1 00:01:24,272 --> 00:01:25,691 Biri telefona baksın! 2 00:01:25,816 --> 00:01:27,984 Çantam nerede benim? - Burada değil. 3 00:01:28,068 --> 00:01:29,945 Çabuk, çık oradan! - Ayakkabımı kim aldı? 4 00:01:30,028 --> 00:01:31,738 Saç fırçamı kim çaldı? - Hey, bana bakma. 5 00:01:31,988 --> 00:01:37,452 Bayan, genç bayan, afedersiniz. Kızlar hey, hey, küçük dostum. 6 00:01:37,536 --> 00:01:43,417 Hey. Afedersiniz kızlar. Kızlar, hey, hey büyük adam, bayan... 7 00:01:43,625 --> 00:01:45,460 ...afedersiniz. Bayan. Afedersiniz. 8 00:01:45,544 --> 00:01:51,717 Bayan, bayan. Merhaba hey. Evlat, evlat. Büyük adam, hey, hey, hey... 9 00:01:51,800 --> 00:01:54,511 ...hey. Küçük adam, küçük adam. 10 00:01:54,720 --> 00:01:57,472 Pete'in kardeşi ve ailesi burada. Çok kalabalık. 11 00:01:57,556 --> 00:01:59,391 Biliyor musun Triche de Montreal'e gidiyor. 12 00:01:59,474 --> 00:02:02,102 Montreal'e mi? - Doğru, ailesi oradaydı. 13 00:02:02,227 --> 00:02:03,270 Sonra biz gidiyoruz. 14 00:02:03,353 --> 00:02:04,896 Ne zaman gidiyorsunuz? - Yarın. 15 00:02:04,980 --> 00:02:06,857 Hazır değilsiniz, değil mi? - Elbette hazırız. 16 00:02:06,940 --> 00:02:09,693 Anne, Frank amcam filmi izlememe izin vermiyor. 17 00:02:09,776 --> 00:02:12,529 Ama büyük çocuklar izleyebiliyorlar. Neden ben izlemiyorum? 18 00:02:12,612 --> 00:02:17,075 Kevin, telefondayım. Ne zaman döneceksiniz? O kadar kalacak mısınız? 19 00:02:17,159 --> 00:02:20,829 Reytingli bile değil. O koca bir baş belası. 20 00:02:20,912 --> 00:02:25,584 Kevin, eğer Frank amcan hayır diyorsa, gerçekten kötü olmalı. 21 00:02:25,667 --> 00:02:28,003 Hayır, köpeği bırakmıyoruz. Onu bir hayvan pansiyonuna... 22 00:02:28,086 --> 00:02:30,505 Hey, hey, hey, çekil. Kevin, odadan çık. 23 00:02:30,589 --> 00:02:34,051 Telefonu kapatıp kendin çıkar istersen. - Şu çocuk. 24 00:02:34,134 --> 00:02:36,678 Hey, şu voltaj adaptörü aletini sen mi aldın? 25 00:02:36,762 --> 00:02:38,555 Hayır, bunun için zamanım olmadı. 26 00:02:38,638 --> 00:02:41,433 Peki Fransa'da nasıl tıraş olacağım? - Sakal bırak. 27 00:02:41,516 --> 00:02:43,935 Baba, hiç kimse bir şey yapmama izin vermiyor. 28 00:02:44,019 --> 00:02:46,688 Yapacak işin yok mu? Sana bir iş verebilirim. Şu içeride her yere... 29 00:02:46,772 --> 00:02:48,940 ...dağılmış mikro makineleri hatırlıyor musun? Leslie teyzen birinin üstüne... 30 00:02:49,024 --> 00:02:50,734 ...bastı ve neredeyse boynunu kırıyordu. 31 00:02:50,817 --> 00:02:53,111 Garajdaydı yine tutkal tabancasıyla oynuyordu. 32 00:02:53,195 --> 00:02:54,780 Seninle bunu konuşmamış mıydık? 33 00:02:54,863 --> 00:03:00,369 Evi yakıp yıktım mı? Hiç sanmıyorum. Olta iğneleriyle süsler yapıyordum. 34 00:03:00,452 --> 00:03:01,953 Yeni olta iğnelerim mi? 35 00:03:02,037 --> 00:03:07,167 Eskilerden süs yapamam. Üstlerinde kurumuş solucanlar var. 36 00:03:07,250 --> 00:03:10,420 Peter. - Haydi Kevin. Dışarı. 37 00:03:10,545 --> 00:03:14,883 Peter, Kate voltaj adaptörü var mı? - İşte, işte sana bir voltaj adaptörü. 38 00:03:14,966 --> 00:03:18,678 Tanrım. Nasıl da ağırsın sen. Gidip bavulunu hazırla. 39 00:03:19,429 --> 00:03:22,682 Bavulumu mu hazırlayayım? 40 00:03:22,766 --> 00:03:25,352 Şampuanın yerini biliyor musun Fuller? - Ben burada yaşamıyorum. 41 00:03:25,560 --> 00:03:27,854 Bu kadar insanın yaşadığı bir evde şampuanın olmadığına inanamıyorum. 42 00:03:27,938 --> 00:03:30,148 Afedersin, ama ebeveynlerin evde mi? - Evet, ama burada yaşamıyorlar. 43 00:03:30,232 --> 00:03:32,859 Trace, pizzayı sen mi istedin? - Baz istedi. 44 00:03:32,943 --> 00:03:35,153 Afedersiniz bayan, ebeveynleriniz burada mı? 45 00:03:35,237 --> 00:03:37,072 Ailem şu anda Paris'te, özür dilerim. 46 00:03:37,155 --> 00:03:38,365 Merhaba. - Merhaba. 47 00:03:38,448 --> 00:03:39,741 Senin ailen evde mi? - Evet. 48 00:03:39,825 --> 00:03:41,702 Burada mı yaşıyorlar? - Hayır. 49 00:03:41,785 --> 00:03:45,580 Hayır. Neden yaşasınlar ki? Hepsi çocuk, anne baba yok. 50 00:03:45,622 --> 00:03:46,581 Herhalde lüks bir yetimhanedir. 51 00:03:47,666 --> 00:03:51,211 Ben bavul hazırlamayı bilmiyorum. Hayatım boyunca bir kez bile yapmadım. 52 00:03:51,336 --> 00:03:53,588 Zor. - Megan da öyle dedi. 53 00:03:53,672 --> 00:03:56,383 Ben ne demişim? - Kevin'a zor demişsin. 54 00:03:56,466 --> 00:03:59,177 Aptal bavul diye sızlanıp duruyordu. Ne yapmam gerekiyordu. 55 00:03:59,261 --> 00:04:01,638 Elini sıkıp tebrikler, sen bir aptalsın mı demeliydim. 56 00:04:01,722 --> 00:04:04,808 Ben aptal değilim. - Sahi mi? Beceriksizin birisin. 57 00:04:05,016 --> 00:04:07,019 Burada her şeyini başkaların yapması gerekiyor. 58 00:04:07,102 --> 00:04:08,186 Doğru söylüyor Kev. 59 00:04:08,270 --> 00:04:10,689 Afedersin kusmuk nefes, ama ben senden çok küçüğüm. 60 00:04:10,772 --> 00:04:12,441 Nasıl bavul toplanır bilmem. 61 00:04:12,524 --> 00:04:15,402 Umarım yanına sadece çöp almamışsındır Jeff. - Kapa çeneni Linny. 62 00:04:15,777 --> 00:04:17,404 Ben ne almalıyım biliyor musun? 63 00:04:17,487 --> 00:04:21,241 Şimdi söyledim ya aptal surat. Tuvalet kağıdı ve su. 64 00:04:21,992 --> 00:04:23,952 Bak, Kev, neden bu kadar endişelisin? 65 00:04:24,036 --> 00:04:26,747 Annemin bir şekilde eşyalarını paketleyeceğini biliyorsun. 66 00:04:26,830 --> 00:04:29,833 Sen Fransızların Lö beceriksiz dediklerindensin. 67 00:04:29,916 --> 00:04:32,127 Ne? 68 00:04:32,210 --> 00:04:34,463 Bomba geliyor! 69 00:04:37,966 --> 00:04:41,845 Küçük bir not. Senin Fuller'la birlikte yatman gerekecek. 70 00:04:41,928 --> 00:04:45,098 Bir şey içecek olursa kesin altını ıslatır. 71 00:04:45,891 --> 00:04:49,561 Bu ev o kadar çok insanla dolu ki midemi bulandırıyor. Büyüyüp... 72 00:04:49,644 --> 00:04:55,108 ...evlendiğimde yalnız yaşayacağım. Beni duydunuz mu? Yalnız yaşayacağım! 73 00:04:55,192 --> 00:04:58,153 Yalnız yaşayacağım! 74 00:05:00,655 --> 00:05:03,367 Biz yokken örümceğini kim besleyecek? 75 00:05:03,450 --> 00:05:07,829 Daha yeni bir sürü fare bağırsağı yedi. Bu onu bir kaç hafta idare eder. 76 00:05:08,997 --> 00:05:12,751 Fransız kızların koltuk altlarını tıraş etmedikleri doğru mu? 77 00:05:12,834 --> 00:05:15,087 Bazıları etmez. 78 00:05:15,170 --> 00:05:19,049 Ama çıplaklar plajları var. - Kışları yok. 79 00:05:24,262 --> 00:05:25,847 Baz. 80 00:05:25,931 --> 00:05:28,433 Sen kapı çalmayı bilmez misin balgam suratlı. 81 00:05:28,517 --> 00:05:31,061 Senin odanda yatabilir miyim? Fuller'la aynı yatakta yatmak... 82 00:05:31,144 --> 00:05:34,231 ...istemiyorum. Bir şey içmişse yatağı ıslatacak. 83 00:05:34,314 --> 00:05:40,070 Eğer kıçımızdan yapışık bile olsak, odamda uyumana izin vermezdim. 84 00:05:41,822 --> 00:05:44,324 Şuna bakın, bu ihtiyar Marly. 85 00:05:47,369 --> 00:05:48,620 O da kim? 86 00:05:48,870 --> 00:05:53,333 Hiç Güney yolu kürekli katili Linny'yi duydun mu? - Hayır. 87 00:05:53,417 --> 00:05:57,796 Bu o. Yetmiş sekizde, tüm ailesini ve yaşadığı bloktaki insanların... 88 00:05:57,879 --> 00:06:02,801 ...yarısını öldürmüş. Hem de kar küreğiyle. 89 00:06:02,968 --> 00:06:06,263 O zamandan beri bu mahallede saklanıyor. 90 00:06:06,346 --> 00:06:10,016 Eğer kürekli katil oysa polisler onu neden tutuklamıyor? 91 00:06:10,142 --> 00:06:14,938 Tutuklayacakları kadar kanıt yok. Cesetleri hiç bulamadılar. 92 00:06:15,022 --> 00:06:18,567 Ama burada herkes onun yaptığını biliyor. Yeniden cinayetlere... 93 00:06:18,650 --> 00:06:21,862 ...başlaması, neredeyse an meselesi. 94 00:06:21,945 --> 00:06:23,655 Şimdi ne yapıyor? 95 00:06:23,780 --> 00:06:29,327 Her gece sokakta bir ileri bir geri gidip geliyor. Kaldırımları tuzluyor. 96 00:06:29,453 --> 00:06:32,873 Belki sadece iyilik yapmak istiyordur. 97 00:06:33,040 --> 00:06:39,421 İmkansız. Şu tuz dolu kovayı görüyor musun? İşte kurbanlarını onun içinde... 98 00:06:39,504 --> 00:06:46,261 ...saklıyor. Tuz, cesetleri mumya haline getiriyor. 99 00:06:47,596 --> 00:06:50,766 Vay. - Mumyalar. 100 00:06:54,478 --> 00:06:56,855 Kaçın! 101 00:07:29,054 --> 00:07:34,351 Nasılsınız çocuklar ha? İyi misiniz? Bugün burada çok hareket var ha? 102 00:07:34,476 --> 00:07:39,773 Tatile mi gidiyorsunuz? Nereye gidiyorsunuz? Beni duymadınız mı? 103 00:07:40,315 --> 00:07:43,694 Tatile mi çıkıyorsunuz? Nereye gidiyorsunuz çocuklar? 104 00:07:53,370 --> 00:07:56,581 Evet, borcunuz 122 dolar 50 sent. 105 00:07:56,665 --> 00:07:58,583 Benden değil evlat. Burada yaşamıyorum. 106 00:07:58,667 --> 00:08:02,337 Noel için mi buradasın? - Öyle de denebilir. 107 00:08:02,421 --> 00:08:06,299 Hey, pizza geldi. - Alın bakalım. Borcunuz 122 dolar 50. 108 00:08:06,383 --> 00:08:08,802 Bu benim kardeşimin evi. O halleder. 109 00:08:08,885 --> 00:08:12,347 Hey çocuklar, haydi bakalım. Mutfağa gelin. Frank, şu plastik... 110 00:08:12,431 --> 00:08:13,598 ...poşetlerden getirmiş miydin? 111 00:08:13,682 --> 00:08:15,308 Merhaba. Merhaba. Bay Mc Allister siz misiniz? 112 00:08:15,392 --> 00:08:17,561 Evet. - Burada yaşayan bay Mc Allister mı? 113 00:08:17,644 --> 00:08:20,897 Evet. - Güzel. Çünkü birinin bana 122 dolar borcu var. 114 00:08:20,981 --> 00:08:23,608 Sizinle biraz konuşmak istiyorum bayım. - Yoksa beni tutukluyor musunuz? 115 00:08:24,067 --> 00:08:27,738 Hayır, hayır, hayır, hayır. Şu anda Noeldeyiz. Tatillerde her zaman pek... 116 00:08:27,821 --> 00:08:30,949 ...çok hırsızlık olur. Bu yüzden mahalleyi dolaşıp herkesin gerekli... 117 00:08:31,033 --> 00:08:33,660 ...önlemleri alıp almadığını kontrol ediyoruz. Hepsi bu. 118 00:08:33,744 --> 00:08:37,456 Evet. Işıklarımız için otomatik zamanlayıcımız. Kapılarımız için... 119 00:08:37,539 --> 00:08:39,833 ...kilitlerimiz var. Bugünlerde yapılabilecek en iyi şey bu değil mi? 120 00:08:39,916 --> 00:08:42,961 Egnag ya da öyle bir şey ister misiniz? - Haydi baba. Yemek yiyelim. 121 00:08:43,253 --> 00:08:44,796 Egnag mı? - Pizza! Pizza! Pizza! 122 00:08:44,838 --> 00:08:48,091 Bakın, ne zaman yola çıkı... 123 00:08:49,217 --> 00:08:51,595 Kendinize birer peçete alın ve kendi içeceklerinizi kendiniz koyacaksınız. 124 00:08:51,636 --> 00:08:55,807 Anne, noel baba gümrükten geçer mi? - Saat kaçta yatmamız gerekecek. 125 00:08:56,058 --> 00:08:59,186 Erkenden. Evden tam saat sekizde çıkacağız. Tam zamanında. 126 00:08:59,311 --> 00:09:03,106 Umarım hepiniz süt içersiniz. Bitirmek istiyorum. Hey, sakın bunu yapma. 127 00:09:03,231 --> 00:09:06,651 Tatlım, pizzacı çocuk 122 dolar 50 sent artı bahşiş istiyor. 128 00:09:06,735 --> 00:09:09,529 Pizza için mi? - On pizza çarpı on iki dolar. 129 00:09:09,613 --> 00:09:12,199 Frank, sende para var, değil mi? Haydi. - Seyahat çekim var. 130 00:09:12,449 --> 00:09:14,993 Ben hallederim Frank. Bende nakit var. 131 00:09:15,077 --> 00:09:18,163 Muhtemelen sende Fransa'da geçmeyen seyahat çeki vardır. 132 00:09:18,246 --> 00:09:21,041 Ne demekti şimdi bu? - Bana sade peynirli isteyen oldu mu? 133 00:09:21,208 --> 00:09:27,172 Evet, istedik. Ama istiyorsan, birinin hepsini kusması gerekecek. Çünkü bitti. 134 00:09:27,297 --> 00:09:30,258 Fuller, o Pepsi'den az iç. 135 00:09:36,848 --> 00:09:39,851 Kev, Kev, bir tabak getir. 136 00:09:48,652 --> 00:09:50,153 Vay. 137 00:09:50,237 --> 00:09:53,281 Pasaportlar. Dikkatli ol! 138 00:09:54,908 --> 00:09:57,786 Bana yardım edin. - Hayır önce pasaportları kurtarın. 139 00:10:00,122 --> 00:10:01,498 Seni aptal. 140 00:10:03,125 --> 00:10:06,628 İyi misin tatlım. Buraya gel. İyi misin? 141 00:10:06,712 --> 00:10:08,296 Senin neyin var böyle? 142 00:10:08,380 --> 00:10:13,093 O başlattı. Pizzamı bilerek yedi. Sosisten, zeytinden ve soğandan... 143 00:10:13,176 --> 00:10:16,596 ...nefret ettiğimi biliyor. - Ne yaptığına bir bak küçük aptal! 144 00:10:29,609 --> 00:10:32,070 Kevin, hemen yukarı çık. - Neden? 145 00:10:32,154 --> 00:10:35,115 Kevin, sen bir hastalıksın. - Kapa çeneni. 146 00:10:35,198 --> 00:10:36,616 Kevin, yukarı. 147 00:10:36,700 --> 00:10:39,828 İyigeceler de Kevin. - İyi geceler Kevin. 148 00:10:39,911 --> 00:10:41,413 Kardeşin bir baş belası. - Bilmiyor muyuz sanıyorsun? 149 00:10:41,496 --> 00:10:43,457 Neden bana çöpmüşüm gibi davranılıyor? 150 00:10:43,540 --> 00:10:47,002 Özür dilerim, özür dilerim. Evde tam bir kaos hakim. Fazladan bir sürü... 151 00:10:47,085 --> 00:10:51,965 ...çocuk var. Kocamın kardeşi bugün Ohaio'dan geldi. Sadece kaos. 152 00:10:52,049 --> 00:10:55,260 Neden daha çok peynirli pizza getirmedin? 153 00:10:55,385 --> 00:10:57,721 İyi bahşiş. Teşekkürler. - Teşekkürler. 154 00:10:58,138 --> 00:10:59,765 Bir tür toplantı filan mı var? 155 00:10:59,848 --> 00:11:02,726 Hayır, kocamın kardeşi geçen yaz Paris'e taşındı. Çocukları hala... 156 00:11:02,809 --> 00:11:05,562 ...burada okula gidiyor. Sanırım tüm aileyi özlemiş. Noelde birlikte... 157 00:11:05,687 --> 00:11:08,273 ...olabilmemiz için hepimizi Paris'e davet etti. 158 00:11:08,357 --> 00:11:12,611 Yani Paris'e mi gidiyorsunuz? - Evet, yarın sabah yola çıkacağız. 159 00:11:12,861 --> 00:11:14,696 Mükemmel, mükemmel. 160 00:11:14,821 --> 00:11:17,824 İzin verir misiniz? Bu biraz yaramazlık yaptı. Hemen dönerim. 161 00:11:17,908 --> 00:11:21,495 Benim için endişelenmeyin. Zaten kocanızla konuştum bile. Ve eviniz... 162 00:11:21,578 --> 00:11:25,665 ...için endişelenmeyin. Güvenilir ellerde. 163 00:11:28,668 --> 00:11:31,838 Bu evde on beş insan var. Tek sorun çıkaran sensin. 164 00:11:31,880 --> 00:11:33,256 Bir tek bana haksızlık yapılıyor. 165 00:11:33,340 --> 00:11:36,093 Sadece sen yaramazlık yapıyorsun. Şimdi yukarı çık. 166 00:11:36,176 --> 00:11:40,889 Zaten yukarıdayım aptal. Üçüncü kata mı? 167 00:11:40,972 --> 00:11:43,392 Git. - Yukarısı çok korkunç. 168 00:11:43,850 --> 00:11:45,852 Saçmalama. Birazdan Fuller da gelecek. 169 00:11:45,936 --> 00:11:48,980 Fuller'la yatmak istemiyorum. Onu biliyorsun. Yatağını ıslatıyor. 170 00:11:49,064 --> 00:11:51,525 Her yanıma işeyecek. Biliyorum. 171 00:11:51,608 --> 00:11:54,611 Güzel. Başka bir yerde yatırırız. 172 00:11:54,695 --> 00:11:59,616 Özür dilerim. - Çok geç. Yukarı çık. 173 00:12:01,618 --> 00:12:03,912 Bu ailede herkes benden nefret ediyor. 174 00:12:03,995 --> 00:12:06,289 Belki de Noel babadan yeni bir aile istemelisin. 175 00:12:06,373 --> 00:12:09,960 Yeni bir aile istemiyorum. Hiçbir aileyi istemiyorum. Aileler berbat. 176 00:12:10,043 --> 00:12:13,255 Oradan sakın inme. Gecenin kalanında seni görmek istemiyorum. 177 00:12:13,422 --> 00:12:16,049 Ben seni hayatımın kalanında görmek istemiyorum. 178 00:12:16,133 --> 00:12:18,677 Başka hiç kimseyi görmek istemiyorum. 179 00:12:18,760 --> 00:12:22,222 Umarım ciddi değilsindir. Yarın sabah uyandığında ailenin olmadığını... 180 00:12:22,305 --> 00:12:27,144 ...görürsen çok üzülürsün. - Hayır üzülmem. 181 00:12:27,227 --> 00:12:30,063 Öyleyse yine söyle. Belki olur. 182 00:12:30,147 --> 00:12:34,192 Umarım sizi hayatım boyunca bir daha görmem. 183 00:12:53,712 --> 00:12:57,799 Keşke hepsi birden ortadan kaybolsa. 184 00:13:53,730 --> 00:13:57,901 Neredeler? - Bilmiyorum. Tam sekizde demişlerdi. 185 00:14:05,450 --> 00:14:08,203 Peter! 186 00:14:08,954 --> 00:14:11,540 Uyuya kaldık! - Uyuya kaldık! 187 00:14:27,681 --> 00:14:30,142 Merhaba, ben Mitch Murphy. Evim yolun karşısında. 188 00:14:30,600 --> 00:14:32,811 Şehir dışına mı çıkıyorsunuz? 189 00:14:33,145 --> 00:14:36,565 Biz New Orlando Florida'ya gidiyoruz. Ama, aslında, önce Missouri'ye... 190 00:14:36,648 --> 00:14:39,943 ...büyükannemi almaya gideceğiz. Mc Allisterlar'ın Fransa'ya gittiğini... 191 00:14:40,027 --> 00:14:44,573 ...biliyor muydun? Orası soğuk olur mu? Bu minibüsler çok benzin yakar mı? 192 00:14:44,656 --> 00:14:47,617 Tanrım çocuk, bilmiyorum. Git başımdan. 193 00:14:50,662 --> 00:14:52,956 Heather, sayım yap. Herkes minibüslere binmiş olsun. 194 00:14:53,206 --> 00:14:55,042 Pasaportlar ve biletler nerede? 195 00:14:55,125 --> 00:14:57,044 Kurumaları için mikrodalgaya koydum. 196 00:14:57,127 --> 00:15:02,674 Bu şey ne kadar hız yapıyor? Otomatik vitesli mi? Dört çeker seçeneği var mı? 197 00:15:02,758 --> 00:15:07,095 Bak, daha önce de söyledim çocuk, beni meşgul etme. Şimdi kaybol. 198 00:15:18,565 --> 00:15:21,401 Minibüsün önünde sıraya girin. 199 00:15:22,361 --> 00:15:24,738 Sıraya girin ve çenenizi kapayın. - Vay. 200 00:15:24,821 --> 00:15:29,993 Susun. Sayım yapmam gerek. Bir, iki, üç, dört, beş... 201 00:15:30,077 --> 00:15:32,245 On bir, doksan iki, on iki. 202 00:15:32,329 --> 00:15:39,628 Baz, aptallık yapma. Altı, yedi, sekiz, dokuz, on, on bir, on iki. 203 00:15:40,295 --> 00:15:44,549 Tamam, yarınız bu minibüse, yarınız da buna. Haydi, acele edin. 204 00:15:44,966 --> 00:15:48,720 İyi yolculuklar, bana Fransız bir şeyler getirin. 205 00:15:50,597 --> 00:15:54,559 Bu uçağa yetişmemiz kesinlikle imkansız. Kırk beş dakika sonra havalanacak. 206 00:15:54,643 --> 00:15:58,313 Pozitif düşün Frank. - Sen pozitif düşün, ben gerçekçi olacağım. 207 00:15:58,397 --> 00:16:00,232 Bayan, bayan, afedersiniz. 208 00:16:00,315 --> 00:16:02,609 Elektriğinizin onarıldığını haber vermek için geldim. Ama telefon... 209 00:16:02,734 --> 00:16:05,696 ...hatları kötü durumda. Şirketin onarması en az bir kaç gün sürer. 210 00:16:05,779 --> 00:16:08,115 Özellikle bu tatil zamanı. - Tamam, teşekkürler. 211 00:16:08,198 --> 00:16:10,242 Heather, herkesi saydın mı? 212 00:16:10,325 --> 00:16:16,957 Ben dahil 11. 5 kız, 6 oğlan. 4 ebeveyn, 2 şoför vE armut ağacında bir keklik. 213 00:16:49,531 --> 00:16:54,036 Haydi bu tarafa. Uçak bu tarafta. Uçağı tutun. 214 00:16:54,119 --> 00:16:55,287 Uçağı kaçırdık mı? 215 00:16:55,370 --> 00:16:58,165 Hayır, tam zamanında geldiniz. - Evet, evet! 216 00:16:58,248 --> 00:16:59,791 Ekonomi sınıfında tek koltuklar kaldı. Hangisi boşsa oturun. 217 00:16:59,875 --> 00:17:01,877 Teşekkürler. 218 00:17:06,798 --> 00:17:08,300 Siz çocuklar ekonomi sınıfına, biz birinci sınıfa. 219 00:17:08,508 --> 00:17:12,763 Koltuklar 4 A ve B. Dört A ve B. Paltolarınızı alayım. 220 00:17:13,764 --> 00:17:16,099 Teşekkürler. - Kemerlerinizi bağlayın lütfen. 221 00:17:16,308 --> 00:17:20,062 Şampanya lütfen. Ücretsiz değil mi? - Evet. 222 00:17:20,270 --> 00:17:21,688 Yetiştik. 223 00:17:21,772 --> 00:17:26,234 İnanabiliyor musun? Umarım bir şey unutmamışızdır. 224 00:18:10,445 --> 00:18:11,738 Burası sana göre değil. 225 00:18:11,822 --> 00:18:14,616 Burada ne işin var? Hemen eve geri dön. 226 00:18:14,700 --> 00:18:17,035 Çok özür dilerim. Seni kırmak istemezdim. 227 00:18:17,119 --> 00:18:19,788 Ben özür dilerim. Bu şey beni etkiledi. 228 00:18:19,871 --> 00:18:21,039 Hayır. 229 00:18:21,123 --> 00:18:24,876 Evet, utanç verici. Bunu yapmalarına nasıl izin verirsin? 230 00:18:29,798 --> 00:18:32,259 Kes şunu. Ne demek istedin? Benim suçum olmadığını biliyorsun. 231 00:18:32,342 --> 00:18:35,554 Tatlım, haydi. Bir erkek yapması gerekeni yapmalıdır. 232 00:18:35,721 --> 00:18:38,223 Şimdi bunu buradan götürmeni istiyorum. 233 00:18:38,306 --> 00:18:41,810 Bunu sen yap. Stephanie, Julia, bana kahve getirin. 234 00:18:42,019 --> 00:18:45,397 Elbette efendim. Bana da biraz içki getirin. 235 00:18:46,189 --> 00:18:48,650 Anne? 236 00:18:52,946 --> 00:18:55,032 Teşekkürler. 237 00:18:55,157 --> 00:18:58,326 Gerçek. Gerçek kristal. Gerçek. - Evet? Yani? 238 00:18:58,410 --> 00:19:04,416 Çantana koy. Koy, koy, koy. Haydi, sana çantana koy dedim. 239 00:19:04,750 --> 00:19:10,756 Evet, evet, doldur, doldur, doldur lütfen. Teşekkürler. 240 00:19:10,922 --> 00:19:12,883 Çocuklar ekonomi sınıfındayken birinci sınıfta uçtuğumuz... 241 00:19:12,966 --> 00:19:14,551 ...için suçluluk hissediyor musun? 242 00:19:14,676 --> 00:19:18,388 Hayır. Çocuklar iyi. Çocukluğumda sadece steyşın arabaya binerdim ve... 243 00:19:18,472 --> 00:19:24,061 ...gittiğimiz yer Fransa değildi. Laura teyzem ve Arthur dayıma giderdik. 244 00:19:24,144 --> 00:19:26,271 Çocuklar iyi. Çok iyi vakit geçiriyorlar. - Evet. 245 00:19:27,939 --> 00:19:35,238 Merhaba. Anne? Baba? 246 00:19:40,160 --> 00:19:44,206 Anne? Baba? 247 00:19:45,082 --> 00:19:47,000 Nereye kayboldunuz? 248 00:19:47,751 --> 00:19:52,589 Baz? Baz? 249 00:19:56,134 --> 00:19:58,553 Baz? 250 00:20:02,641 --> 00:20:09,314 Megan? Merhaba. Merhaba. Rad? 251 00:20:09,898 --> 00:20:14,945 Frank amca? Frank amca, bu bir şaka mı? 252 00:20:15,862 --> 00:20:22,619 Megan? Linny? Bu bir şaka mı? 253 00:20:47,144 --> 00:20:51,898 Sadece benim hayal gücüm. Sadece benim hayal gücüm. 254 00:21:08,623 --> 00:21:12,461 Arabalar hala burada. Havaalanına gitmemişler. 255 00:21:29,603 --> 00:21:34,441 Ben ailemin yok olmasını sağladım. 256 00:21:34,566 --> 00:21:36,651 Kevin, sen beceriksiz birisin. 257 00:21:36,735 --> 00:21:41,656 Kevin, sen Fransızların lö beceriksiz dedikleri şeysin. 258 00:21:41,740 --> 00:21:44,868 Kevin, seni tarantulama yem edeceğim. 259 00:21:44,951 --> 00:21:47,871 Kevin, sen bir hastalıksın. 260 00:21:47,954 --> 00:21:52,918 Bu evde on beş kişi var ve sorun çıkaran tek kişi sensin. 261 00:21:53,001 --> 00:21:57,422 Bak ne yaptın seni küçük aptal. 262 00:22:00,217 --> 00:22:04,846 Ben ailemin yok olmasını sağladım. 263 00:22:17,943 --> 00:22:22,906 Özgürüm! Özgürüm! 264 00:22:39,798 --> 00:22:46,096 Kimsenin üstünde elbise yok. Miğde bulandırıcı. Güzel, çatapatlar. 265 00:22:46,179 --> 00:22:49,933 Bunları sonrası için saklayacağım. Baz. Tüm özel eşyalarını... 266 00:22:50,017 --> 00:22:54,271 ...karıştırıyorum. Gelip beni dövsen iyi olur. 267 00:22:57,190 --> 00:23:01,319 Baz, bu sevgilin mi? Vay. 268 00:23:49,368 --> 00:23:56,666 Kim o? - Benim, Snakes. Malları getirdim. 269 00:23:57,542 --> 00:24:00,587 Kapıya bırakıp git buradan. 270 00:24:00,670 --> 00:24:05,133 Tamam Johnny. Peki ya param? - Ne parası? 271 00:24:05,258 --> 00:24:10,764 AC bana para vereceğini söyledi. - Öyle mi dedi? Sana borcum ne kadar? 272 00:24:10,847 --> 00:24:13,892 AC yüzde on dedi. 273 00:24:13,975 --> 00:24:16,728 Artık sorumlu AC değil. 274 00:24:17,312 --> 00:24:21,900 Çocuklar, abur cubur yiyip zararlı film izliyorum. Gelip durdursanız iyi olur. 275 00:24:22,442 --> 00:24:24,736 Çıktığı zaman seni arar. 276 00:24:26,279 --> 00:24:31,868 Hey, sana ne vereceğimi söyleyeyim Snakes. Senin... 277 00:24:31,952 --> 00:24:37,833 ...için ona kadar sayacağım. Çirkin, korkak, işe yaramaz poponu bu süre... 278 00:24:37,916 --> 00:24:41,753 ...içinde evimden çıkaracaksın. Yoksa karnını kurşunla doldururum. 279 00:24:41,837 --> 00:24:47,259 Tamam Johnny, özür dilerim. Gidiyorum. - Bir, iki, on. 280 00:25:01,940 --> 00:25:05,360 Üstü kalsın seni lanet hayvan. 281 00:25:05,402 --> 00:25:06,987 Anne! 282 00:25:18,623 --> 00:25:23,128 Ne oldu? Hayatım? 283 00:25:24,546 --> 00:25:26,840 İçimde kötü bir his var. 284 00:25:26,923 --> 00:25:31,762 Ne konuda? - Bir şeyi yapmayı unuttuk. 285 00:25:31,970 --> 00:25:34,681 Hayır, çok acele çıktığımız için böyle hissediyorsun. 286 00:25:34,765 --> 00:25:36,725 Her şeyi hallettik, inan bana, yaptık. 287 00:25:36,808 --> 00:25:40,896 Kahvenin altını kapadım mı? - Hayır, ben kapadım. 288 00:25:40,979 --> 00:25:45,442 Kapıyı kilitledin mi? - Evet. 289 00:25:46,234 --> 00:25:49,696 Garajın kapısını kapadın mı? 290 00:25:49,821 --> 00:25:54,451 İşte bu. Garaj kapısını kapamayı unuttum. İşte bu. 291 00:25:59,081 --> 00:26:02,209 Hayır, bu değil. 292 00:26:02,959 --> 00:26:07,047 Unuttuğumuz başka ne olabilir? 293 00:26:08,632 --> 00:26:11,468 Kevin! 294 00:26:52,968 --> 00:26:56,263 Kaptan elinden geleni yapıyor. Telefonunuz hala çalışmıyor. 295 00:26:56,513 --> 00:26:59,933 İner inmez ararız Kate. İyi olduğundan eminim. 296 00:27:00,684 --> 00:27:04,813 Korkunç. Korkunç. Gerçekten korkunç. 297 00:27:04,896 --> 00:27:10,861 Bunu nasıl yapabildik. Onu unuttuk. - Onu unutmadık. Sadece, yanlış saydık. 298 00:27:10,944 --> 00:27:13,613 Ben nasıl bir anneyim? 299 00:27:13,697 --> 00:27:18,493 Kendini iyi hissetmeni sağlayacaksa, ben de okuma gözlüğümü unuttum. 300 00:27:22,039 --> 00:27:24,875 Tek bir blokta beş aile gitti. 301 00:27:24,958 --> 00:27:27,961 Hepsi gideceklerini kendi ağızlarıyla söyledi. 302 00:27:28,045 --> 00:27:30,047 Neredeyse fazla kolay. 303 00:27:30,130 --> 00:27:34,718 Şuna bak. Evlerin içinde hiç kimse yok. Ve hepsinde otomatik ışıklandırma... 304 00:27:34,801 --> 00:27:40,557 ...var. Ama ben hepsini çözdüm. İzle. 305 00:27:41,308 --> 00:27:48,398 664, yaklaşık olarak şimdi, yanacak. Bekle, bekle. 306 00:27:52,986 --> 00:27:59,576 672 numara, işte, şimdi. 307 00:28:03,246 --> 00:28:07,709 671. Şimdi. 308 00:28:09,753 --> 00:28:12,798 Ve işte bu Marvin. Asıl ödülümüz bu. 309 00:28:12,881 --> 00:28:15,676 Gerçekten çok havalı. 310 00:28:15,759 --> 00:28:20,681 Çok havalı ha? İçi de dolu. Birinci sınıf mallar var. 311 00:28:20,764 --> 00:28:23,975 Müzik setleri, video oynatıcılar. - Oyuncaklar? 312 00:28:24,559 --> 00:28:29,564 Muhtemelen çok güzel mücevherler de vardır. Muhtemelen biraz nakit. 313 00:28:29,648 --> 00:28:36,488 Hamiline yazılmış senetler. Kim bilir. Bir mücevher. Bana bir manivela ver. 314 00:28:38,740 --> 00:28:41,618 Manivelalar havaya. 315 00:29:39,593 --> 00:29:41,511 Ne tarafa? 316 00:29:41,595 --> 00:29:45,766 Arkaya dolaşıp bodrumdan gireceğiz. Haydi, beni izle. 317 00:30:04,701 --> 00:30:07,621 Gittiler demiştin. - Bu sabah gitmeleri gerekiyordu. 318 00:30:07,704 --> 00:30:10,165 Haydi gidelim buradan. 319 00:30:45,867 --> 00:30:47,911 Bayan, telefonu kullanmamız gerek lütfen. 320 00:30:48,495 --> 00:30:50,539 Özür dilerim, acil bir durum. Hemen evi aramamız gerek. 321 00:30:51,581 --> 00:30:54,292 Lütfen, kardeşimiz evde yalnız. 322 00:30:54,376 --> 00:30:56,878 Şu telefonu bize ver. 323 00:30:57,212 --> 00:30:59,297 Lütfen bayan... Teşekkürler. Özür dilerim ve teşekkürler. Peter, ben... 324 00:30:59,381 --> 00:31:01,383 ...polisi arıyorum. Neden sen de dönüş bileti almıyorsun? 325 00:31:01,466 --> 00:31:06,263 İşte sana biraz bozukluk. Tanıdığın herkesi ara. Leslie. İşte adres... 326 00:31:06,346 --> 00:31:09,224 ...telefonum. Sen ve Frank sokaktaki herkesi arayın. Belki yardım... 327 00:31:09,307 --> 00:31:12,185 ...edebilecek biri çıkar. Ne yapacaktım ben? Alo, alo, alo, alo? 328 00:31:12,227 --> 00:31:14,855 Seni sonra arayacak. 329 00:31:20,569 --> 00:31:26,324 Bu çok saçma. Sadece bir korkak yatak altına saklanır. Ben korkak olamam. 330 00:31:26,408 --> 00:31:29,578 Ben evin erkeğiyim. 331 00:31:36,168 --> 00:31:43,050 Hey, artık sizden korkmuyorum! Size artık korkmuyorum dedim! 332 00:31:44,509 --> 00:31:49,598 Beni duydunuz mu, artık sizden korkmuyorum! 333 00:32:18,960 --> 00:32:20,754 Village polis departmanı. 334 00:32:20,837 --> 00:32:24,216 Evet, merhaba bakın, Paris'ten arıyorum. Oğlum evde yalnız. 335 00:32:24,299 --> 00:32:26,718 Telefonlarımız çalışmıyor. Birinin oraya gidip onu almaya geldiğimizi... 336 00:32:26,802 --> 00:32:29,388 ...söylemesini istiyorum. 337 00:32:29,471 --> 00:32:31,765 Tamam, sizi aile kriz birimine bağlayacağım. 338 00:32:31,848 --> 00:32:33,475 Hayır, bu bir aile krizi değil. 339 00:32:33,558 --> 00:32:39,064 Bekleyin lütfen. Lary, sen bakar mısın? Hatta bir kadın var. 340 00:32:39,147 --> 00:32:41,274 Kriz geçiriyor gibi. - Kaçıncı hat Roz? 341 00:32:41,358 --> 00:32:43,110 Iki. 342 00:32:43,193 --> 00:32:45,862 Aile kriz birimi. Çavuş Balzac. 343 00:32:45,987 --> 00:32:48,699 Ben Paris'ten arıyorum. Şu anda oğlum evde yalnız. 344 00:32:48,782 --> 00:32:54,079 Çocuk ailesinden sarhoş ya da zihinsel özürlü bir bireyin saldırısına mı uğradı? 345 00:32:54,162 --> 00:32:55,247 Hayır. 346 00:32:55,330 --> 00:33:00,961 Çocuk bir ev içi kaza mı geçirdi? - Bilmiyorum. Umarım geçirmemiştir. 347 00:33:01,253 --> 00:33:05,298 Çocuk zehirli bir şey yuttu mu ya da boğazına takılan bir şey var mı? 348 00:33:05,382 --> 00:33:08,844 Hayır, sadece evde yalnız. Şimdi sizden birinin eve kadar gidip iyi... 349 00:33:08,927 --> 00:33:11,555 ...olup olmadığına bakmanızı istiyorum Sadece kontrol etmek için. 350 00:33:12,055 --> 00:33:17,060 Evinize gitmemizi istiyorsunuz. - Evet. 351 00:33:17,602 --> 00:33:20,772 Sizi polis departmanına bağlayacağım. - Hayır, beni size aktardılar. 352 00:33:20,856 --> 00:33:22,149 Roz! - Evet? 353 00:33:22,232 --> 00:33:24,067 Kaçık kadın ikide. - Bekleyin lütfen. 354 00:33:24,484 --> 00:33:29,656 Hayır, lütfen kapamayın, lütfen. Birine ulaştınız mı? 355 00:33:29,740 --> 00:33:33,452 Hayır. Kimseyi evde bulamadık. - Leslie? 356 00:33:33,744 --> 00:33:37,456 Üzgünüm Kate, sadece telesekreterleri çıktı. 357 00:33:38,206 --> 00:33:41,460 Biri açsın. Aç dedim! 358 00:33:41,543 --> 00:33:43,628 Merhaba bayan. Yine siz. 359 00:33:43,712 --> 00:33:47,716 Evet, merhaba. Paris'ten arıyorum. Çocuğum evde yalnız. Ve ben... 360 00:33:47,799 --> 00:33:51,845 Tamam, tamam, eve oğlunuzu kontrol etmeye birini göndereceğiz. 361 00:34:21,666 --> 00:34:26,505 Evde kimse yok. Ev güvende görünüyor. Söyle çocuklarını baştan saysınlar. 362 00:34:26,671 --> 00:34:27,881 Anlaşıldı. 363 00:34:27,964 --> 00:34:30,717 Birini arayıp, birine soramamanıza inanamıyorum. 364 00:34:30,801 --> 00:34:32,552 Özür dilerim, ama bunu yapmam imkansız. 365 00:34:32,636 --> 00:34:34,763 Yani birine sormanız mümkün değil mi? 366 00:34:34,846 --> 00:34:37,140 Buraya birini getirip acil bir durum olduğunu söyleyemez misiniz? 367 00:34:37,224 --> 00:34:39,017 Bayım, bakın, birinden size yerini vermesini isteyemem. 368 00:34:39,101 --> 00:34:40,852 Eve Kevin'a bakması için polis gönderecekler. 369 00:34:40,936 --> 00:34:44,856 Bu iyi olur. Tüm uçaklar dolu. - Chicago'ya uçak yok mu? 370 00:34:44,940 --> 00:34:49,403 Chicago, New York, Nashville, hepsi, tüm uçaklar dolu. 371 00:34:49,528 --> 00:34:52,739 Peki ya özel bir uçak? - Hayır, özür dilerim, bunu yapamayız. 372 00:34:52,906 --> 00:34:55,784 Bize en erken cuma sabahına yer ayırabiliyorlar. 373 00:34:55,867 --> 00:34:58,537 Cuma sabahı mı? Bu iki gün demek. 374 00:34:58,662 --> 00:35:01,623 Hayatım, çocuklar yorgun. Sen yorgunsun. Bu havaalanında... 375 00:35:01,707 --> 00:35:05,460 ...yapabileceğimiz başka bir şey yok. Şimdi Rob'a gidelim. Bu şekilde polisi... 376 00:35:05,544 --> 00:35:07,546 ...yeniden arayabiliriz. Ve onlar da bize ulaşabilir. 377 00:35:07,629 --> 00:35:09,464 Bak, Kevin evde tek başına. 378 00:35:09,548 --> 00:35:11,550 Eğer uçakla olmayacaksa buradan ayrılmayacağım. 379 00:35:11,633 --> 00:35:15,178 Bayan, elimizden geleni yapıyoruz. Eğer havaalanında kalmak isterseniz... 380 00:35:15,262 --> 00:35:20,684 ...belki bir yer bulabiliriz. Gelmeyen birinin olması mümkün. 381 00:35:21,435 --> 00:35:24,354 Tamam mı? - Evet, bekleyeceğim. 382 00:35:30,318 --> 00:35:32,029 Güle güle. Sizi özleyeceğim. 383 00:35:32,112 --> 00:35:35,949 Hoşça kal. Hoşça kal. Seni özleyeceğim. 384 00:35:36,491 --> 00:35:39,202 Sen de kaybolma. 385 00:35:39,703 --> 00:35:43,165 Güle güle. - Hoşça kal. Hoşça kal. 386 00:35:56,636 --> 00:36:01,725 Duş aldım, vücudumun her yerini sabunla yıkadım. Buna tüm uzuvlarım... 387 00:36:02,142 --> 00:36:05,729 ...tırnaklarımın arası ve göbek deliğim de dahil. Ki daha önce yapmamıştım. 388 00:36:05,896 --> 00:36:09,941 Ama yaparken eğlendim. Saçımı yetişkin şampuanıyla yıkadım ve iyi... 389 00:36:10,025 --> 00:36:15,864 ...parlasın diye krem de sürdüm. Diş fırçamı bulamıyorum. Bu yüzden bugün... 390 00:36:15,947 --> 00:36:19,993 ...çıktığımda alacağım. Bunun dışında iyi durumdayım. 391 00:37:10,252 --> 00:37:13,839 Harika. Baz'ın tüm birikimleri. 392 00:37:39,906 --> 00:37:43,243 Murphy'lerin Florida'ya gittiklerini sanıyordum. 393 00:37:58,800 --> 00:38:02,512 Sen dünyanın en sessiz hırsızlarından birisin Marv. Sence biraz... 394 00:38:02,596 --> 00:38:05,307 ...daha sessiz olabilir misin ha? 395 00:38:05,724 --> 00:38:09,811 Merhaba. Murphyleri aradınız. Lütfen bip sesinden sonra mesaj bırakın. 396 00:38:09,936 --> 00:38:14,024 Jack, ben yine Peter Mc Allister. Hala Paris'te kardeşimin dairesindeyiz. 397 00:38:14,107 --> 00:38:19,571 Sana numarasını vereceğim tamam mı? Ülke kodu 33 bölge kodu 14. 398 00:38:19,654 --> 00:38:23,116 Ve numara 694876. 399 00:38:23,200 --> 00:38:25,202 Hey Hary. - Evet? 400 00:38:25,285 --> 00:38:28,205 Şu dün gece gittiğimiz ev. Mc Allisterlar'ın mıydı? 401 00:38:28,288 --> 00:38:30,374 Evet. 402 00:38:30,624 --> 00:38:37,839 Haklısın. Gitmişler. - Gittiklerini biliyordum. 403 00:38:37,964 --> 00:38:41,009 Yani bu gece av var. 404 00:38:49,434 --> 00:38:51,353 Nasıl yardımcı olabilirim? 405 00:38:51,436 --> 00:38:55,399 Bu diş fırçası Amerikan Dişçiler Birliği tarafından onaylandı mı? 406 00:38:55,482 --> 00:39:00,112 Bunu bilmiyorum. Üstünde yazmıyor tatlım. 407 00:39:00,195 --> 00:39:03,323 Lütfen öğrenir misiniz? 408 00:39:04,700 --> 00:39:06,618 Herb. - Evet? 409 00:39:06,702 --> 00:39:10,831 Burada bir diş fırçasıyla ilgili bir soru var. 410 00:39:16,670 --> 00:39:18,463 Bu fırçanın Amerikan Dişçileri Birliği'nce... 411 00:39:18,547 --> 00:39:21,258 ...onaylanıp onaylanmadığını biliyor musun? 412 00:39:21,341 --> 00:39:24,469 Bilmiyorum. Bunu kontrol etmem gerek. 413 00:39:44,990 --> 00:39:47,284 Tatlım, parasını buraya ödeyeceksin. 414 00:39:49,327 --> 00:39:55,333 Bekle tatlım. O fırçanın parasını ödemen gerek. Evlat, evlat. Hey! 415 00:39:55,459 --> 00:39:58,420 Jimmy, durdur o çocuğu. 416 00:40:02,132 --> 00:40:09,431 Hey! Hey! O bir hırsız! 417 00:40:13,268 --> 00:40:15,687 Hey, hey ufaklık! 418 00:40:21,610 --> 00:40:26,823 Dur dedim. Haydi. Geri dön! Buraya gel. 419 00:41:05,320 --> 00:41:08,365 Ben artık bir suçluyum. 420 00:41:35,183 --> 00:41:37,644 Bu kadar komik olan ne? 421 00:41:37,978 --> 00:41:41,648 Komik olan ne? Neye gülüyorsun? 422 00:41:43,859 --> 00:41:48,864 Yine yaptın değil mi? Suyu açık bıraktın değil mi? 423 00:41:48,947 --> 00:41:51,575 Neyin var senin? Neden yapıyorsun? Sana yapmamanı söylemiştim. 424 00:41:51,658 --> 00:41:55,120 Hary, bu bizim kartvizitimiz. Tüm büyük hırsızlar işaretlerini... 425 00:41:55,245 --> 00:41:58,457 ...bırakırlar. Biz ıslak haydutlarız. 426 00:41:58,540 --> 00:42:01,877 Sen hastasın, bunu biliyor muydun? Gerçekten hastasın. 427 00:42:01,960 --> 00:42:03,420 Ben hasta değilim. - Evet öylesin. 428 00:42:03,503 --> 00:42:05,172 Ben hasta değilim. - Bu hastalıklı bir davranış. 429 00:42:05,255 --> 00:42:06,590 Hayır değil. 430 00:42:11,511 --> 00:42:12,846 Böyle bir ilgiye ihtiyacımız yok. 431 00:42:12,929 --> 00:42:16,933 Bana ne yapacağımı söyleme tamam mı? Eğer istiyorsam bunu yapabilirim. 432 00:42:17,059 --> 00:42:18,810 Ne, dinle. Bu hastalık. 433 00:42:18,894 --> 00:42:20,520 Bu hastalık değil. Hey, dikkat et! 434 00:42:27,861 --> 00:42:31,865 Hey, hey, arabalara dikkat etmelisin evlat, tamam mı? 435 00:42:31,948 --> 00:42:34,326 Özür dilerim. - Tanrım. 436 00:42:34,409 --> 00:42:37,704 Noel baba morgları ziyaret etmez küçük dostum. 437 00:42:37,829 --> 00:42:42,417 Tamam, tamam. Mutlu noeller. 438 00:42:52,344 --> 00:42:54,137 Ne oldu? 439 00:42:54,221 --> 00:42:55,931 O çocuğun bana bakışı hoşuma gitmedi. Sen de gördün mü? 440 00:42:56,014 --> 00:42:59,351 Daha önce gördün mü? - Bu hafta yüzlerce çocuk gördüm. 441 00:43:00,477 --> 00:43:04,523 Haydi hangi eve gireceğine bakalım. 442 00:43:35,303 --> 00:43:36,888 Neden hızlandı böyle? 443 00:43:36,972 --> 00:43:39,141 Sana bir sorun olduğunu söylemiştim. 444 00:43:39,224 --> 00:43:42,644 Bana garip baktı demiştim. Neden kaçıyor? 445 00:44:17,471 --> 00:44:19,514 Belki kiliseye girmiştir. 446 00:44:19,598 --> 00:44:22,601 Ben oraya girmem. - Ben de. 447 00:44:22,684 --> 00:44:25,812 Haydi gidelim buradan. 448 00:44:42,287 --> 00:44:46,458 O adamlar geri döndüğünde, hazır olacağım. 449 00:45:11,400 --> 00:45:14,736 Geri mi döndüler? - Paris'ten mi? 450 00:45:49,855 --> 00:45:52,899 Yarın geri döneriz. Belki o zamana kadar giderler. 451 00:45:52,983 --> 00:45:56,361 Biri görmeden gitsek iyi olacak. 452 00:46:25,390 --> 00:46:29,019 Dikkat, dikkat bakın size mutfaktan ne getirdim. 453 00:46:29,394 --> 00:46:33,231 Frank, onlar sonrası için. Frank. 454 00:46:34,900 --> 00:46:39,071 Ufaklıklar biraz karides istiyor musunuz ha? 455 00:46:39,363 --> 00:46:46,370 İngilizce biliyor musunuz? Parlez Anglais? 456 00:46:46,995 --> 00:46:51,708 Peki orada ingilizce konuşan biri var mı? 457 00:46:52,376 --> 00:46:53,418 Birine ulaşabildin mi? 458 00:46:53,502 --> 00:46:57,464 Oğlumu arıyorum. Yerini biliyor musunuz? Hayır, kimseye ulaşamadım. 459 00:46:57,547 --> 00:47:03,303 Herkes alışverişe çıkmış. Noelde kimse evde değil. Önemli değil. Unut gitsin. 460 00:47:03,428 --> 00:47:06,056 Bu çok saçma. - Ne? 461 00:47:06,390 --> 00:47:11,228 Biz bu dairede çürüyoruz. Kevin evde. Annem havaalanında. 462 00:47:11,311 --> 00:47:14,189 Yani? - Kevin için endişelenmiyor musun? 463 00:47:14,272 --> 00:47:16,733 Neden endişeleneyim? Her zaman sorun... 464 00:47:16,817 --> 00:47:20,070 ...çıkarıyordu. Bu defa başına geleni hak etti. 465 00:47:20,195 --> 00:47:23,782 Ama çok küçük ve çaresiz. Sence korkmuş mudur? 466 00:47:23,865 --> 00:47:27,119 Küçük aptal gerçek dünyada bir kaç gün geçirebilir. 467 00:47:27,202 --> 00:47:30,205 Yani başına bir şey gelmesinden korkmuyor musun? 468 00:47:30,288 --> 00:47:37,129 Hayır, üç sebepten. A, o kadar şanslı değilim. İki, duman detektörümüz var. 469 00:47:37,212 --> 00:47:41,842 Ve de, Amerika Birleşik Devletleri'nin en sıkıcı sokağında yaşıyoruz. Ortada... 470 00:47:41,925 --> 00:47:46,346 ...tehlikeli sayılacak bir şey bile olmaz. Nokta. 471 00:48:12,622 --> 00:48:13,957 Kim o? 472 00:48:14,041 --> 00:48:16,626 Küçük Nero efendim. Pizzanızı getirdim. 473 00:48:16,710 --> 00:48:20,213 Kapının önüne bırakıp defol git buradan. 474 00:48:20,297 --> 00:48:27,095 Tamam. Peki ya para. - Ne parası? 475 00:48:28,055 --> 00:48:31,767 Pizzanın parasını ödemeniz gerek efendim. 476 00:48:31,850 --> 00:48:38,482 Öyle mi diyorsun? Borcum ne kadar? - 11 dolar 80 sent. 477 00:48:45,864 --> 00:48:50,077 Üstü kalsın seni lanet hayvan. 478 00:48:50,452 --> 00:48:51,953 Cimri. 479 00:48:52,037 --> 00:48:58,377 Hey, şimdi ona kadar sayacağım. Sarı, korkak, işe yaramaz poponu evimden... 480 00:48:58,460 --> 00:49:04,925 ...çıkaracaksın. Yoksa mideni kurşunla doldururum. Bir, iki, on. 481 00:49:32,953 --> 00:49:37,249 Sadece bana ait güzel bir peynirli pizza. 482 00:49:45,340 --> 00:49:48,677 Beş yüz dolar, bir elektronik sözlük, iki birinci sınıf koltuk. 483 00:49:48,760 --> 00:49:50,178 Bu ekonomi sınıfından çok daha iyidir. 484 00:49:50,470 --> 00:49:55,100 Bu gerçek bir Roleks mi? - Öyle mi görünüyor? 485 00:49:55,183 --> 00:49:58,687 Hayır. - Ama kim anlar ki? Bir de yüzüğüm var. 486 00:49:59,229 --> 00:50:02,983 Oh, bu çok güzel. - Haydi Irene, biniyorlar. 487 00:50:03,066 --> 00:50:07,237 Bu kız Cuma günü gidersek bize iki birinci sınıf bilet verecek. Artı bir... 488 00:50:07,320 --> 00:50:11,033 ...yüzük, bir saat, bir elektronik sözlük, beş yüz dolar ve... 489 00:50:11,116 --> 00:50:12,784 Küpeler. Küpeleri sevmiştiniz. 490 00:50:12,868 --> 00:50:17,372 Evde bir kutu dolusu kendi küpesi var. Hem de şu sallananlardan. Haydi, haydi. 491 00:50:17,456 --> 00:50:19,541 Hayır, ama. 492 00:50:19,666 --> 00:50:25,672 Çaresizim. Size yalvarıyorum. Siz de bir annesiniz. Lütfen. 493 00:50:27,549 --> 00:50:30,427 Oh Ed. - Lütfen. 494 00:50:31,178 --> 00:50:34,097 Tamam. 495 00:50:38,435 --> 00:50:40,645 Sevgili Noel baba, geçen yıl kız kardeş gönderdin. 496 00:50:40,729 --> 00:50:43,815 Bu yıl oyun hamuru istiyorum. 497 00:50:57,537 --> 00:51:02,334 Ciddi değildim. Geri dönerseniz, bir daha baş belası olmayacağım. 498 00:51:02,417 --> 00:51:06,088 Söz veriyorum. İyi geceler. 499 00:52:47,064 --> 00:52:50,776 Bu mikrodalga yemekler işe yarar mı? - Bilmiyorum. 500 00:52:50,859 --> 00:52:54,196 Ben bir deneyeceğim. 501 00:52:58,158 --> 00:53:01,161 Çocuklar için. 502 00:53:01,578 --> 00:53:07,542 Dur biraz, onun için kuponum var. Bu sabahki gazete verdi. 503 00:53:10,629 --> 00:53:13,924 On dokuz seksen üç. - Tamam. 504 00:53:17,469 --> 00:53:20,222 Buraya tek başına mı geldin? 505 00:53:20,305 --> 00:53:26,687 8 yaşındayım. Beni buraya yalnız başıma gönderirler mi? Hiç sanmam. 506 00:53:27,437 --> 00:53:29,606 Annen nerede? - Annem arabada. 507 00:53:29,690 --> 00:53:31,566 Baban nerede? - İşte. 508 00:53:31,650 --> 00:53:35,195 Diğer kardeşlerin nerede? - Ben tek çocuğum. 509 00:53:35,278 --> 00:53:37,656 Nerede yaşıyorsun? - Sana bunu söyleyemem. 510 00:53:37,739 --> 00:53:41,618 Neden peki? - Çünkü sen yabancısın. 511 00:54:19,448 --> 00:54:23,326 Merhaba Kevin. 512 00:54:26,079 --> 00:54:28,582 Kapa çeneni. 513 00:54:40,927 --> 00:54:48,143 Anlamıyorum. Yani şu anda evde kimse yok gibi. Dün gece ev insan doluydu. 514 00:54:48,602 --> 00:54:53,398 Doğru olmayan bir şey var. Gidip kontrol et. 515 00:55:01,281 --> 00:55:02,949 Şimdi mi? 516 00:55:03,033 --> 00:55:07,162 Hayır, haydi yumurta kafa. Şimdi. Haydi git. 517 00:55:08,747 --> 00:55:11,458 Şimdi mi? 518 00:55:28,136 --> 00:55:30,430 Kahretsin. 519 00:55:32,265 --> 00:55:34,100 Defol git buradan. 520 00:55:34,183 --> 00:55:35,768 Tamam Johnny. 521 00:55:35,893 --> 00:55:37,562 Ama ya param? 522 00:55:37,645 --> 00:55:41,024 Ne parası? - AC bana para vereceğini söyledi. 523 00:55:41,107 --> 00:55:46,946 Öyle mi? Sana ne kadar borcum var? - AC yüzde on dedi. 524 00:55:47,196 --> 00:55:51,159 Burada sorumlu artık AC değil. - Ne demek istedin? 525 00:55:51,451 --> 00:55:57,040 Yukarıda, banyo yapıyor. Çıktığında seni arar. 526 00:55:58,166 --> 00:56:02,962 Hey, sana ne vereceğimi söyleyeyim Snakes. 527 00:56:03,421 --> 00:56:04,464 Snakes. 528 00:56:04,547 --> 00:56:09,844 Şimdi ona kadar sayacağım. Çirkin, korkak, işe yaramaz poponu evimden... 529 00:56:09,927 --> 00:56:13,556 ...çıkaracaksın. Yoksa karnını kurşunla doldururum. 530 00:56:13,639 --> 00:56:16,392 Tamam Johnny, özür dilerim. Gidiyorum. 531 00:56:16,476 --> 00:56:20,271 Bir, iki, on. 532 00:56:38,539 --> 00:56:42,001 Üstü kalsın seni lanet hayvan. 533 00:56:46,631 --> 00:56:47,715 Ne oldu? 534 00:56:47,799 --> 00:56:50,426 İçeride kim var bilmiyorum, ama birinin canına okudurlar. 535 00:56:50,510 --> 00:56:57,058 Biri bizden önce davranmış. İçerideler. Biri diğerinin işini bitirdi. 536 00:56:57,141 --> 00:57:00,561 Kim? - Bilmiyorum. Sanırım seslerden birini... 537 00:57:00,645 --> 00:57:04,649 ...tanıdım. Ve Snakes adını duyduğumdan eminim. 538 00:57:04,732 --> 00:57:08,653 Snakes mi? Snakes, Snakes. Snakes diye birini tanımıyorum. 539 00:57:08,736 --> 00:57:12,907 Snakes. Haydi gidelim buradan. 540 00:57:14,283 --> 00:57:19,330 Dur, dur. Bekleyip kim olduğuna bakalım. Bu mahallede biz de çalışıyoruz. 541 00:57:19,455 --> 00:57:20,498 Evet. 542 00:57:20,381 --> 00:57:23,468 Varsayalım polisler bizden şüphelensinler. Ve bölgede bir... 543 00:57:23,551 --> 00:57:26,179 ...cinayetle ilgili sorular sorduklarında, sorularına biz yüzle... 544 00:57:26,262 --> 00:57:32,519 ...cevap vermek iyi olmaz mı? - Bu iyi bir fikir. 545 00:57:32,602 --> 00:57:38,274 Elbette iyi bir fikir. Snakes. Bana Snakes gibi geldi. 546 00:57:44,364 --> 00:57:47,450 Tüm yerler dolu. - Tüm yerler dolu mu? 547 00:57:47,534 --> 00:57:53,122 Çok üzgünüm, ama Noel arifesindeyiz. - Peki ya başka bir havayolu? 548 00:57:57,544 --> 00:58:00,964 Boş yer yok. Şehirde bir otel bulmanıza yardım edeyim mi? Yarın... 549 00:58:01,047 --> 00:58:03,007 ...öğleden sonra sizi Chicago uçağına bindirebiliriz. 550 00:58:03,091 --> 00:58:06,761 O kadar bekleyemem. - Gerçekten çok üzgünüm bayan, ama... 551 00:58:06,845 --> 00:58:10,390 ...kesinlikle elimizden gelen her şeyi yapıyoruz. 552 00:58:12,809 --> 00:58:16,479 Siz geçin. Özür dilerim. Afedersiniz, gidecek yerler, göreceğiniz insanlar... 553 00:58:16,563 --> 00:58:20,567 ...var. Bakıyorum bir biletiniz var. Güzel. Afedersiniz. Bakın. Neredeyse... 554 00:58:20,650 --> 00:58:25,071 ...altmış saattir uyanığım. Yorgunum ve banyo yapmadım. Chicago'dan Paris'e... 555 00:58:25,155 --> 00:58:28,575 ...gittim. Oradan Dallas'a. Sonra. Neredeydim ben? 556 00:58:28,658 --> 00:58:30,243 Screnton. 557 00:58:30,326 --> 00:58:35,206 Sekiz yaşındaki oğlumun yanına gitmeye çalışıyorum. Bu kadar yaklaştım ve... 558 00:58:35,290 --> 00:58:37,375 ...bana umut yok diyorsunuz. - Gerçekten üzgünüm. 559 00:58:37,458 --> 00:58:42,755 Hayır. Hayır, hayır, hayır, dur, bu Noel. Bu sonsuz umut bayramıdır. 560 00:58:42,839 --> 00:58:43,882 Bayan lütfen. 561 00:58:43,965 --> 00:58:47,594 Piste çıkıp otostop çekmem bile gerekse, uğruna her şeyimi kaybetsem... 562 00:58:47,677 --> 00:58:51,848 ...bile, ruhumu şeytanın ta kendisine satmak zorunda kalsam bile, eve... 563 00:58:51,931 --> 00:58:55,143 ...oğlumun yanına gideceğim. 564 00:58:55,226 --> 00:58:57,979 Bayan, eğer bugün yapabileceğim bir şey olsaydı. 565 00:58:58,062 --> 00:59:01,107 Yap. Ne olursa yap. - Size bir otel ayarlayabilirim. 566 00:59:01,191 --> 00:59:02,233 Ne? 567 00:59:02,317 --> 00:59:05,445 Afedersiniz. Bize biraz izin verir misiniz? Sizinle biraz konuşabilir miyim... 568 00:59:05,528 --> 00:59:09,115 ...lütfen. İzninizle. 569 00:59:10,283 --> 00:59:13,620 Orada bir açmazda olduğunuzu duydum. Burada biz de... 570 00:59:13,703 --> 00:59:19,000 ...bir kriz yaşıyoruz. Kendimi tanıtmama izin verin. Gas Polinski. 571 00:59:20,168 --> 00:59:26,883 Orta Batı'nın Polka kralı. Kenoşa müzisyenleri. 572 00:59:28,885 --> 00:59:30,261 Merhaba, merhaba. 573 00:59:30,345 --> 00:59:34,891 Hayır mı? Önemli değil, belki tanırsınız demiştim. Her neyse. 574 00:59:35,016 --> 00:59:38,853 Birkaç yıl önce bir kaç hit parçamız olmuştu, bu yüzden belki... 575 00:59:38,937 --> 00:59:43,900 ...bilirsiniz, Polka, polka, polka. Polka, polka, polka. Hayır mı? İkiz... 576 00:59:43,983 --> 00:59:49,906 ...göller polkası. Yamahuzi polkası. Diğer adıyla, öp beni Polka. Polka tvist. 577 00:59:49,989 --> 00:59:51,533 Bunlar şarkı. 578 00:59:51,616 --> 00:59:55,703 Evet, evet. Bizim için çok büyük hitlerdi. Yani seksenlerin başında... 579 00:59:55,787 --> 00:59:59,749 ...öyleydi. O zaman tam altı yüz yirmi üç kopya sattık. 580 00:59:59,833 --> 01:00:00,875 Chicago'da mı? 581 01:00:00,959 --> 01:00:03,378 Hayır, Chiboiden. Chiboiden'da çok ünlüydük. Bize bayılmışlardı. 582 01:00:03,461 --> 01:00:05,338 Özür dilerim, yardım edebiliriz mi dediniz? 583 01:00:05,421 --> 01:00:10,093 Her neyse, saçmalamaya başladım. Uçuşumuz iptal edildi. Yani arabayla... 584 01:00:10,176 --> 01:00:13,388 ...gitmemiz gerekecek. Oradaki sarı ceketli adamı görüyor musun? Araba... 585 01:00:13,513 --> 01:00:16,641 ...kiralama ofisinde. Bize bir minibüs kiralayacak. Milwaukee'ye onunla... 586 01:00:16,724 --> 01:00:20,728 ...gideceğiz. Şimdi sizin de sorunlarınız olduğunu duydum. Chicago'ya... 587 01:00:20,812 --> 01:00:26,609 ...gidip, çocuğunuzu göreceksiniz galiba. - Oğlum. Onu orada, unuttuk. 588 01:00:26,776 --> 01:00:30,280 Tanrım. Eğer Chicago'ya gitmeniz gerekiyorsa, sizi seve seve götürürüz. 589 01:00:30,363 --> 01:00:33,783 Zaten Milwaukee yolunun üstünde. - Beni götürebilir misiniz? 590 01:00:33,867 --> 01:00:36,911 Elbette, neden olmasın? Yani eve gidip çocuğunuzu görmeniz gerek. 591 01:00:36,995 --> 01:00:40,498 Chicago'ya mı götüreceksiniz. - Elbette. Ne de olsa Noeldeyiz. 592 01:00:40,582 --> 01:00:42,500 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 593 01:00:42,584 --> 01:00:47,088 Biz polka delilerine dayanabilirseniz. - Hayır, buna bayılırım. 594 01:01:08,776 --> 01:01:11,571 Hey Marv. Marv, Marv. 595 01:01:11,654 --> 01:01:13,656 Şuna bak. 596 01:01:19,037 --> 01:01:24,125 Sanırım bir ana okulu çocuğunun oyununa geldik. 597 01:01:53,279 --> 01:01:57,826 Baba, gelip bana yardım eder misin? 598 01:02:00,453 --> 01:02:05,416 Geçen gün gördüğümüz çocuğu hatırlıyor musun? Burada yaşıyor. 599 01:02:05,500 --> 01:02:08,378 Çocuk buradaysa ailesi de olmalı. 600 01:02:08,461 --> 01:02:11,422 Evde yalnız. 601 01:02:18,263 --> 01:02:20,473 Şaka mı yapıyorsun? Bu gece yine mi geleceğiz? 602 01:02:20,723 --> 01:02:22,308 Çocuk buradayken mi? 603 01:02:22,392 --> 01:02:24,144 İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum Hary. 604 01:02:24,227 --> 01:02:28,314 Bak, bu blokta çalışmaya başlamamızın sebebi bu evdi. O evi görür görmez... 605 01:02:28,398 --> 01:02:32,861 ...girip soymak istedim. Yani önce işimize bakalım tamam mı? Once... 606 01:02:32,944 --> 01:02:37,532 ...minibüsü boşaltalım. Gidip bir şeyler yiyelim. Saat dokuz gibi geri dönelim. 607 01:02:37,615 --> 01:02:38,908 Saat dokuz. 608 01:02:38,992 --> 01:02:43,496 O zamana kadar hava kararmış olur. - Evet. Çocuklar karanlıktan korkak. 609 01:02:43,580 --> 01:02:47,167 Karanlıktan sen de korkuyorsun Marv. Bunu biliyorsun. 610 01:02:47,625 --> 01:02:50,044 Korkmuyorum. - Evet korkuyorsun. 611 01:02:50,128 --> 01:02:52,797 Korkmuyorum işte. - Korkuyorsun işte. 612 01:02:52,881 --> 01:02:56,551 Anne, neredesin? - Sana korkmuyorum dedim. 613 01:03:09,564 --> 01:03:15,111 Çalmak ister misin? Denemek ister misin? Haydi al. Dene. Dene. Dene. 614 01:03:15,195 --> 01:03:17,739 Hayır. - Tamam. 615 01:03:42,388 --> 01:03:45,391 Afedersiniz. - Evet? 616 01:03:46,184 --> 01:03:49,938 Hey, güzel ayakkabılar. - Teşekkürler. 617 01:03:50,063 --> 01:03:54,108 Hala burada mı? Onunla önemli bir şey konuşacağım. 618 01:03:54,192 --> 01:03:58,279 Arabasına gitti. Acele edersen onu yakalayabilirsin. 619 01:03:59,280 --> 01:04:03,827 Tanrım. Ne cesaretle Chris Chringal'a noel arifesinde park cezası yazarlar? 620 01:04:03,910 --> 01:04:06,830 Sırada ne var? Paskalya tavşanına kuduz aşısı mı yapacaklar? 621 01:04:06,913 --> 01:04:09,332 Noel baba, bekle. 622 01:04:10,500 --> 01:04:12,127 Seninle biraz konuşabilir miyim? 623 01:04:12,210 --> 01:04:14,546 Evet, ama çabuk ol. Noel babanın yetişmesi gereken bir parti var. 624 01:04:14,629 --> 01:04:17,465 Tamam. Gerçek Noel baba olmadığını biliyorum. 625 01:04:17,549 --> 01:04:21,052 Bunu da nereden çıkardın? Sadece meraktan soruyorum. 626 01:04:21,136 --> 01:04:23,346 Nasıl olduğunu anlayacak kadar büyüğüm. 627 01:04:23,429 --> 01:04:24,806 Tamam. 628 01:04:24,889 --> 01:04:29,227 Ama onun için çalıştığını da biliyorum. Ona bir mesaj vermeni istiyorum. 629 01:04:29,310 --> 01:04:30,520 Söyle. 630 01:04:30,603 --> 01:04:34,399 Adım Kevin Mc Allister. Lincoln bulvarı 680 bir numarada... 631 01:04:34,482 --> 01:04:35,525 ...yaşıyorum. Telefon numarasına ihtiyacın var mı? 632 01:04:35,608 --> 01:04:36,651 Hayır, gerek yok. 633 01:04:36,734 --> 01:04:41,614 Tamam, şimdi bu çok önemli. Lütfen söyler misin, bu yıl hediyeler yerine... 634 01:04:41,698 --> 01:04:46,953 ...ailemi geri istiyorum. Oyuncak istemiyorum. Sadece Peter, Kate, Baz... 635 01:04:47,036 --> 01:04:51,082 ...Megan, Linny ve Jeff'i istiyorum. Ve teyzemi ve kuzenlerimi. 636 01:04:51,166 --> 01:04:54,961 Ve zamanı kalırsa Frank amcamı. Tamam mı? 637 01:04:56,337 --> 01:05:00,884 Tamam. Elimden geleni yaparım. - Teşekkürler. 638 01:05:00,967 --> 01:05:05,513 Dur, biraz bekle. Cinim son şekerlerimi sevgilisine götürdü. 639 01:05:05,597 --> 01:05:06,639 Önemli değil. 640 01:05:06,723 --> 01:05:10,518 Hayır, hayır, hayır, saçmalama. Noel babayı gören biri bir hediye almalı. 641 01:05:10,602 --> 01:05:16,858 İşte. Haydi avucunu aç. İşte oldu. İştahını kapama. 642 01:05:16,941 --> 01:05:20,487 Kapamam. Teşekkürler. 643 01:05:31,247 --> 01:05:33,500 Lanet olası. 644 01:08:29,467 --> 01:08:32,345 Mutlu noeller. 645 01:08:33,388 --> 01:08:36,599 Oturabilir miyim? 646 01:08:45,859 --> 01:08:50,488 Oradaki benim torunum. Şu kızıl saçlı kız. 647 01:08:51,823 --> 01:08:54,826 Yaklaşık senin yaşında. Onu tanıyor musun? 648 01:08:54,909 --> 01:08:56,077 Hayır. 649 01:08:56,161 --> 01:08:59,247 Yan komşusun değil mi? - Evet. 650 01:08:59,330 --> 01:09:03,334 Beni gördüğünde merhaba diyebilirsin. Korkmana gerek yok. 651 01:09:03,918 --> 01:09:09,382 Hakkımda söylenen pek çok şey var, ama hiçbiri doğru değil. Tamam mı? 652 01:09:09,549 --> 01:09:12,218 Bu yıl uslu çocuk oldun mu? - Sanırım. 653 01:09:12,302 --> 01:09:15,180 Yemin eder misin? - Hayır. 654 01:09:15,305 --> 01:09:20,185 Tahmin etmiştim. Kendini kötü hissedersen gidilecek yer burası. 655 01:09:20,310 --> 01:09:22,729 Öyle mi? - Sanırım. 656 01:09:22,812 --> 01:09:27,484 Sen kendini kötü mü hissediyorsun? - Hayır. 657 01:09:30,153 --> 01:09:32,780 Son günlerde acı çekiyorum. 658 01:09:32,864 --> 01:09:38,912 Söylememem gereken şeyler söyledim. Bu yıl aslında hiç uslu değildim. 659 01:09:39,078 --> 01:09:40,121 Evet. 660 01:09:40,205 --> 01:09:44,375 Bu beni rahatsız ediyor çünkü ailemi gerçekten seviyordum. Ama bazen... 661 01:09:44,459 --> 01:09:48,588 ...sevmediğimi söylüyor, bazen sevmediğimi bile düşünüyorum. 662 01:09:48,671 --> 01:09:50,006 Sana hiç olur mu? 663 01:09:50,089 --> 01:09:54,928 Sanırım evet. İnsanın ailesi için hissettikleri çok karmaşıktır. 664 01:09:55,011 --> 01:09:58,056 Özellikle büyük bir ağabeyin varsa. 665 01:09:58,139 --> 01:10:03,394 Ama içinden, onu seversin. Ama sevdiğini unutabilirsin. Onlar seni... 666 01:10:03,478 --> 01:10:08,191 ...sen onları üzebilirsin. Bu sadece çocukken olmaz. 667 01:10:09,234 --> 01:10:12,153 Buraya neden geldiğimi öğrenmek ister misin? 668 01:10:12,237 --> 01:10:13,822 Elbette. 669 01:10:13,947 --> 01:10:18,243 Torunumun şarkısını dinlemeye geldim. Bu gece buraya gelemeyeceğim. 670 01:10:18,326 --> 01:10:23,748 Planların mı var? - Hayır. İstenmiyorum. 671 01:10:23,873 --> 01:10:25,542 Kilisede mi? 672 01:10:25,625 --> 01:10:31,381 Kilisenin kapısı her zaman açıktır. Beni istemeyen kendi oğlum. Yıllar... 673 01:10:31,464 --> 01:10:38,179 ...önce. Senin ailen buraya taşınmadan önce, oğlumla tartışmıştım. 674 01:10:38,263 --> 01:10:39,681 Kaç yaşında peki? 675 01:10:39,764 --> 01:10:45,895 Artık büyük. Kendimizi kaybettik. Ve onu bir daha görmek istemediğimi... 676 01:10:45,979 --> 01:10:52,735 ...söyledim. O da aynısını söyledi. O zamandan beri hiç konuşmadık. 677 01:10:53,111 --> 01:10:55,947 Onu özlüyorsan, neden aramıyorsun? 678 01:10:56,030 --> 01:10:58,408 Ararsam benimle konuşmamasından korkuyorum. 679 01:10:58,491 --> 01:11:00,827 Nereden biliyorsun? 680 01:11:00,910 --> 01:11:04,289 Bilmiyorum. Konuşmamasından korkuyorum. 681 01:11:04,372 --> 01:11:08,710 Alınma ama, korkmak için biraz büyük değil misin? 682 01:11:08,793 --> 01:11:13,006 İnsan pek çok şey için büyük olabilir. Ama korkmak için değil. 683 01:11:13,089 --> 01:11:17,677 Bu doğru. Ben de hep bodrumumuzdan korkarım. Karanlık. Aşağıda garip... 684 01:11:17,760 --> 01:11:23,683 ...şeyler var. Ve garip kokuyor. Öyle şeyler. Beni yıllardır korkutmuştu. 685 01:11:23,766 --> 01:11:25,977 Bodrumlar öyle olur. 686 01:11:26,060 --> 01:11:30,190 Sonra çamaşır yıkamak için aşağı indim. Ve o kadar kötü olmadığını anladım. 687 01:11:30,273 --> 01:11:36,070 Bunca zaman endişelenmiştim, ama ışıkları açtığımda, hepsi geçti. 688 01:11:36,154 --> 01:11:41,159 Demek istediğin ne? - Demek istediğim, oğlunu aramalısın. 689 01:11:41,242 --> 01:11:42,869 Ya benimle konuşmazsa? 690 01:11:42,952 --> 01:11:46,998 En azından öğrenirsin. O zaman endişelenmen gerekmez. Ve korkmak... 691 01:11:47,081 --> 01:11:52,170 ...zorunda da kalmazsın. Ne kadar kızgın olursam olayım ben babamla konuşurum. 692 01:11:52,253 --> 01:11:57,717 Özellikle noel zamanı. - Bilmiyorum. 693 01:11:57,759 --> 01:12:02,514 Bunu bir dene. En azından torunun için. Seni özlediğinden eminim. 694 01:12:02,931 --> 01:12:06,684 Ona hediye alırsın. - Ona çek gönderdim. 695 01:12:06,810 --> 01:12:11,523 Keşke benimkiler de öyle yapsa. Hep elbise gönderirler. Geçen yıl üstünde... 696 01:12:11,606 --> 01:12:13,942 ...büyük bir kuş resmi olan bir kazak gönderdiler. 697 01:12:14,025 --> 01:12:17,237 Bu güzel. - İkinci sınıfta bir çocuk için değil. 698 01:12:17,487 --> 01:12:21,032 Öyle bir şey giydiğin için dayak yiyebilirsin. 699 01:12:21,241 --> 01:12:27,413 Evet. Bir arkadaşım dinozor pijamaları var diye dayak yemişti. 700 01:12:27,539 --> 01:12:32,710 Artık evine gitmen gerek. Söylediklerimi iyi düşün. Tamam mı? 701 01:12:32,836 --> 01:12:34,504 Tamam. 702 01:12:34,587 --> 01:12:39,968 Konuştuğumuza sevindim. - Ben de sevindim. 703 01:12:44,639 --> 01:12:47,350 Peki ya sen? - Ben mi? 704 01:12:47,433 --> 01:12:50,436 Evet. Sen ve oğlun. 705 01:12:50,812 --> 01:12:58,111 Ne olacağına bakacağız. Mutlu noeller. - Mutlu noeller. 706 01:13:50,955 --> 01:13:54,793 Burası benim. Savunmak zorundayım. 707 01:14:00,256 --> 01:14:01,925 Savaş planı. 708 01:15:21,921 --> 01:15:25,800 Tamam, önce bakalım. Minibüsü almak için sonra döneriz. 709 01:15:33,558 --> 01:15:35,226 Nasıl girmek istiyorsun? 710 01:15:35,310 --> 01:15:38,396 Arka kapıdan gireceğiz. Belki bizi içeri alır. Belli olmaz. 711 01:15:38,480 --> 01:15:42,275 Evet. O bir çocuk. Çocuklar aptaldır. 712 01:15:43,902 --> 01:15:47,697 Bu çok besleyici mikro dalga makarna ve peynir yemeğini ve onu... 713 01:15:47,780 --> 01:15:51,493 ...indirimli satan insanları kutsa. Amin. 714 01:16:15,934 --> 01:16:19,771 Vakit geldi. Sakın korkmaya başlama. 715 01:16:31,825 --> 01:16:37,413 Mutlu noeller ufaklık. İçeride olduğunu biliyoruz. 716 01:16:37,497 --> 01:16:40,708 Ve orada yalnız başınasın. 717 01:16:40,792 --> 01:16:47,632 Evet, haydi çocuk, kapıyı aç. Noel baba geldi. Ve cini. 718 01:16:48,925 --> 01:16:50,844 Sana zarar vermeyeceğiz. 719 01:16:50,927 --> 01:16:54,722 Hayır, hayır. Sana güzel hediyeler getirdik. 720 01:16:54,806 --> 01:16:58,017 Şimdi uslu bir çocuk olup kapıyı aç. 721 01:17:03,022 --> 01:17:10,321 Ne? Ne? Ne? Ne oldu? 722 01:17:10,780 --> 01:17:14,117 Yakala o küçük yumurcağı. 723 01:17:23,918 --> 01:17:25,962 Merhaba. 724 01:17:31,050 --> 01:17:33,511 Evet! Evet! 725 01:17:33,595 --> 01:17:35,472 Küçük yumurcak silahlı! 726 01:17:35,555 --> 01:17:39,559 Buraya kadar! Buraya kadar! Ben önden gireceğim, sen bodrumdan gir. 727 01:17:39,642 --> 01:17:42,187 Lanet olası yumurcak. 728 01:18:38,827 --> 01:18:44,541 Seni lanet olası yumurcak. 729 01:20:12,796 --> 01:20:20,094 Tamam, buraya kadar. Seni küçük. Bu defa olmayacak seni küçük yumurcak. 730 01:20:23,765 --> 01:20:28,645 Küçük canavar, neredesin? Neredesin? 731 01:20:50,708 --> 01:20:55,213 Evet! Evet! Evet, evet, evet! 732 01:21:37,088 --> 01:21:39,090 Sen öldün çocuk. 733 01:22:26,012 --> 01:22:29,808 Neredesin seni küçük canavar? 734 01:22:45,281 --> 01:22:48,993 Hary, içeri giriyorum! 735 01:22:52,831 --> 01:22:55,166 Hayır, çok korkuyorum. 736 01:22:55,250 --> 01:22:59,170 Artık çok geç çocuk. Eve girdik bile. Seni yakalayacağız. 737 01:22:59,254 --> 01:23:01,840 Tamam, gelip yakalayın. 738 01:23:01,923 --> 01:23:03,258 Seni küçük... 739 01:23:08,721 --> 01:23:11,182 İşte şimdi öldün! 740 01:23:35,707 --> 01:23:38,209 Bu çocuğu öldüreceğim! 741 01:23:53,475 --> 01:23:55,727 Marv. - Hary? 742 01:23:56,019 --> 01:23:58,229 Ayakkabılarını neden çıkardın? 743 01:23:58,313 --> 01:24:01,399 Sen neden tavuk kılığına girdin? 744 01:24:02,025 --> 01:24:06,112 Yukarıdayım sizi aptallar, gelip beni yakalayın! 745 01:24:08,823 --> 01:24:13,036 Pes ettiniz mi, yoksa fazlasını mı istiyorsunuz? 746 01:24:22,128 --> 01:24:23,880 Başını eğ! 747 01:24:26,382 --> 01:24:29,552 Merak etme Marv, intikamını alacağım. - Hary! 748 01:24:32,931 --> 01:24:34,891 Evet. 749 01:24:39,229 --> 01:24:41,731 O sadece bir çocuk Hary. İcabına bakabiliriz. 750 01:24:41,815 --> 01:24:43,775 Kapa çeneni, olur mu? 751 01:24:43,858 --> 01:24:47,070 Ne oldu? - Senin dişin eksik. 752 01:24:47,153 --> 01:24:51,699 Nerede? Altın dişim. Altın dişim. Onu öldüreceğim. Onu öldüreceğim. 753 01:24:55,286 --> 01:24:59,082 Bir kutu daha atarsan çocuk, senin o testislerini koparıp... 754 01:24:59,165 --> 01:25:02,043 ...motor yağında kızartacağım. 755 01:25:05,088 --> 01:25:06,422 911'i aradınız. 756 01:25:06,506 --> 01:25:13,138 Merhaba, evim soyuluyor. Adresim 656 numara, Lincoln caddesi. Adım Murphy. 757 01:25:17,058 --> 01:25:20,728 Orada ne olduğunu bilemezsin. İşte orada. 758 01:25:25,608 --> 01:25:32,198 Seni yakaladım. Onu yakaladım Hary. Onu yakaladım. Hary, bana yardım... 759 01:25:32,449 --> 01:25:39,747 ...et. Onu yakaladım. Hary yardım et, kalk. 760 01:25:41,624 --> 01:25:43,460 Yakaladım. 761 01:26:22,457 --> 01:26:24,375 Ne yapıyorsun Marv? 762 01:26:24,459 --> 01:26:27,420 Hary, sakın kımıldama. 763 01:26:27,545 --> 01:26:28,797 Marv? 764 01:26:28,880 --> 01:26:31,508 Sakın, kımıldama. 765 01:26:31,591 --> 01:26:34,636 Marv, ne yapıyorsun? Marv. 766 01:26:37,889 --> 01:26:39,265 Vurabildim mi? 767 01:26:39,557 --> 01:26:43,436 Vurabildim mi? Nerede? Nerede? 768 01:26:43,520 --> 01:26:47,482 Ne demek vurabildim mi? Bunu nasıl buldun ha? Seni aptal. 769 01:26:47,565 --> 01:26:50,735 O çocuğu yakala, haydi, çocuğu yakala. 770 01:27:17,137 --> 01:27:19,139 Nereye gitti? 771 01:27:19,222 --> 01:27:21,599 Belki intihar etmiştir. 772 01:27:21,683 --> 01:27:26,646 Buradayım sizi aptallar. Polis çağırmadan gelip beni yakalayın! 773 01:27:26,729 --> 01:27:27,772 Yakalayalım! 774 01:27:27,856 --> 01:27:32,944 Dur, dur. Bunu yapmamızı istiyor. Bubi tuzağı dolu evinde merdivenlerden... 775 01:27:33,027 --> 01:27:34,529 ...inip parçalanmamızı istiyor. 776 01:27:34,612 --> 01:27:39,284 Polisleri çağıracak. - Polis mi çağıracak? Ağaç evinden mi? Haydi. 777 01:27:40,326 --> 01:27:42,162 Pencereden mi? - Evet. 778 01:27:42,245 --> 01:27:43,621 Ben pencereden çıkmam. 779 01:27:43,705 --> 01:27:49,127 Neden, korkuyor musun Marv? Çok mu yüksek? Haydi, gel buraya. Haydi. 780 01:27:52,922 --> 01:27:54,883 Haydi! 781 01:27:59,888 --> 01:28:03,183 Haydi. 782 01:28:08,605 --> 01:28:10,857 Haydi geri dönelim Hary. - Kapa çeneni. 783 01:28:15,904 --> 01:28:18,490 Kapa çeneni Marv. 784 01:28:20,283 --> 01:28:24,162 Hey çocuklar. Şuna bakın. 785 01:28:24,245 --> 01:28:26,539 Geri dön. Geri dön. 786 01:28:26,956 --> 01:28:30,210 Geri, geri. Tamam. 787 01:28:52,232 --> 01:28:56,110 İşte orada. Çabuk. Kaldır beni. 788 01:29:14,754 --> 01:29:16,047 İşte orada. 789 01:29:16,131 --> 01:29:19,342 Hey, polisleri çağırıyorum! 790 01:29:19,425 --> 01:29:24,264 Dur, dur, dur, onu takip etmemizi istiyor. Daha iyi bir fikrim var, haydi. 791 01:29:41,990 --> 01:29:47,704 Merhaba ufaklık. Bu defa senden akıllı davrandık. Gel bakalım buraya. 792 01:29:53,084 --> 01:29:54,711 Ona ne yapacağız Hary? 793 01:29:54,794 --> 01:29:58,923 Bize yaptıklarının aynısını yapacağız. Başını kaynak lambasıyla yakacağız. 794 01:29:59,007 --> 01:30:01,259 Ben yüzünü bir ütüyle ezeceğim. 795 01:30:01,342 --> 01:30:04,220 Ben de yüzüne bir boya kutusuyla vururum belki. 796 01:30:04,304 --> 01:30:06,139 Ayağına bir çivi saplayabiliriz. 797 01:30:06,222 --> 01:30:11,644 Ama ilk olarak bu küçük parmaklarını teker teker ısırmak istiyorum. 798 01:30:20,236 --> 01:30:23,573 Haydi, seni evine götürelim. 799 01:30:45,970 --> 01:30:48,890 Vay. Bu harika. 800 01:30:51,810 --> 01:30:54,521 Güzel hamle. Her seferinde suyu açık bıraktınız. 801 01:30:54,604 --> 01:30:58,608 Artık girdiğiniz her evi teker teker biliyoruz. 802 01:31:01,736 --> 01:31:04,572 Biliyor musunuz siz ikinizi uzun zamandır arıyorduk. 803 01:31:04,656 --> 01:31:09,452 Evet. Ama unutmayın, biz ıslak haydutlarız. Islak haydutlar. 804 01:31:09,536 --> 01:31:12,122 Kapa çeneni! Kapa çeneni! Arabaya bin! 805 01:31:12,205 --> 01:31:14,457 Hey, haydi, haydi. 806 01:31:14,541 --> 01:31:16,918 Elini başından çek dostum. - Haydi. 807 01:32:12,640 --> 01:32:14,976 Ben kötü bir anneyim. Ben kötü bir anneyim. 808 01:32:15,101 --> 01:32:18,146 Değilsin. Kendine haksızlık ediyorsun. 809 01:32:18,229 --> 01:32:23,193 Bu şeyler olur. Bu şeyler hep olur tamam mı? Kötü ebeveyn mi arıyorsun? 810 01:32:23,276 --> 01:32:28,740 Yani bize bak. Yılın kırk sekiz, kırk dokuz haftası yoldayız. Ailelerimizi... 811 01:32:28,823 --> 01:32:35,538 ...çok az görüyoruz. Joe. İnan bana, bazen çocuklarının adını bile unutur. 812 01:32:35,830 --> 01:32:39,417 Örneğin Zigi, o çocuk, o çocuklarını görmemiştir bile. 813 01:32:39,501 --> 01:32:44,297 Edi, umarım hakkında bir kitap yazmazlar: 814 01:32:44,380 --> 01:32:51,679 Hiç tatile çıkıp çocuğunu evde unuttuğun oldu mu? - Hayır. 815 01:32:53,223 --> 01:32:58,478 Hayır. Ama bir keresinde birini cenaze evinde unuttum. Evet, çok korkunç bir... 816 01:32:58,561 --> 01:33:04,275 ...şeydi. O gün çok üzgündük. Yani karım ve ben. Ufaklığı bütün gün cenaze... 817 01:33:04,359 --> 01:33:08,863 ...evinde bıraktık. Bütün gün. Ertesi gece gittiğimizde, yani aklımız... 818 01:33:08,947 --> 01:33:11,032 ...başımıza geldiğinde, orada bulduk. 819 01:33:11,116 --> 01:33:14,410 Anlaşılan bütün gün orada cesetle kalmıştı. 820 01:33:15,662 --> 01:33:20,500 Ama atlattı, yani, 6,7 haftadan sonra. Ortaya çıkıp yeniden konuşmaya... 821 01:33:20,583 --> 01:33:26,214 ...başladı. Ama iyi, atlatıyorlar. Çocuklar böyle dayanıklılar. 822 01:33:26,297 --> 01:33:28,174 Belki de bundan bahsetmemeliyiz. 823 01:33:28,258 --> 01:33:30,468 Sadece seni biraz neşelendirmek için anlatıyordum. 824 01:33:30,552 --> 01:33:32,345 Biliyorum, konuyu açtığım için özür dilerim. 825 01:33:58,329 --> 01:34:00,290 Anne? 826 01:34:04,586 --> 01:34:11,217 Anne? Anne? 827 01:34:58,598 --> 01:35:03,603 Kevin? Kevin? 828 01:35:33,466 --> 01:35:36,511 Mutlu Noeller tatlım. 829 01:35:45,311 --> 01:35:49,107 Kevin, çok üzgünüm. 830 01:36:07,417 --> 01:36:13,506 Peki diğerleri nerede? - Gelemediler. Çok istediler ama... 831 01:36:13,965 --> 01:36:17,927 Arkada uyuya kalan ben değildim. Yol boyunca üstüme salyanı sen akıttın. 832 01:36:18,011 --> 01:36:19,762 Senin salyan akıyor. - Kapa çeneni. 833 01:36:19,846 --> 01:36:22,348 Haydi çocuklar. İçeri girin. Kevin. 834 01:36:27,562 --> 01:36:31,149 İyisin. Seni seviyorum. İyi misin? 835 01:36:32,358 --> 01:36:38,740 Hey Kev. Evi yakmamış olmana sevindim. 836 01:36:39,365 --> 01:36:43,077 Hey çocuklar, eşyaları içeri getirin. - Teşekkürler Baz. 837 01:36:44,287 --> 01:36:46,581 Durun bir dakika. Siz eve nasıl geldiniz? 838 01:36:46,664 --> 01:36:49,959 Şu sabah uçağına bindik. Unuttun mu, senin beklemek istemediğin. 839 01:36:50,043 --> 01:36:54,172 Mutlu noeller. - Teşekkürler. Mutlu noeller. 840 01:36:54,631 --> 01:36:57,217 Biri açık bir market bulsun. Evde süt bile yok. 841 01:36:57,300 --> 01:37:00,178 Ben dün alışveriş yaptım. 842 01:37:01,513 --> 01:37:03,223 Sen, alışveriş mi yaptın? 843 01:37:03,306 --> 01:37:08,436 Süt, yumurta ve yumuşatıcı aldım. - Ne? 844 01:37:08,520 --> 01:37:11,815 Şaka mı yapıyorsun? Sen komik bir çocuksun. 845 01:37:11,898 --> 01:37:14,901 Biz yokken başka neler yaptın? 846 01:37:14,984 --> 01:37:18,988 Sadece evde takıldım. 847 01:37:19,656 --> 01:37:21,533 Siz eşyaları yukarı çıkarın. Haydi bakalım. 848 01:37:21,616 --> 01:37:23,118 Alışverişe mi gitmiş? - Evet. 849 01:37:23,201 --> 01:37:26,329 Ayakkabılarını bağlamayı bile bilmiyor. Alışverişe mi gitmiş? 850 01:37:52,188 --> 01:37:55,233 Hayatım, bu nedir? 851 01:38:52,332 --> 01:38:56,461 Kevin! Odama ne yaptın böyle?