya bırak ve defol git buradan.
546
00:48:21,356 --> 00:48:22,774
Tamam.
547
00:48:24,192 --> 00:48:25,568
Peki ya para?
548
00:48:26,903 --> 00:48:27,987
Ne parası?
549
00:48:29,239 --> 00:48:31,866
Pizzanın borcunu ödemelisiniz bayım.
550
00:48:32,867 --> 00:48:35,870
Demek öyle? Sana ne kadar bocum var?
551
00:48:37,705 --> 00:48:39,165
11.80$ efendim.
552
00:48:47,006 --> 00:48:49,592
Üstü kalsın pislik herif.
553
00:48:51,511 --> 00:48:53,263
- Cimri herif.
- Hey.
554
00:48:53,471 --> 00:48:55,765
10'a kadar sayacağım...
555
00:48:55,974 --> 00:48:58,351
...o pis, sararmış, bir işe yaramaz...
556
00:48:58,601 --> 00:49:00,687
...kıçını mülkümden çıkarman için...
557
00:49:00,895 --> 00:49:03,106
...yoksa seni kurşun
yağmuruna tutarım.
558
00:49:03,273 --> 00:49:05,859
Bir, iki... 10.
559
00:49:33,970 --> 00:49:36,848
Harika bir peynirli pizza, sırf benim için.
560
00:49:40,518 --> 00:49:42,103
...Dallas/Fort Worth seferi.
561
00:49:42,353 --> 00:49:44,147
American Havayolları...
562
00:49:45,732 --> 00:49:48,568
500 dolar, cep tercümanı...
563
00:49:48,651 --> 00:49:51,154
... iki birinci sınıf bilet, yeriniz iyi...
564
00:49:51,237 --> 00:49:52,572
O gerçek bir Rolex mi?
565
00:49:54,115 --> 00:49:56,534
- Sizce öyle mi?
- Hayır.
566
00:49:56,618 --> 00:49:59,829
Ama kim anlar ki?
Ayrıca yüzüğüm var.
567
00:50:00,079 --> 00:50:01,664
Bu çok güzelmiş!
568
00:50:02,373 --> 00:50:03,708
Uçağa biniyoruz.
569
00:50:03,791 --> 00:50:07,420
Cuma gidersek iki
birinci sınıf bileti önerdi.
570
00:50:07,504 --> 00:50:11,758
Ayrıca bir yüzük, bir saat,
cep tercümanı, 500 dolar ve...
571
00:50:11,841 --> 00:50:13,259
Ve küpelerim.
572
00:50:13,510 --> 00:50:17,305
Onun kendi küpeleri var.
Bir kutu dolusu var.
573
00:50:17,472 --> 00:50:19,057
- Gel, gel.
- Hayır, ama...
574
00:50:20,475 --> 00:50:21,518
Çok çaresizim.
575
00:50:22,644 --> 00:50:26,022
Size yalvarırım.
Bir anne olarak anlayın beni. Lütfen!
576
00:50:28,525 --> 00:50:31,069
- Ed.
- Lütfen!
577
00:50:32,070 --> 00:50:33,780
Pekala.
578
00:50:39,661 --> 00:50:41,704
"Noel Baba, geçen yıl kardeş verdin.
579
00:50:41,913 --> 00:50:43,873
Bu yıl bir oyuncak istiyorum."
580
00:50:58,805 --> 00:50:59,847
Ciddi değildim.
581
00:51:00,098 --> 00:51:03,268
Eğer geri gelirseniz, bir
daha asla başınızı ağrıtmam.
582
00:51:03,643 --> 00:51:06,521
Söz veririm. İyi geceler.
583
00:52:47,955 --> 00:52:50,166
Şu mikrodalga yemekleri güzel mi?
584
00:52:50,500 --> 00:52:53,252
- Bilmem.
- Bir deneyeyim.
585
00:52:58,758 --> 00:53:00,301
Çocuklar için.
586
00:53:02,720 --> 00:53:04,847
Bir dakika, bir kuponum var onun için.
587
00:53:06,182 --> 00:53:08,059
Bu sabah gazeteden kopardım.
588
00:53:11,688 --> 00:53:12,730
19,83$.
589
00:53:13,356 --> 00:53:14,607
Tamam.
590
00:53:18,695 --> 00:53:20,113
Tek başına mı buradasın?
591
00:53:21,531 --> 00:53:23,199
Bayan, ben 8 yaşındayım.
592
00:53:23,408 --> 00:53:27,662
Sizce tek başıma olabilir miyim?
Hiç sanmıyorum.
593
00:53:28,371 --> 00:53:29,455
Annen nerede?
594
00:53:29,664 --> 00:53:31,207
- Arabada.
- Baban nerede?
595
00:53:31,457 --> 00:53:34,335
- İşe gitti.
- Kardeşlerin?
596
00:53:34,544 --> 00:53:35,962
Tek çocuğum.
597
00:53:36,421 --> 00:53:38,506
- Nerede yaşıyorsun?
- Sana söyleyemem.
598
00:53:38,715 --> 00:53:41,634
- Neden?
- Çünkü sen bir yabancısın.
599
00:54:20,173 --> 00:54:23,551
Merhaba Kevin!
600
00:54:27,013 --> 00:54:28,264
Kapa çeneni!
601
00:54:41,778 --> 00:54:43,070
Anlamıyorum.
602
00:54:43,696 --> 00:54:45,865
Şu anda sanki evde kimse yok.
603
00:54:46,866 --> 00:54:49,035
Dün akşam evde parti vardı.
604
00:54:49,702 --> 00:54:51,537
Garip bir şeyler dönüyor.
605
00:54:52,288 --> 00:54:53,331
Git kontrol et.
606
00:55:02,423 --> 00:55:03,591
Şimdi mi?
607
00:55:03,966 --> 00:55:07,470
Hayır, yarın. Salak herif! Şimdi!
Haydi.
608
00:55:09,806 --> 00:55:10,973
"Şimdi mi" dedi.
609
00:55:28,282 --> 00:55:29,408
Kahretsin!
610
00:55:32,703 --> 00:55:34,288
Defol git buradan.
611
00:55:34,497 --> 00:55:37,583
Pekala Johnny, peki ya param?
612
00:55:37,750 --> 00:55:38,835
Ne parası?
613
00:55:39,043 --> 00:55:41,295
A.C. bana magır vereceğini söyledi.
614
00:55:41,504 --> 00:55:44,340
Demek öyle? Sana ne kadar bocum var?
615
00:55:44,590 --> 00:55:46,342
A.C. yüzde 10 dedi.
616
00:55:47,635 --> 00:55:50,137
Ama artık A.C. görevinden alındı.
617
00:55:50,304 --> 00:55:51,472
Ne demek istiyorsun?
618
00:55:51,681 --> 00:55:54,183
Yukarıda, yıkanıyor.
619
00:55:55,101 --> 00:55:57,270
Çıkınca seni arar.
620
00:55:58,771 --> 00:56:02,900
Sana ne vereceğimi söyleyeyim Yılan.
621
00:56:03,734 --> 00:56:06,821
- Yılan mı?
- 10'a kadar sayacağım...
622
00:56:07,029 --> 00:56:09,240
...o pis, sararmış, bir işe yaramaz...
623
00:56:09,407 --> 00:56:11,367
...kıçını mülkümden çıkarman için...
624
00:56:11,617 --> 00:56:13,661
...yoksa seni kurşun
yağmuruna tutarım.
625
00:56:13,870 --> 00:56:16,539
Tamam Johnny. Özür dilerim.
Gidiyorum.
626
00:56:16,706 --> 00:56:19,625
Bir, iki... 10.
627
00:56:38,853 --> 00:56:41,814
Üstü kalsın, pislik herif.
628
00:56:46,652 --> 00:56:47,695
Ne oldu?
629
00:56:47,862 --> 00:56:50,406
Kim bilmiyorum, ama demin
birisini öldürdüler.
630
00:56:50,615 --> 00:56:52,867
Birisi bizden önce davranmış.
İçerideler.
631
00:56:53,117 --> 00:56:54,201
İki kişiler.
632
00:56:54,452 --> 00:56:57,038
Tartışıyorlardı.
Biri diğerini vurdu.
633
00:56:57,246 --> 00:56:58,873
- Kim?
- Bilmiyorum.
634
00:56:59,707 --> 00:57:04,837
Birinin sesini tanıdım.
"Yılan" adını daha önce duymuştum.
635
00:57:05,087 --> 00:57:08,758
Yılan mı? Yılan. Yılan.
Yılan tanımıyorum ben.
636
00:57:08,966 --> 00:57:12,219
Yılan. Tüyelim buradan.
637
00:57:14,597 --> 00:57:15,806
Bir dakika. Bir dakika.
638
00:57:16,057 --> 00:57:19,393
Bekleyip kim olduğunu görelim.
Biz de burada çalışıyoruz.
639
00:57:20,269 --> 00:57:22,229
Ya polis bizi yakalayıp işlenen...
640
00:57:22,438 --> 00:57:25,399
...cinayeti üstümüze suçlarlarsa?
641
00:57:25,608 --> 00:57:28,569
Yapan kişiyi tarif etmemiz güzel olmaz mı?
642
00:57:31,238 --> 00:57:32,406
Bu iyi bir fikir.
643
00:57:32,907 --> 00:57:35,952
Elbette iyi bir fikir. Yılan?
644
00:57:36,202 --> 00:57:38,371
Sesi de yılan gibiydi.
645
00:57:44,961 --> 00:57:46,128
Bilet kalmamış.
646
00:57:46,337 --> 00:57:47,838
Bilet kalmamış mı?
647
00:57:48,047 --> 00:57:50,883
Üzgünüm, ama Noel Arifesi.
648
00:57:51,634 --> 00:57:53,427
Başka bir havayolu peki?
649
00:57:58,099 --> 00:58:00,893
Hiçbir şey yok.
Otel ayarlamanıza yardım edeyim mi?
650
00:58:01,102 --> 00:58:04,689
- Yarın yer bulabiliriz.
- O kadar bekleyemem.
651
00:58:05,314 --> 00:58:09,193
Üzgünüm bayan, ama elimizden
gelen her şeyi yapıyoruz.
652
00:58:13,447 --> 00:58:16,367
Önünüzü kestim. Pardon.
Sizin de aceleniz var.
653
00:58:16,617 --> 00:58:18,995
Biletiniz varmış, güzel.
Affedersiniz.
654
00:58:19,245 --> 00:58:24,000
Bakın, son 60 saattir uyumadım.
Yorgunum ve pisim.
655
00:58:24,500 --> 00:58:28,546
Chicago'dan Paris'e, oradan Dallas'a, sonra...
Neredeyim ben?
656
00:58:29,171 --> 00:58:30,631
Scranton.
657
00:58:30,881 --> 00:58:33,467
Evdeki 8 yaşındaki oğluma
dönmeye çalışıyorum.
658
00:58:34,385 --> 00:58:36,762
Bana umut olmadığını mı söylüyorsunuz?
659
00:58:36,971 --> 00:58:39,473
- Üzgünüm.
- Hayır. Kabul etmiyorum.
660
00:58:39,682 --> 00:58:42,685
Noel zamanı! Umut dolu olmalıyız.
661
00:58:43,769 --> 00:58:46,522
Piste çıkıp otostop bile çekebilirim...
662
00:58:46,772 --> 00:58:48,774
...her şeyimi satmam gerekse bile...
663
00:58:48,983 --> 00:58:51,819
...ruhumu bile şeytana satmaya hazırım...
664
00:58:52,028 --> 00:58:54,822
...evdeki oğluma geri dönmek için.
665
00:58:56,115 --> 00:58:58,159
Bayan, elimizden bir şey gelseydi...
666
00:58:58,367 --> 00:58:59,952
Yapın. Ne gerekiyorsa yapın.
667
00:59:00,161 --> 00:59:02,121
- Bir otel ayarlayabilirim.
- Ne var?
668
00:59:02,413 --> 00:59:06,417
Müsade eder misiniz?
Biraz konuşabilir miyiz?
669
00:59:06,584 --> 00:59:08,502
Müsadenizle.
670
00:59:10,588 --> 00:59:13,007
Siz bir çıkmaza girmişsiniz.
671
00:59:13,215 --> 00:59:15,593
Bizim de bir sorunumuz var.
672
00:59:16,218 --> 00:59:18,471
Size kendimi tanıtayım.
Gus Polinski.
673
00:59:20,890 --> 00:59:23,100
Ortabatının Polka Kralı?
674
00:59:26,312 --> 00:59:27,855
Kenosha Kickers grubu?
675
00:59:29,106 --> 00:59:30,441
- Selam.
- Merhaba.
676
00:59:31,317 --> 00:59:34,737
Sorun değil. Belki tanırsınız sanmıştım...
677
00:59:34,945 --> 00:59:38,407
Birkaç yıl önce hit şarkılarım olmuştu.
Bu yüzden yani...
678
00:59:38,574 --> 00:59:39,825
"Polka, Polka, Polka"?
679
00:59:42,369 --> 00:59:44,622
Hatırlamadınız mı?
"İkiz Göl Polkası"?
680
00:59:44,872 --> 00:59:49,668
"Yamahoozie Polka," yani
"Öp Beni Polka"? "Polka Twist"?
681
00:59:49,877 --> 00:59:51,337
Bunlar şarkı adı mı?
682
00:59:51,545 --> 00:59:54,423
Evet, evet, biz...
Bizim için büyük başarılardı bunlar.
683
00:59:54,673 --> 00:59:56,467
70'lerin başında falan.
684
00:59:56,675 --> 00:59:59,470
Evet, 623 adet albüm satmıştık.
685
00:59:59,678 --> 01:00:01,263
- Chicago'da mı?
- Sheboygan'da.
686
01:00:01,472 --> 01:00:03,140
Sheboygan'da çok meşhuruz.
687
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
Yardım mı edecektiniz bana?
688
01:00:05,017 --> 01:00:08,771
Neyse, çenem düştü.
Uçağımız iptal edildi...
689
01:00:08,938 --> 01:00:13,359
...biz de arabayla gideceğiz.
Şu sarı ceketli adam var ya?
690
01:00:13,567 --> 01:00:16,946
Bizi büyük bir minibüs ile
Milwaukee'ye götürecek.
691
01:00:17,196 --> 01:00:20,533
Chicago'ya gitmek istediğinizi duydum.
692
01:00:20,908 --> 01:00:22,118
Çocuğunuzu görmek için?
693
01:00:22,368 --> 01:00:26,330
Oğlum. O...
Onu bıraktık, ve o orada.
694
01:00:26,539 --> 01:00:30,126
Chicago'ya gitmeniz gerekiyorsa
sizi seve seve götürebiliriz.
695
01:00:30,334 --> 01:00:32,419
Milwaukee yolunun üstünde.
696
01:00:32,920 --> 01:00:35,339
- Beni götürür müsünüz?
- Tabii, neden olmasın?
697
01:00:35,548 --> 01:00:37,049
Evinize gitmelisiniz.
698
01:00:37,258 --> 01:00:40,261
- Chicago'ya arabayla mı?
- Elbette, Noel zamanı.
699
01:00:40,886 --> 01:00:42,471
Teşekkürler. Teşekkür ederim.
700
01:00:42,721 --> 01:00:44,849
Polka aylaklarını umursamazsanız tabii?
701
01:00:45,057 --> 01:00:46,851
Hayır, seve seve.
702
01:01:09,373 --> 01:01:11,876
Hey, Marv. Marv, Marv!
703
01:01:12,126 --> 01:01:13,961
Şuna bak.
704
01:01:19,884 --> 01:01:23,470
Bir anaokulu çocuğu
bizi kandırıyormuş galiba.
705
01:01:53,834 --> 01:01:56,086
Baba, bana yardım eder misin?
706
01:02:00,841 --> 01:02:03,260
Geçen gün gördüğümüz
o çocuğu hatırladın mı?
707
01:02:04,220 --> 01:02:05,721
O burada yaşıyor.
708
01:02:06,055 --> 01:02:08,515
O buradaysa ailesi de burada olmalı.
709
01:02:09,141 --> 01:02:10,517
Evde tek başına.
710
01:02:18,734 --> 01:02:20,903
Ne? Bu gece geri gelmek mi istiyorsun?
711
01:02:21,070 --> 01:02:22,488
Çocuk buradayken mi?
712
01:02:22,738 --> 01:02:24,865
Bence bu iyi bir fikir değil.
713
01:02:25,074 --> 01:02:27,743
Bu bloğu seçmemizin sebebi o evdi.
714
01:02:28,035 --> 01:02:30,246
O evi gördüğümden beri soymak istedim.
715
01:02:30,704 --> 01:02:32,665
Her şeyi önceliğiyle yapalım.
716
01:02:32,873 --> 01:02:37,378
Kamyoneti boşaltalım, bir şeyler
yiyelim, saat 9 gibi geri gelelim.
717
01:02:37,670 --> 01:02:38,879
Saat dokuzda.
718
01:02:39,088 --> 01:02:40,381
Karanlık olur.
719
01:02:41,006 --> 01:02:43,676
Evet, çocuklar karanlıktan korkarlar.
720
01:02:43,884 --> 01:02:46,553
Sen de karanlıktan korkarsın.
Bunu biliyorsun.
721
01:02:48,055 --> 01:02:49,390
Hayır, korkmam.
722
01:02:49,598 --> 01:02:51,475
- Evet, korkarsn.
- Hayır, korkmam.
723
01:02:51,684 --> 01:02:52,851
Korkarsın.
724
01:02:53,060 --> 01:02:55,062
Anne, neredesin?
725
01:03:09,827 --> 01:03:11,078
Sen çalar mısın?
726
01:03:11,745 --> 01:03:15,082
Denemek ister misin?
Haydi, dene. Dene!
727
01:03:27,928 --> 01:03:29,471
NOEL BABA
728
01:03:42,776 --> 01:03:44,862
- Affedersin.
- Evet?
729
01:03:46,572 --> 01:03:48,115
Ayakkabıların güzelmiş.
730
01:03:48,574 --> 01:03:50,075
Sağ ol.
731
01:03:50,284 --> 01:03:53,746
O hala içeride mi?
Onu görmem şart.
732
01:03:54,538 --> 01:03:57,916
Arabasına biniyor.
Acele edersen yakalarsın.
733
01:03:59,293 --> 01:04:03,672
Pislikler! Noel Baba'ya Noel
Arifesi'nde park cezası vermişler!
734
01:04:03,881 --> 01:04:06,467
Paskalya Tavşanı'na da
kuduz aşısı yapsınlar.
735
01:04:06,675 --> 01:04:08,177
Noel Baba, bekle.
736
01:04:10,512 --> 01:04:14,308
- Seninle konuşabilir miyim?
- Acele et. Noel Baba gecikti.
737
01:04:14,600 --> 01:04:16,935
Gerçek Noel Baba olmadığını biliyorum.
738
01:04:17,436 --> 01:04:20,898
Neden öyle diyorsun?
Merakımdan soruyorum.
739
01:04:21,106 --> 01:04:24,568
- Bu işin gerçeğini biliyorum.
- Pekala.
740
01:04:24,777 --> 01:04:26,820
Onun için çalıştığını da biliyorum.
741
01:04:27,154 --> 01:04:29,990
- Ona bir mesaj iletmeni istiyorum.
- Söyle.
742
01:04:30,449 --> 01:04:35,204
Kevin McCallister, 671 Lincoln Caddesi.
Telefon numarası gerekli mi?
743
01:04:35,537 --> 01:04:36,789
Hayır, sorun değil.
744
01:04:37,164 --> 01:04:38,874
Bu çok önemli.
745
01:04:39,166 --> 01:04:44,171
Lütfen söyle ona, hediye yerine
ailemi geri istiyorum.
746
01:04:44,671 --> 01:04:49,134
Hediye yok. Sadece Peter, Kate, Buzz,
Megan, Linnie ve Jeff.
747
01:04:49,301 --> 01:04:51,345
Ve teyzemle kuzenlerim.
748
01:04:51,637 --> 01:04:54,681
Ve vakti varsa Frank Amca.
Tamam mı?
749
01:04:56,392 --> 01:04:57,601
Tamam.
750
01:04:58,477 --> 01:05:00,771
- Elimden geleni yapacağım.
- Sağ ol.
751
01:05:00,979 --> 01:05:05,567
Bekle. Cinim son şekerimi
erkek arkadaşına götürmek için aldı.
752
01:05:05,901 --> 01:05:07,694
-Sorun değil
-Olmaz öyle şey.
753
01:05:07,903 --> 01:05:10,739
Noel Baba'yı ziyaret eden herkes
ufak bir şey alır.
754
01:05:10,948 --> 01:05:15,077
Aç bakalım elini. İşte oldu.
755
01:05:15,577 --> 01:05:17,913
- İştahın kapanmasın.
- Kapanmaz.
756
01:05:18,372 --> 01:05:19,748
Sağ ol.
757
01:05:30,968 --> 01:05:32,553
Kahretsin...
758
01:08:29,938 --> 01:08:31,273
Mutlu Noeller.
759
01:08:33,900 --> 01:08:35,068
Oturabilir miyim?
760
01:08:46,455 --> 01:08:47,789
O benim torunum.
761
01:08:48,457 --> 01:08:50,375
Şu kızıl saçlı kız.
762
01:08:52,377 --> 01:08:55,130
O da senin yaşında.
Onu tanıyor musun?
763
01:08:55,297 --> 01:08:56,423
Hayır.
764
01:08:56,632 --> 01:08:59,635
- Yan komşumsun, değil mi?
- Evet.
765
01:08:59,843 --> 01:09:03,472
Beni gördüğünde merhaba diyebilirsin.
Korkmana gerek yok.
766
01:09:04,473 --> 01:09:09,436
Hakkımda çok dedikodu duydum
ama hiç biri doğru değil. Tamam mı?
767
01:09:10,270 --> 01:09:12,272
- Bu yıl uslu oldun mu?
- Sanırım.
768
01:09:12,939 --> 01:09:14,274
Yemin eder misin?
769
01:09:14,650 --> 01:09:15,692
Hayır.
770
01:09:15,942 --> 01:09:20,530
Evet. Kendini kötü hissediyorsan
buraya gelmek işe yarar.
771
01:09:20,947 --> 01:09:23,533
- Öyle mi?
- Sanırım.
772
01:09:23,784 --> 01:09:26,370
- Sen de mi kötü hissediyorsun?
- Hayır.
773
01:09:30,832 --> 01:09:35,337
Son zamanlarda çok sorun çıkardım.
Söylememem gereken şeyler söyledim.
774
01:09:36,046 --> 01:09:38,715
Bu sene hiç uslu olmadım.
775
01:09:39,341 --> 01:09:40,384
Evet.
776
01:09:40,550 --> 01:09:43,804
Üzülüyorum çünkü ailemi çok seviyorum.
777
01:09:44,012 --> 01:09:48,934
Bazen sevmediğimi söylesem bile.
Bazen öyle hissetsem bile.
778
01:09:49,226 --> 01:09:51,978
- Dediğimi anladın mı?
- Sanırım.
779
01:09:52,437 --> 01:09:55,273
Ailen hakkında hissettiklerin
karışık duygulardır.
780
01:09:55,524 --> 01:09:57,943
Hele büyük ağabeyin varsa.
781
01:09:58,694 --> 01:10:01,029
İçten içe onu hep seversin.
782
01:10:01,238 --> 01:10:05,534
Ama sevdiğini unutabilirsin.
Birbirinizi incitebilirsiniz.
783
01:10:05,701 --> 01:10:08,161
Ve bu küçüksün diye olmuyor sadece.
784
01:10:09,871 --> 01:10:12,541
Buraya gerçekten gelmemin
sebebini söyleyeyim mi?
785
01:10:12,791 --> 01:10:14,000
Tabii.
786
01:10:14,501 --> 01:10:18,255
Torunumun şarkılarını dinlemeye geldim.
Bu akşamki gösterisine gelemem.
787
01:10:18,839 --> 01:10:19,923
Meşgul müsün?
788
01:10:20,340 --> 01:10:22,175
Hayır.
789
01:10:22,342 --> 01:10:23,677
Sıcak karşılanmam.
790
01:10:24,469 --> 01:10:25,679
Bir kilisede mi?
791
01:10:25,971 --> 01:10:28,014
Bir kilisede hep sıcak karşılanırsın.
792
01:10:28,223 --> 01:10:30,308
Oğlum beni sıcak karşılamaz.
793
01:10:31,768 --> 01:10:35,522
Yıllar önce, sen ve ailen
buraya taşınmadan önce...
794
01:10:36,273 --> 01:10:37,899
...oğlumla tartıştım.
795
01:10:38,734 --> 01:10:39,776
Kaç yaşında?
796
01:10:40,110 --> 01:10:41,653
O yetişkin oldu artık.
797
01:10:43,029 --> 01:10:47,701
Çok öfkelendik, ve artık onu
görmek istemediğimi söyledim.
798
01:10:48,201 --> 01:10:52,539
O da aynısını söyledi, ve onca
zamandır hiç konuşmadık.
799
01:10:53,707 --> 01:10:55,959
Onu özlüyorsan neden aramıyorsun?
800
01:10:56,543 --> 01:10:58,670
Benimle konuşmayacağından korkuyorum.
801
01:10:58,920 --> 01:11:00,422
Bunu nasıl bilebilirsin?
802
01:11:01,423 --> 01:11:04,176
Bilmem. Öyle yapar diye korkuyorum.
803
01:11:04,968 --> 01:11:07,971
Darılma ama, korkmak
için çok yaşlı değil misin?
804
01:11:09,389 --> 01:11:11,558
Bir sürü şey için yaşlı olabilirsin.
805
01:11:11,767 --> 01:11:14,561
- Ama korkmanın yaşı yoktur.
- Haklısın.
806
01:11:14,770 --> 01:11:16,688
Bodrum katımızdan korkuyordum.
807
01:11:16,897 --> 01:11:20,192
Karanlık bir yer. Garip şeyler var ve
pis kokuyor.
808
01:11:20,400 --> 01:11:23,862
O tarz bir şey yani.
Yıllardır beni rahatsız ederdi.
809
01:11:24,237 --> 01:11:25,405
Bodrum katları öyledir.
810
01:11:26,740 --> 01:11:29,075
Çamaşır yıkamak için aşağıya indim...
811
01:11:29,284 --> 01:11:31,411
...ve o kadar da kötü olmadığını gördüm.
812
01:11:31,703 --> 01:11:36,249
Endişelendim, ama ışığı açarsan
o kadar da ürkütücü değilmiş.
813
01:11:36,541 --> 01:11:37,584
Ne demek istedin?
814
01:11:38,043 --> 01:11:40,796
Oğlunu aramalısın demek istedim.
815
01:11:41,755 --> 01:11:44,508
- Ya benimle konuşmazsa?
- Hiç olmazsa bunu bilirsin.
816
01:11:44,716 --> 01:11:49,095
Ve artık endişelenmeyi kesersin.
Korkmana gerek kalmaz.
817
01:11:49,763 --> 01:11:54,768
Ne kadar kızgın olursam olayım,
babamla konuşurdum. Özellikle Noel zamanı.
818
01:11:56,561 --> 01:11:58,104
Bilemiyorum.
819
01:11:58,355 --> 01:12:01,233
Bir dene. Torunun için hiç olmazsa.
820
01:12:01,608 --> 01:12:04,736
Eminim seni özlüyordur.
Ve hediyelerini.
821
01:12:05,445 --> 01:12:06,780
Ona bir çek yolluyorum.
822
01:12:07,489 --> 01:12:11,076
Keşke benim dedem bunu yapsa.
Hep kıyafet yolluyorlar.
823
01:12:11,284 --> 01:12:14,120
Geçen yıl üstü kuşlu bir kazak verdiler.
824
01:12:14,371 --> 01:12:15,413
Güzelmiş.
825
01:12:15,622 --> 01:12:17,749
İkinci sınıftaki biri için değil.
826
01:12:17,958 --> 01:12:20,544
Öyle bir şey giydiğin
için seni dövebilirler.
827
01:12:21,962 --> 01:12:24,005
Dinozorlu pijaması olduğu için...
828
01:12:24,172 --> 01:12:27,092
...dövülen bir arkadaşım var.
829
01:12:28,176 --> 01:12:32,472
Eve dönsen iyi olur.
Dediğim şeyi bir düşün.
830
01:12:32,848 --> 01:12:34,266
- Tamam mı?
- Peki.
831
01:12:35,016 --> 01:12:36,184
Tanıştığımıza sevindim.
832
01:12:37,352 --> 01:12:39,104
Ben de.
833
01:12:45,360 --> 01:12:47,445
- Peki ya sen?
- Ben mi?
834
01:12:48,113 --> 01:12:49,614
Evet. Sen ve oğlun.
835
01:12:51,575 --> 01:12:53,451
Bakalım ne olacak.
836
01:12:54,744 --> 01:12:55,996
Mutlu Noeller.
837
01:12:57,205 --> 01:12:59,124
Mutlu Noeller.
838
01:13:51,009 --> 01:13:54,262
Burası benim evim.
Burayı korumalıyım.
839
01:13:59,768 --> 01:14:02,771
SAVAŞ PLANI
ağır kovalar - kızgın ve sıcak!
840
01:14:26,878 --> 01:14:29,172
KATRAN
841
01:15:22,517 --> 01:15:25,770
Önce bir bakalım.
Sonra kamyonete döneriz.
842
01:15:34,029 --> 01:15:35,155
Nasıl gireceğiz?
843
01:15:35,739 --> 01:15:38,700
Arka kapıdan gireriz.
Belki bizi içeriye davet eder.
844
01:15:38,867 --> 01:15:41,828
Evet, o bir çocuk.
Çocuklar salak olur.
845
01:15:44,330 --> 01:15:48,418
Bu besleyici mikrodalga
peynirli makarnayı ve indirimli fiyatıyla...
846
01:15:48,501 --> 01:15:50,795
...satanları kutsa Tanrım. Amin.
847
01:16:16,404 --> 01:16:18,740
İşte başlıyoruz. Sakın korkma.
848
01:16:32,253 --> 01:16:34,923
Mutlu Noeller ufaklık.
849
01:16:35,840 --> 01:16:40,512
İçeride olduğunu ve tek başına
olduğunu biliyoruz.
850
01:16:41,054 --> 01:16:43,306
Eve, haydi ufaklık.
Aç kapıyı.
851
01:16:44,557 --> 01:16:47,185
Noel Baba ve cini geldi.
852
01:16:49,312 --> 01:16:50,563
Seni incitmeyeceğiz.
853
01:16:51,231 --> 01:16:54,609
Hayır, hayır. Sana çok güzel
hediyeler getirdik.
854
01:16:54,943 --> 01:16:58,613
Uslu bir çocuk ol ve
aç şu kapıyı bakalım.
855
01:17:03,535 --> 01:17:04,661
Ne oldu?
856
01:17:06,496 --> 01:17:08,498
Ne? Ne?
857
01:17:09,207 --> 01:17:10,250
Ne?
858
01:17:10,416 --> 01:17:12,919
- Ne oldu?
- Yakala o pisliği...
859
01:17:24,430 --> 01:17:25,807
Selam.
860
01:17:31,521 --> 01:17:33,898
Evet! Evet!
861
01:17:34,107 --> 01:17:35,608
Velet silahlı!
862
01:17:35,817 --> 01:17:40,029
Yeter! Ön kapıdan gireceğim.
Sen bodrum katından gir!
863
01:18:42,383 --> 01:18:44,594
Çokbilmiş pislik!
864
01:20:12,807 --> 01:20:17,395
Tanrım. Yeter artık, seni pislik...
Velet...
865
01:20:18,313 --> 01:20:20,523
Hayır, bu sefer düşmem, gerzek çocuk.
866
01:20:23,860 --> 01:20:26,738
Piç kurusu, neredesin?
867
01:20:50,636 --> 01:20:52,096
Yaşasın!
868
01:21:25,838 --> 01:21:27,673
...kafasını koparacağım...
869
01:21:37,517 --> 01:21:38,935
Geberdin sen ufaklık.
870
01:22:26,441 --> 01:22:29,152
Neredesin velet?
871
01:22:45,376 --> 01:22:48,087
Harry, içeriye giriyorum!
872
01:22:52,758 --> 01:22:54,802
Hayır! Çok korktum.
873
01:22:55,052 --> 01:22:58,848
Çok geç çocuk, eve girdik bile.
Seni yakalayacağız.
874
01:22:59,098 --> 01:23:01,184
Tamam, gelin yakalayın!
875
01:23:01,601 --> 01:23:02,768
Seni...
876
01:23:09,275 --> 01:23:10,526
Şimdi öldün işte!
877
01:23:36,302 --> 01:23:38,804
O çocuğu öldüreceğim!
878
01:23:53,778 --> 01:23:55,947
- Marv.
- Harry?
879
01:23:56,280 --> 01:23:58,032
Neden ayakkabılarını çıkardın?
880
01:23:58,574 --> 01:24:00,284
Neden bir tavuk gibi giyindin?
881
01:24:02,370 --> 01:24:05,706
Yukarıdayım gerzekler.
Gelin de yakalayın.
882
01:24:09,168 --> 01:24:12,380
Pes ediyor musunuz,
yoksa daha da ister misiniz?
883
01:24:22,223 --> 01:24:23,599
Dikkat et!
884
01:24:26,686 --> 01:24:29,146
Merak etme Marv.
Senin için yakalayacağım onu.
885
01:24:33,276 --> 01:24:34,986
Yaşasın!
886
01:24:39,532 --> 01:24:41,784
O sadece bir çocuk Harry.
Yakalayabiliriz.
887
01:24:41,993 --> 01:24:45,037
Kapar mısın çeneni?
Ne oldu?
888
01:24:45,329 --> 01:24:47,415
Bir dişin eksik.
889
01:24:47,665 --> 01:24:49,834
Nerede? Altın dişim.
890
01:24:50,001 --> 01:24:53,004
Altın dişim. Onu geberteceğim.
Onu geberteceğim!
891
01:24:55,339 --> 01:24:57,508
Bir kova daha atarsan...
892
01:24:57,800 --> 01:25:02,054
...hayalarını koparıp
motor yağında kızartırım!
893
01:25:05,474 --> 01:25:06,601
911 acil durum.
894
01:25:06,767 --> 01:25:08,603
Alo, evim soyuluyor.
895
01:25:08,853 --> 01:25:13,566
Adresim 656 Lincoln Caddesi.
Adım Murphy.
896
01:25:17,069 --> 01:25:18,446
Tuzaklarına dikkat et.
897
01:25:19,572 --> 01:25:21,240
İşte orada!
898
01:25:26,120 --> 01:25:27,788
Yakaladım! Onu yakaladım Harry.
899
01:25:29,582 --> 01:25:30,875
Onu yakaladım.
900
01:25:32,001 --> 01:25:33,294
Harry, bana yardım et!
901
01:25:36,672 --> 01:25:38,591
Yakaladım!
902
01:25:38,758 --> 01:25:40,092
Harry, yardım et. Kalk!
903
01:25:41,719 --> 01:25:42,928
Onu yakaladım.
904
01:26:22,635 --> 01:26:23,928
Ne yapıyorsun?
905
01:26:24,804 --> 01:26:27,348
Harry, kımıldama.
906
01:26:27,640 --> 01:26:28,683
Marv?
907
01:26:28,933 --> 01:26:31,268
Kımıldama.
908
01:26:31,769 --> 01:26:33,312
Ne yapıyorsun?
909
01:26:38,067 --> 01:26:39,735
Onu ezdim mi?
910
01:26:40,194 --> 01:26:41,570
Onu ezdim mi?
911
01:26:41,904 --> 01:26:44,031
Nerede? Nerede?
912
01:26:44,240 --> 01:26:47,868
Boş ver şimdi. Al bakalım!
Hoşuna gitti mi? Gerzek!
913
01:26:48,035 --> 01:26:50,913
Seni gebertmeden yakala o çocuğu...
Yakala onu!
914
01:27:17,606 --> 01:27:18,899
Nereye gitti?
915
01:27:19,567 --> 01:27:21,694
Belki intihar etmiştir.
916
01:27:22,027 --> 01:27:26,782
Buradayım ahmak herifler!
Polisi aramadan önce beni yakalayın.
917
01:27:27,032 --> 01:27:29,034
- Onu yakalayalım!
- Bekle, bekle.
918
01:27:29,201 --> 01:27:31,078
Bunu yapmamızı istiyor.
919
01:27:31,287 --> 01:27:34,373
Tekrar o eve girersek parçalara ayrılırız.
920
01:27:34,582 --> 01:27:36,125
Polisi arayacak!
921
01:27:36,375 --> 01:27:38,002
Ağaç evinden mi?
922
01:27:38,252 --> 01:27:39,378
Haydi.
923
01:27:40,629 --> 01:27:42,214
- Pencereden mi?
- Evet.
924
01:27:42,381 --> 01:27:43,799
Ben pencereden gitmem.
925
01:27:44,008 --> 01:27:48,012
Neden, korktun mu? Tırstın mı?
Haydi, gel şuraya.
926
01:27:52,850 --> 01:27:54,185
Haydi.
927
01:28:00,191 --> 01:28:01,734
Haydi!
928
01:28:07,323 --> 01:28:10,618
- Haydi. Devam et.
- Geri dönelim Harry.
929
01:28:16,248 --> 01:28:17,333
Kapa çeneni Marv.
930
01:28:20,795 --> 01:28:21,837
Hey, çocuklar!
931
01:28:22,421 --> 01:28:23,672
Şuna bakın.
932
01:28:24,799 --> 01:28:26,467
Geri git. Geri git.
933
01:29:15,015 --> 01:29:16,392
İşte orada!
934
01:29:16,559 --> 01:29:18,602
Hey, polisi arayacağım!
935
01:29:19,895 --> 01:29:22,398
Dur, dur! Onu takip etmemizi istiyor.
936
01:29:22,606 --> 01:29:24,567
Daha iyi bir fikrim var. Gel.
937
01:29:42,543 --> 01:29:43,752
Selam dostum.
938
01:29:44,169 --> 01:29:47,423
Bu sefer senden zeki davrandık.
Gel buraya bakalım!
939
01:29:53,637 --> 01:29:54,805
Ne yapacaksın?
940
01:29:55,222 --> 01:29:57,266
Bize yaptığı şeyin aynısını.
941
01:29:57,474 --> 01:29:59,310
Kafasını yakacağım.
942
01:29:59,518 --> 01:30:01,520
Suratını ütüyle ezeceğim.
943
01:30:01,729 --> 01:30:04,565
Suratına bir boya kutusu
geçirmek istiyorum!
944
01:30:04,773 --> 01:30:06,400
Ayağına bir çivi çakalım!
945
01:30:06,609 --> 01:30:11,530
Her bir parmağını tek tek
ısırarak koparacağım.
946
01:30:20,831 --> 01:30:23,167
Haydi. Seni eve götürelim.
947
01:30:46,106 --> 01:30:48,859
Vay canına, bu harika.
948
01:30:52,196 --> 01:30:54,490
Her yerde suyu açık bırakmak dahiceydi.
949
01:30:54,698 --> 01:30:58,494
Şimdi soyduğunuz her evi biliyoruz.
950
01:31:02,039 --> 01:31:04,708
Uzun süredir sizi arıyorduk.
951
01:31:04,959 --> 01:31:07,836
Unutmayın sakın, biz Islak Haydutlar'ız.
952
01:31:08,170 --> 01:31:12,174
- Islak Haydutlar, I-S-L...
- Kapa çeneni! Bin arabaya!
953
01:31:12,383 --> 01:31:13,968
Haydi. Haydi.
954
01:31:14,802 --> 01:31:17,304
- Çek elini başımdan!
- Haydi gir.
955
01:32:12,901 --> 01:32:14,820
Ben kötü bir anneyim.
Kötü bir anneyim.
956
01:32:15,070 --> 01:32:16,238
Hayır, değilsin.
957
01:32:16,447 --> 01:32:18,949
Kendini hırpalıyorsun.
Olur böyle şeyler.
958
01:32:19,158 --> 01:32:20,868
Bu tür şeyler olur.
959
01:32:21,035 --> 01:32:24,955
Kötü ebeveynlikten mi
bahsetmek istersin? Bize baksana.
960
01:32:25,164 --> 01:32:29,877
Yılın 48, 49 haftası turnedeyiz.
Ailelerimizi hiç göremiyoruz.
961
01:32:30,586 --> 01:32:32,838
Joe, mesela. Tanrım...
962
01:32:33,047 --> 01:32:35,883
...hep çocuklarının adlarını unutur.
963
01:32:36,133 --> 01:32:39,386
Ziggy daha çocuğuyla tanışamadı bile.
964
01:32:39,636 --> 01:32:43,390
Eddy... Umarım çocukları onun
hakkında bir kitap yazmazlar.
965
01:32:44,516 --> 01:32:48,020
Sen hiç tatile çıkarken
çocuğunu evde bıraktın mı?
966
01:32:51,440 --> 01:32:52,816
Hayır.
967
01:32:53,609 --> 01:32:56,487
Ama bir keresinde
cevaze evinde bırakmıştım.
968
01:32:57,321 --> 01:33:00,574
Evet. Korkunçtu.
Kendime değildim tabii.
969
01:33:00,783 --> 01:33:05,079
Karım ve ben, çocuğumuzu
cenaze evinde unutuverdik.
970
01:33:05,370 --> 01:33:08,999
Bütün gün. Akşamleyin geri
döndük, hatırladığımızda...
971
01:33:09,208 --> 01:33:11,460
...ve orada bekliyordu.
972
01:33:11,710 --> 01:33:14,838
Meğer bütün gün bir cesetle
beraber o odada kalmış.
973
01:33:15,881 --> 01:33:19,176
Bir şeyi yoktu.
Altı, yedi haftadan sonra yani.
974
01:33:19,384 --> 01:33:21,845
Bir süre sonra tekrar konuşmaya başladı.
975
01:33:23,222 --> 01:33:26,225
Üstesinden geliyorlar.
Çocuklar dirençlidir.
976
01:33:26,433 --> 01:33:28,102
Bu konu hakkında konuşmayalım.
977
01:33:28,393 --> 01:33:32,523
- Konuyu sen açtın. Neşelen diye konuştum.
- Keşke açmasaymışım.
978
01:33:58,757 --> 01:33:59,883
Anne?
979
01:34:05,139 --> 01:34:06,431
Anne?
980
01:34:10,435 --> 01:34:12,479
Anne?
981
01:34:58,775 --> 01:35:00,110
Kevin!
982
01:35:01,737 --> 01:35:02,863
Kevin!
983
01:35:34,186 --> 01:35:36,063
Mutlu Noeller tatlım.
984
01:35:45,489 --> 01:35:47,991
Kevin, çok özür dilerim.
985
01:36:07,970 --> 01:36:09,596
Diğer herkes nerede?
986
01:36:10,472 --> 01:36:12,474
Tatlım, onlar gelemediler.
987
01:36:12,641 --> 01:36:14,142
Çok istediler ama...
988
01:36:14,226 --> 01:36:18,689
Arkada uyuyakalıp üzerine
salyamı akıtmadım, tamam mı?
989
01:36:18,772 --> 01:36:21,108
- Salyaların aktı!
- Kapa çeneni!
990
01:36:23,944 --> 01:36:27,572
Kevin, oğlum. Nasılsın?
Seni gördüğüme sevindim.
991
01:36:27,698 --> 01:36:29,157
Yok bir şeyin.
992
01:36:30,033 --> 01:36:31,535
Seni seviyorum. İyi misin?
993
01:36:32,911 --> 01:36:34,037
Selam Kev.
994
01:36:36,373 --> 01:36:38,458
Yangın çıkarmamış olman güzel bir şey.
995
01:36:41,378 --> 01:36:42,629
Sağ ol Buzz.
996
01:36:44,548 --> 01:36:46,550
Bir dakika. Siz nasıl eve döndünüz?
997
01:36:46,758 --> 01:36:49,511
O bekleyemediğin sabah uçağı var ya?
998
01:36:49,594 --> 01:36:52,848
- Hayır. Teşekkürler.
- Mutlu Noeller.
999
01:36:52,931 --> 01:36:54,308
Mutlu Noeller.
1000
01:36:54,808 --> 01:36:57,144
Birisi açık bir market bulmalı.
1001
01:36:57,227 --> 01:36:58,812
Ben dün alışverişe çıktım.
1002
01:37:01,606 --> 01:37:03,150
Sen, alışverişe mi?
1003
01:37:03,442 --> 01:37:06,361
Süt, yumurta, ve yumuşatıcı deterjan aldım.
1004
01:37:08,113 --> 01:37:09,740
- Ne?
- Ciddi misin?
1005
01:37:10,198 --> 01:37:11,491
İlginç bir adamsın sen.
1006
01:37:12,117 --> 01:37:14,202
Biz yokken başka neler yaptın?
1007
01:37:15,370 --> 01:37:17,122
Boş boş takıldım.
1008
01:37:19,708 --> 01:37:21,293
Eşyalarınızı taşıyın.
1009
01:37:21,376 --> 01:37:25,339
Alışveriş mi? Ayakkabısını bağlayamaz o.
Alışverişe mi çıkmış?
1010
01:37:26,506 --> 01:37:28,425
Bu tanıdığım Kevin değil.
1011
01:37:52,699 --> 01:37:53,867
Tatlım, bu nedir?
1012
01:38:52,759 --> 01:38:55,846
Kevin! Odama ne yaptın?
1013
01:42:32,896 --> 01:42:36,900
Tercüme:
Emre Ozpirincci