1
00:00:45,550 --> 00:00:50,430
Çeviri: nazo82 & Ruthless
İyi seyirler.
2
00:00:51,817 --> 00:00:53,486
Birine bakıp
şöyle düşündüğünüz oldu mu?
3
00:00:53,527 --> 00:00:56,280
"Kafasında neler dönüyor acaba?"
4
00:00:56,322 --> 00:00:57,948
Ben biliyorum.
5
00:00:57,990 --> 00:01:00,534
Riley'nin kafasında
dönenleri biliyorum yani.
6
00:01:44,412 --> 00:01:47,164
İşte kendisi.
7
00:01:48,374 --> 00:01:50,334
Merhaba...
8
00:01:51,252 --> 00:01:54,714
...Riley.
- Güzelliğe bak.
9
00:01:54,755 --> 00:01:57,675
Evimize neşe mi
getirdin bakayım sen?
10
00:02:30,082 --> 00:02:33,753
Mükemmeldi.
Sadece Riley'yle ben.
11
00:02:33,794 --> 00:02:36,172
Sonsuza dek.
12
00:02:41,344 --> 00:02:42,560
Ya da...
13
00:02:42,595 --> 00:02:44,388
...33 saniyeye dek.
14
00:02:45,806 --> 00:02:47,523
Benim adım Üzüntü.
15
00:02:47,558 --> 00:02:51,312
Merhabalar.
Ben de Neşe.
16
00:02:51,520 --> 00:02:53,064
Acaba...
Şöyle biraz kenara...
17
00:02:53,105 --> 00:02:55,399
Ay işte, şunu bir düzelteyim.
Sağ ol.
18
00:02:55,441 --> 00:02:57,276
Bu daha başlangıçtı bir de.
19
00:02:57,318 --> 00:03:00,363
O dakikadan sonra
kumanda merkezi daha da kalabalıklaştı.
20
00:03:02,031 --> 00:03:04,533
Çok güzel. Tamam.
Gayet iyi gidiyor gibisin.
21
00:03:04,568 --> 00:03:05,826
Çok güzel.
Aman! Aman!
22
00:03:05,868 --> 00:03:06,834
Olamaz!
Dikkat et!
23
00:03:06,869 --> 00:03:10,665
Bu da Korku. Riley'yi güvende
tutma konusunda gayet başarılı.
24
00:03:10,700 --> 00:03:11,916
Yavaş, yavaş.
25
00:03:11,957 --> 00:03:14,960
Geri çekil!
Tamam, bir şey olmadı.
26
00:03:15,002 --> 00:03:16,504
- Teşekkürlerimi sunuyorum.
- Tebrikler.
27
00:03:16,545 --> 00:03:17,880
Şimdi sıra tekrar bizde.
28
00:03:22,468 --> 00:03:24,261
Hadi bakalım, aç ağzını.
29
00:03:24,553 --> 00:03:25,930
- Bu yeni bir durum.
- Güvenli mi dersiniz?
30
00:03:25,971 --> 00:03:27,264
Nedir bu?
31
00:03:27,306 --> 00:03:29,976
Dikkatli olun.
Tehlikeli bir koku alıyorum millet.
32
00:03:30,011 --> 00:03:31,060
Durun bakalım, bu da ne?
33
00:03:31,102 --> 00:03:32,276
Bu da Tiksinti.
34
00:03:32,311 --> 00:03:36,023
Riley'yi bedenen ve sosyal
yönden zehirlenmekten alıkoyuyor.
35
00:03:36,065 --> 00:03:37,566
Pek canlı bir rengi yok.
36
00:03:37,608 --> 00:03:39,402
Dinazor gibi de kesilmemiş.
Bir saniye.
37
00:03:39,437 --> 00:03:40,903
Brokoli bu!
38
00:03:40,945 --> 00:03:42,363
Iy!
39
00:03:43,698 --> 00:03:45,533
E hayatlarımızı kurtardım şimdi.
40
00:03:45,574 --> 00:03:46,617
Rica ederim, teveccühünüz.
41
00:03:46,659 --> 00:03:49,453
Riley, yemeğini bitirmezsen
tatlı yiyemezsin.
42
00:03:49,495 --> 00:03:51,831
Ne? Biraz önce tatlı
yiyemeyeceğimizi mi söyledi o?
43
00:03:51,866 --> 00:03:53,374
Bu Öfke.
Kendisi...
44
00:03:53,416 --> 00:03:56,252
...her şeyin adil olması konusunda
biraz fazla takıntılı.
45
00:03:56,293 --> 00:03:58,170
Demek olayı bu noktaya
getirmek istiyorsun ihtiyar.
46
00:03:58,212 --> 00:04:01,257
Tatlı yok demek? Ah tabii,
hemen yemeğimizi yiyeceğiz.
47
00:04:01,298 --> 00:04:03,467
Sen bunu yedikten sonra ama!
48
00:04:07,013 --> 00:04:10,099
Riley, Riley.
Uçak geliyor.
49
00:04:10,766 --> 00:04:13,019
Uçak.
Uçak geldi millet.
50
00:04:23,154 --> 00:04:24,864
Üzüntü'yle tanışmıştınız.
51
00:04:24,905 --> 00:04:27,074
O...
Kendisi...
52
00:04:31,037 --> 00:04:32,837
Ne yaptığını
tam olarak bilmiyorum.
53
00:04:32,872 --> 00:04:35,541
Kontrol de ettim ama
gidecek başka yeri yok.
54
00:04:35,583 --> 00:04:38,127
O da iyi, biz de iyiyiz,
her şey harika.
55
00:04:38,162 --> 00:04:40,636
Neyse, bunlar Riley'nin
hatıraları.
56
00:04:40,671 --> 00:04:43,716
Övünmek gibi olmasın ama,
fark ettiyseniz çoğu da mutlu anılar.
57
00:04:48,554 --> 00:04:50,973
Ama asıl mühim olanlar
burada.
58
00:04:51,015 --> 00:04:53,142
Pek tekniğine girmek istemiyorum
fakat bunlara...
59
00:04:53,184 --> 00:04:54,810
..."çekirdek hatıralar" deniyor.
60
00:04:54,852 --> 00:04:58,397
Her biri, Riley'nin hayatındaki
aşırı önemli zamanları temsil ediyor.
61
00:04:58,439 --> 00:05:01,651
Mesela ilk golünü attığı zaman gibi.
İnanılmazdı!
62
00:05:01,901 --> 00:05:03,361
Şuna bakın!
63
00:05:03,402 --> 00:05:04,987
Çok güzel.
64
00:05:05,988 --> 00:05:07,406
İşte bu!
65
00:05:18,250 --> 00:05:19,925
Her çekirdek hatıra da...
66
00:05:19,960 --> 00:05:22,797
...Riley'nin kişiliğindeki
farklı bir yönünü güçlendiriyor.
67
00:05:22,838 --> 00:05:25,049
Mesela, Hokey Adası.
68
00:05:26,926 --> 00:05:29,845
Benim favorim
Şaklabanlık Adası.
69
00:05:30,096 --> 00:05:31,889
Gel bakayım buraya
maymun seni.
70
00:05:34,642 --> 00:05:37,228
Evet, Şaklabanlık'ın
üstüne yok.
71
00:05:37,269 --> 00:05:40,022
Arkadaşlık Adası da
epey iyi.
72
00:05:41,565 --> 00:05:44,276
Dürüstlük Adası'na da
bayılıyorum.
73
00:05:44,318 --> 00:05:45,736
Dürüstçe diyorum.
74
00:05:45,778 --> 00:05:48,614
Aile Adası da
muhteşem tabii.
75
00:05:50,074 --> 00:05:54,912
Kısacası, Riley'yi Riley yapan şey
kişilik adaları.
76
00:05:54,947 --> 00:05:57,373
Dikkat, balık geliyor!
77
00:06:02,962 --> 00:06:05,464
Lav!
78
00:06:06,298 --> 00:06:10,011
# Hangi arkadaşın hep oyun ister?
Bing Bong. Bing Bong. #
79
00:06:11,178 --> 00:06:12,638
Çok güzel.
80
00:06:17,601 --> 00:06:18,811
Beyin donması!
81
00:06:25,693 --> 00:06:26,777
İşte bu!
82
00:06:29,739 --> 00:06:32,783
- İyi geceler yavrum.
- İyi geceler baba.
83
00:06:37,413 --> 00:06:39,123
Ve...
84
00:06:39,165 --> 00:06:41,048
...paydos.
85
00:06:41,083 --> 00:06:43,961
İşte budur!
Mükemmel bir gün daha.
86
00:06:43,996 --> 00:06:45,212
Herkesi kutlarım.
87
00:06:45,254 --> 00:06:47,882
Bu anıları, uzun süreli
hatıralara gönderelim hadi.
88
00:06:52,219 --> 00:06:53,888
Bugün de ölmedik.
89
00:06:53,929 --> 00:06:56,223
Niteliksiz başarı diye buna derim.
90
00:07:11,656 --> 00:07:13,998
Durum bu işte.
Kızımızı çok seviyoruz.
91
00:07:14,033 --> 00:07:16,577
Harika arkadaşları
ve harika bir evi var.
92
00:07:16,619 --> 00:07:18,537
Bundan iyisi olamazdı.
93
00:07:18,579 --> 00:07:21,332
Ne de olsa
Riley 11 yaşında artık.
94
00:07:21,374 --> 00:07:22,958
Ne olabilir ki?
95
00:07:23,000 --> 00:07:24,043
"Satıldı"
96
00:07:24,078 --> 00:07:25,169
Ne?!
97
00:07:29,799 --> 00:07:32,009
Bunu hiç düşünmemiştim.
98
00:07:56,409 --> 00:07:59,620
Altın Kapı Köprüsü'ne baksana,
ne kadar güzel.
99
00:07:59,662 --> 00:08:01,956
Sandığımız gibi
som altından yapılmamış olması...
100
00:08:01,991 --> 00:08:04,250
...hayal kırıklığına uğratsa da,
olsun ya!
101
00:08:04,291 --> 00:08:06,585
İyi ki depremlerin söylentiden
ibaret olduğunu söyledin Neşe.
102
00:08:06,627 --> 00:08:09,088
Yoksa şu an
korkudan ölüyor olurdum.
103
00:08:09,505 --> 00:08:10,715
Evet.
104
00:08:13,050 --> 00:08:15,428
Bu insanlar
tam benim kalemim.
105
00:08:15,463 --> 00:08:16,811
Sadece birkaç blok kaldı.
106
00:08:16,846 --> 00:08:19,140
- Yeni evimize geldik sayılır.
- Bas gaza babacık!
107
00:08:19,181 --> 00:08:20,787
Leş gibi kokan arabamızda
yaşayalım olmadı.
108
00:08:20,822 --> 00:08:22,393
Nasılsa doğdumuzdan beri
içindeyiz sanki.
109
00:08:22,428 --> 00:08:24,228
Bunun için de çok şanslıyız!
110
00:08:24,270 --> 00:08:28,065
Çünkü bu sayede yeni evimizin nasıl
olduğunu düşünecek bolca zamanımız oldu.
111
00:08:28,107 --> 00:08:30,985
Ne?! En iyi 5 hayalimizi
tekrar gözden geçirelim.
112
00:08:31,020 --> 00:08:32,785
- Güvenli görünüyor.
- Hoşmuş.
113
00:08:32,820 --> 00:08:35,448
Bu, Riley için harika olur.
Yok yok, asıl bu.
114
00:08:35,489 --> 00:08:37,742
Neşe, son kez söylüyorum,
bir kurabiyenin içinde yaşayamaz.
115
00:08:37,783 --> 00:08:40,703
İşte budur.
Ejderha da cabası!
116
00:08:41,495 --> 00:08:43,831
Yaklaştık mı?
Hissedebiliyorum.
117
00:08:44,415 --> 00:08:46,667
İşte geldik.
Yeni evimiz karşımızda.
118
00:08:46,709 --> 00:08:48,586
Ve...
119
00:08:53,966 --> 00:08:56,969
Belki evin içi daha güzeldir.
120
00:09:01,557 --> 00:09:03,643
- Burada mı oturacağız yani?
- Mecbur muyuz?
121
00:09:03,684 --> 00:09:05,568
Söyleyeyim bak, burada
bir şey ölmüş gibi kokuyor.
122
00:09:05,603 --> 00:09:08,356
- Taşınmaktan ötürü ölünür mü?
- Arkadaşlar, çok abartıyorsunuz.
123
00:09:08,397 --> 00:09:09,899
Kimsenin öldüğü yok.
124
00:09:09,934 --> 00:09:10,948
Ölü fare!
125
00:09:10,983 --> 00:09:13,069
- Aman ne güzel. - Kusacağım.
- Ölüler evi bu, ne yapacağız?!
126
00:09:13,110 --> 00:09:15,655
- Kuduz olacağız!
- Çekil tepemden be!
127
00:09:16,155 --> 00:09:19,492
Yol boyunca babası yeni odamızın
ne kadar güzel olduğundan bahsetti.
128
00:09:19,533 --> 00:09:21,452
- Gidip bakalım hadi.
- Harika olacak!
129
00:09:21,494 --> 00:09:22,703
Evet, evet, evet.
130
00:09:22,745 --> 00:09:25,039
- Hayır, hayır, hayır.
- Ölü fareyi kıskanmaya başladım.
131
00:09:25,081 --> 00:09:27,500
Plastik topu çıkar,
hücre hapsindeyiz.
132
00:09:27,541 --> 00:09:29,418
- Riley burada kalamaz.
- Haklı.
133
00:09:29,460 --> 00:09:31,003
- Çok kötü.
- Bundan kötüsü olamaz.
134
00:09:31,045 --> 00:09:33,839
- İğrenç bir ev.
- Hayatımda kaldığım en kötü ev.
135
00:09:33,881 --> 00:09:36,384
- Aynen. - Kelebekli perdelerimizin
çözemeyeceği bir şey değil.
136
00:09:36,419 --> 00:09:38,803
Boş bir odanın çok elverişli
olduğunu okumuştum bir yerde.
137
00:09:38,838 --> 00:09:41,305
- Nerede okudun?
- Önemi yok. Okudum ve harikaydı.
138
00:09:41,340 --> 00:09:43,641
Yatağı şuraya koyarız,
masayı şuraya.
139
00:09:43,683 --> 00:09:44,976
Hokey lambasını da şuraya.
140
00:09:45,017 --> 00:09:47,269
- Sandalyeyi şuraya.
- Kupaları da şu tarafa.
141
00:09:47,311 --> 00:09:48,875
- Şunları da şuraya.
- Yıldızlar!
142
00:09:48,910 --> 00:09:50,404
- Beğendim.
- Ha şöyle yahu!
143
00:09:50,439 --> 00:09:52,650
Hadi gidip nakliye kamyonundan
eşyalarımızı alalım.
144
00:09:52,692 --> 00:09:55,076
Peki, hoşça kalın.
Olaya bak.
145
00:09:55,111 --> 00:09:57,071
Nakliye kamyonu perşembe
gününe kadar gelmeyecekmiş.
146
00:09:57,106 --> 00:09:58,572
Yok artık.
147
00:09:58,698 --> 00:10:01,701
Kamyonumuz mu kaybolmuş?!
Ne berbat bir gün bu!
148
00:10:02,702 --> 00:10:04,954
- Dün burada olacaklarını söylemiştin.
- Öyle dediğimi biliyorum.
149
00:10:04,989 --> 00:10:06,622
- Bana öyle dediler çünkü.
- Annesiyle babası geriliyor.
150
00:10:06,657 --> 00:10:08,708
- Geriliyorlar. - Tartışıyorlar.
- Ne yapacağız?
151
00:10:09,000 --> 00:10:12,086
- Neye taktılar?
- Harika bir fikrim var!
152
00:10:12,121 --> 00:10:13,928
Sözleşmeyi okudun mu bari?
153
00:10:13,963 --> 00:10:16,340
Anderson hamlesini yapıyor,
kaleye doğru yaklaştı.
154
00:10:17,591 --> 00:10:20,011
- Hiç de bile.
- Sayıya koşuyor.
155
00:10:20,052 --> 00:10:21,345
Arkandayım, dikkat.
156
00:10:21,387 --> 00:10:23,472
Ve gol!
İşte bu!
157
00:10:25,433 --> 00:10:27,018
Hadisene ninecik.
158
00:10:27,435 --> 00:10:28,561
Ninecik mi?
159
00:10:28,602 --> 00:10:31,397
Saçını topluyor,
başımız belada.
160
00:10:33,024 --> 00:10:35,192
İndir beni!
161
00:10:38,738 --> 00:10:40,364
Pardon, bir saniye.
162
00:10:41,449 --> 00:10:43,326
- Alo?
- Ne? Nasıl?
163
00:10:43,367 --> 00:10:44,952
Şaka mı bu?
164
00:10:45,578 --> 00:10:48,247
Tamam. Zaman kazanmaya
çalışın siz, hemen geliyorum.
165
00:10:48,289 --> 00:10:51,250
Yatırıcımların perşembe günü
gelmesi gerekiyordu, bugün değil.
166
00:10:51,459 --> 00:10:54,128
- Gitmem gerek.
- Sorun değil, biz hallederiz.
167
00:10:54,163 --> 00:10:55,963
Mükemmelsin, sağ ol canım.
168
00:10:56,130 --> 00:10:57,673
Görüşürüz güzelim.
169
00:10:58,382 --> 00:10:59,717
Babası bizi bırakıp gitti.
170
00:10:59,759 --> 00:11:02,887
Bizi sevmiyor artık,
bu çok üzücü.
171
00:11:02,928 --> 00:11:04,805
Ben geçeyim, değil mi?
172
00:11:04,840 --> 00:11:06,015
Neşe...
173
00:11:06,182 --> 00:11:08,017
Ne yapıyorsun?
174
00:11:08,267 --> 00:11:10,603
Bir saniye.
175
00:11:10,645 --> 00:11:14,982
Ne fark ettim biliyor musunuz?
Riley öğle yemeği yemedi. Hatırladınız mı?
176
00:11:16,692 --> 00:11:20,363
Sokağın aşağısında bir
pizzacı görmüştüm. Oraya mı gitsek?
177
00:11:20,404 --> 00:11:22,330
- Pizza deyince ağzım sulandı.
- Pizza.
178
00:11:22,365 --> 00:11:23,991
- Evet, pizza.
- Pizza süper fikir. Alalım hadi.
179
00:11:25,743 --> 00:11:28,371
- Bu ne be şimdi?
- Pizzanın üstüne brokoli mi konur?
180
00:11:28,412 --> 00:11:29,497
Yeter, benden bu kadar.
181
00:11:29,538 --> 00:11:31,352
Helal sana San Francisco...
182
00:11:31,387 --> 00:11:33,167
...pizzayı mahvetmişsin.
183
00:11:33,209 --> 00:11:36,253
Hawaiililer yetmezmiş gibi,
şimdi de sen!
184
00:11:36,545 --> 00:11:39,465
Nasıl bir pizzacıda
sadece bir çeşit pizza olur yahu?
185
00:11:39,507 --> 00:11:42,051
San Francisco'ya
özgü bir şey olsa gerek.
186
00:11:42,093 --> 00:11:45,012
Nebraska'daki lokantanın
çorbası kadar kötü olamaz yine de.
187
00:11:45,054 --> 00:11:48,724
Evet ya. Kaşık, çorbanın içine
çökmüyordu.
188
00:11:49,517 --> 00:11:51,852
Her şey yolunda.
Aile Adası işliyor.
189
00:11:52,520 --> 00:11:55,773
Yolculuk epey eğlenceli geçti ama.
En sevdiğin kısmı neydi?
190
00:11:55,815 --> 00:11:57,274
Araba camından
tükürdüğümüz an.
191
00:11:57,316 --> 00:11:59,986
- Babasının şarkı söylemediği an
olduğu kesin. - Emniyet kemeri takarken.
192
00:12:00,111 --> 00:12:01,946
Dinozorun orada geçirdiğimiz zamana
ne dersiniz?
193
00:12:02,279 --> 00:12:03,948
- İşte bu.
- Müthişti.
194
00:12:03,990 --> 00:12:05,199
"Peynir" deyin.
195
00:12:05,241 --> 00:12:06,992
- Baba, baba, baba.
- Canım.
196
00:12:07,027 --> 00:12:08,744
Baba, arabaya bak.
Arkana bak!
197
00:12:08,786 --> 00:12:10,788
Hayır, hayır.
198
00:12:10,830 --> 00:12:12,623
Olamaz!
199
00:12:12,665 --> 00:12:13,624
Güzelmiş Neşe.
200
00:12:13,666 --> 00:12:17,086
Dinozorun orada
olanları sevmiştim, çok komikti.
201
00:12:23,884 --> 00:12:26,345
Bu da ne?
Ne oldu ki?
202
00:12:27,138 --> 00:12:29,598
Hatıraya bir şey yaptı.
203
00:12:29,765 --> 00:12:32,268
- Ne yaptın?
- Yalnızca dokundum.
204
00:12:32,310 --> 00:12:34,186
- Böyle değişmemeliydi.
- Eski hâline getir Neşe.
205
00:12:34,221 --> 00:12:35,438
- Deniyorum.
- Eski hâline çeviremez misin?
206
00:12:35,479 --> 00:12:37,481
- Hayır, çeviremiyorum galiba.
- Aferin sana Üzüntü.
207
00:12:37,523 --> 00:12:41,110
Artık Riley babasıyla geçirdiği bu
anı hatırladığı zaman üzülecek. Bravo.
208
00:12:41,152 --> 00:12:46,824
Özür dilerim Neşe. Bilemedim.
Şey demiştim, belki sen... Belki, yani...
209
00:12:46,866 --> 00:12:49,118
Neşe.
Bir merdivene yaklaşıyoruz.
210
00:12:50,995 --> 00:12:53,956
Neler olduğunu çözene kadar
başka bir hatıraya dokunma yeter.
211
00:12:53,998 --> 00:12:55,249
- Peki.
- Hadi bakalım.
212
00:12:55,291 --> 00:13:00,129
Hazır olun. Bu korkuluktan
aşağıya kadar kayacağız şimdi.
213
00:13:06,802 --> 00:13:08,220
Ne oldu şimdi?
214
00:13:10,097 --> 00:13:12,099
- Çekirdek hatıra!
- Olamaz.
215
00:13:15,144 --> 00:13:17,271
- Üzüntü, ne yapıyorsun?!
- Bir tanesi yamulmuş gibiydi.
216
00:13:17,313 --> 00:13:19,690
Ben de açınca düştü.
217
00:13:26,364 --> 00:13:29,450
Ne bileyim... Belki de bir
tanesine dokunmak istiyorumdur.
218
00:13:29,492 --> 00:13:30,660
Neşe!
219
00:13:32,620 --> 00:13:34,955
Üzüntü! Az kalsın bir
çekirdek hatıraya dokunuyordun.
220
00:13:34,990 --> 00:13:37,166
Dokunursan
eski hâline getiremeyiz.
221
00:13:37,208 --> 00:13:40,252
Biliyorum, özür dilerim.
Bende bir sorun var.
222
00:13:40,294 --> 00:13:42,637
Sinir krizi geçiriyor gibiyim.
223
00:13:42,672 --> 00:13:45,111
Sinir krizi falan geçirmiyorsun,
stres altındasın.
224
00:13:45,146 --> 00:13:47,551
Sürekli böyle hatalar yapıp duruyorum,
berbat biriyim.
225
00:13:47,586 --> 00:13:49,595
- Hayır, değilsin.
- Sinir bozucuyum da.
226
00:13:49,637 --> 00:13:51,681
Şey...
Bak ne diyeceğim.
227
00:13:51,722 --> 00:13:53,641
Kötü giden şeylere
odaklanmayı bırakmalısın.
228
00:13:53,683 --> 00:13:57,144
Her zaman gidişatı değiştirip
eğlenmenin bir yolu bulunabilir.
229
00:13:57,186 --> 00:14:00,564
Evet, eğlenmek...
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
230
00:14:00,606 --> 00:14:04,568
Tamam, mesela
komik bir şey düşünmeye çalış.
231
00:14:04,652 --> 00:14:08,030
Köpeğin öldüğü
komik filmi hatırladın mı?
232
00:14:08,072 --> 00:14:10,074
Evet...
O olmaz ama.
233
00:14:10,116 --> 00:14:11,624
Hani bir keresinde Mag'leyken...
234
00:14:11,659 --> 00:14:16,789
...Riley öyle bir gülmüştü ki,
süt burnundan gelmişti.
235
00:14:16,831 --> 00:14:17,880
Nasıl ama.
236
00:14:17,915 --> 00:14:21,002
O acıtmıştı ama.
Yanmış gibi olmuştu.
237
00:14:21,043 --> 00:14:22,503
- Çok kötüy...
- Tamam, tamam.
238
00:14:22,545 --> 00:14:24,463
Unut onu.
Başka bir şey deneyelim.
239
00:14:24,505 --> 00:14:27,925
- Yapmayı sevdiğin şeyler nedir?
- Sevdiğim şeyler mi?
240
00:14:27,967 --> 00:14:29,719
Dışarı çıkmamız hoşuma gidiyor.
241
00:14:29,760 --> 00:14:32,930
Güzel işte!
Mesela güneşin altında, sahildeyken.
242
00:14:32,972 --> 00:14:35,933
Babasını boynuna kadar
kuma gömdüğümüz zaman mesela.
243
00:14:35,975 --> 00:14:39,061
Ben daha çok yağmur
yağdığı zamanları demiştim.
244
00:14:39,603 --> 00:14:40,903
Yağmur...
245
00:14:40,938 --> 00:14:42,731
Ben de yağmuru çok severim!
246
00:14:42,766 --> 00:14:44,525
Su birikintilerine basarız...
247
00:14:44,567 --> 00:14:48,029
...güzel güzel şemsiyeler taşırız,
fırtınalar kopar.
248
00:14:48,070 --> 00:14:51,949
Ben daha çok,
ayakkabılarımızın sırılsıklam olduğu...
249
00:14:51,991 --> 00:14:54,869
...soğuktan tir tir titrediğimiz...
250
00:14:54,910 --> 00:14:56,954
...ve her şeyin mahzunlaştığı...
251
00:14:56,996 --> 00:14:58,456
...çok şiddetli yağmurları seviyorum.
252
00:14:59,290 --> 00:15:02,460
Sakin ol.
Neden ağlıyorsun?
253
00:15:02,501 --> 00:15:05,928
Yapmaya çalıştığımız şeyin
tam tersi oldu bu.
254
00:15:05,963 --> 00:15:10,843
Ağlamak, sakinleşmemi ve
hayattaki sorunları çok takmamamı sağlıyor.
255
00:15:11,469 --> 00:15:14,388
Hadi gel,
başka bir şey düşünelim.
256
00:15:14,430 --> 00:15:16,870
Biraz zihin kılavuzu okumaya
ne dersin?
257
00:15:16,905 --> 00:15:19,275
- Eğlenceli olur.
- Çoğunu okudum zaten.
258
00:15:19,310 --> 00:15:21,270
Bunu okudun mu peki?
İlginç bir şeye benziyor.
259
00:15:21,312 --> 00:15:24,523
Uzun süreli hatıraların kurtarılması,
sayı 47.
260
00:15:24,565 --> 00:15:27,026
- Hayır.
- Çok sürükleyici bir kitaptır.
261
00:15:27,068 --> 00:15:31,072
Günlük aktiviteler aracılığıyla
uzun süreli hatıralar veri seçilimi.
262
00:15:31,107 --> 00:15:33,466
Gördün mü? Hemen eğlenmeye başladın.
Ballı hınzır seni.
263
00:15:33,501 --> 00:15:35,826
Sen böyle güzel şeyler okurken
benim çalışmam gerek.
264
00:15:35,861 --> 00:15:37,912
Hayat çok adaletsiz.
265
00:15:46,295 --> 00:15:50,091
Ne yapabiliriz peki? Ancak
bir-iki ay yetecek kadar sermayemiz var.
266
00:15:50,132 --> 00:15:53,552
O zamana kadar yatırımcı bulamazsak
insanları işten çıkarmak zorunda kalırız.
267
00:15:53,594 --> 00:15:56,806
Anne, baba!
İyi geceler öpücüğü verin hadi.
268
00:15:56,847 --> 00:16:00,893
- Farkındayım. Bu işi bağlamalıyız ama.
- Hemen geliyoruz.
269
00:16:02,603 --> 00:16:06,065
Babasını duydunuz mu?
Sesi çok üzgün geliyordu.
270
00:16:08,317 --> 00:16:10,089
O da neydi? Ayı mıydı?
Ayı!
271
00:16:10,124 --> 00:16:11,862
San Francisco'da ayı yok.
272
00:16:12,809 --> 00:16:14,651
Çok kıllı bir adam görmüştüm,
ayıya benziyordu.
273
00:16:15,297 --> 00:16:17,031
Çok gerildim,
sinirlerim şaşkına döndü!
274
00:16:17,251 --> 00:16:18,877
Iy!
Sinirlerin beni ilgilendirmiyor.
275
00:16:18,919 --> 00:16:21,588
Ben size ne olduğunu söyleyeyim;
bu taşınma tam bir fiyaskoyla sonuçlandı.
276
00:16:21,630 --> 00:16:23,180
Ben de size
bunu söylüyorum işte.
277
00:16:23,215 --> 00:16:25,592
Şu an Riley'nin korkacağı
en az 37 şey var.
278
00:16:25,627 --> 00:16:27,226
Evin kokusu bile
onu kusturmaya yeter.
279
00:16:27,261 --> 00:16:29,221
Annesiyle babasının
bizi buraya taşındırdığına inanamıyorum.
280
00:16:29,263 --> 00:16:31,682
Tamam anlıyorum,
endişeleriniz var.
281
00:16:31,724 --> 00:16:33,142
Ama en zorunu atlattık.
282
00:16:33,183 --> 00:16:37,146
En iyisi Riley'nin mutlu olması
gereken şeylerin listesini yapalım.
283
00:16:37,187 --> 00:16:39,773
Tamam, düşünelim.
Ev berbat, odamız berbat.
284
00:16:39,815 --> 00:16:41,984
- Pizza bir tuhaf.
- Arkadaşlarımız memlekette kaldı.
285
00:16:42,026 --> 00:16:44,028
Tüm eşyalarımız
kaybolan kamyonette.
286
00:16:44,069 --> 00:16:45,487
Yapmayın,
daha kötü olabilirdi.
287
00:16:45,529 --> 00:16:49,074
Evet Neşe. Pis bir yerde,
uyku tulumunun içinde yatıyor olabilirdik.
288
00:16:49,116 --> 00:16:51,166
Tamam, kabul ediyorum,
zor bir başlangıç oldu.
289
00:16:51,201 --> 00:16:53,245
- Ama güzel şeyleri düşünsenize, mesela...
- Hayır Neşe.
290
00:16:53,280 --> 00:16:56,498
Şu an Riley'nin mutlu olması için
hiçbir sebep yok.
291
00:16:56,540 --> 00:16:59,049
- Bu işi bize bırak.
- Bence yarın okulu ekip...
292
00:16:59,084 --> 00:17:01,837
...kendimizi odaya kilitleyelim.
- Temiz giysimiz yok, kimse bizi görmemeli.
293
00:17:01,879 --> 00:17:03,637
Nefesimiz kesilene dek
ağlayabiliriz.
294
00:17:03,672 --> 00:17:06,425
Kapımızı kilitleyip bildiğimiz
bütün ayıp kelimeleri haykırabiliriz.
295
00:17:06,467 --> 00:17:08,350
- Güzel olur.
- Durun bakalım.
296
00:17:08,385 --> 00:17:11,347
Bakın, hepimizin
kötü günleri oluyor. Şimdi...
297
00:17:11,388 --> 00:17:12,396
Merhaba canım.
298
00:17:12,431 --> 00:17:15,351
Felaket Tellalı Anne Treni
istasyona yaklaşıyor.
299
00:17:16,477 --> 00:17:18,485
Nakliye kamyonu hâlâ yok.
300
00:17:18,520 --> 00:17:21,190
Şimdi de "salı gününe kadar
gelemeyiz" diyorlar. İnanabiliyor musun?
301
00:17:22,483 --> 00:17:24,533
- Babam nerede?
- Telefonda.
302
00:17:24,568 --> 00:17:26,528
Bu yeni iş meselesi
onu çok meşgul ediyor.
303
00:17:26,570 --> 00:17:29,281
Söyleyeceklerim bu kadar.
304
00:17:31,992 --> 00:17:35,704
Şimdi güzelce
kaşlarımızı çatmanın vaktidir.
305
00:17:35,996 --> 00:17:38,707
Aslında şunu
demek istiyorum...
306
00:17:38,749 --> 00:17:40,084
...teşekkür ederim.
307
00:17:40,125 --> 00:17:44,546
Tüm bu karmaşa içinde
sen hep...
308
00:17:44,588 --> 00:17:47,466
...bizim mutlu kızımız olarak
kaldın.
309
00:17:47,508 --> 00:17:49,600
Baban büyük baskı altında.
310
00:17:49,635 --> 00:17:53,972
Ama sen ve ben gülümsemeye
devam edersek, çok büyük yardımı olur.
311
00:17:54,007 --> 00:17:57,267
Bunu onun için yapabiliriz,
değil mi?
312
00:17:59,311 --> 00:18:00,604
E o zaman...
313
00:18:02,022 --> 00:18:03,948
Evet, tabii.
314
00:18:03,983 --> 00:18:06,694
Seni hak edecek ne yaptık biz?
315
00:18:09,697 --> 00:18:12,199
- Tatlı rüyalar.
- İyi geceler.
316
00:18:12,825 --> 00:18:14,458
Anneye hayır denmez.
317
00:18:14,493 --> 00:18:15,661
- Mutluyuz.
- Anneye hayır denmez, doğru.
318
00:18:15,703 --> 00:18:18,372
- Mutlular Takımı, çok güzel.
- Tamamen arkandayım Neşe.
319
00:18:19,123 --> 00:18:20,874
Derin uykuya geçiyoruz gibi.
320
00:18:20,916 --> 00:18:23,919
Rüya görevi bende. Şunları
uzun süreli hatıralara ben gönderirim.
321
00:18:23,961 --> 00:18:28,424
Harika bir gündü arkadaşlar.
Her şey yolunda Mutlular Takımı.
322
00:18:29,341 --> 00:18:31,927
Pekâlâ, bu gece neler göreceğiz
rüya yapımı?
323
00:18:37,558 --> 00:18:39,643
Yeni evimize geldik işte.
324
00:18:42,563 --> 00:18:45,406
Benimle yaşar mısın Riley?
325
00:18:45,441 --> 00:18:49,570
- Biri brokolili pizza mı sipariş etmiş?
- Ye beni, organiğim.
326
00:18:51,071 --> 00:18:54,074
Olamaz.
Programlamadan sorumlu kim acaba?
327
00:18:54,116 --> 00:18:56,785
Bunu yapmamam gerektiğini
biliyorum ama...
328
00:19:01,290 --> 00:19:04,335
Bugünü böyle bitirmeyeceğiz.
329
00:19:47,336 --> 00:19:48,969
Hiç merak etme.
330
00:19:49,004 --> 00:19:53,050
Yarınını da başka bir
harika güne çevireceğim mutlaka.
331
00:19:53,092 --> 00:19:54,968
Söz veriyorum.
332
00:20:03,602 --> 00:20:05,521
"Karamelli Mısır Patlağı"
333
00:20:07,398 --> 00:20:09,942
- Merhabalar. Uyandırdım mı sizi?
- Şunu çalmasan olmuyor mu?
334
00:20:09,984 --> 00:20:11,241
E alıştırma yapmam gerek.
335
00:20:11,276 --> 00:20:14,697
Hem ben bunu çalmak değil,
daha çok sarılmak olarak görüyorum.
336
00:20:14,738 --> 00:20:17,574
Hadi bakalım, okulun ilk günü.
Acayip heyecanlıyız.
337
00:20:17,616 --> 00:20:20,619
Dün gece geç saatlere kadar oturup
yeni bir plan yaptım. İşte planım.
338
00:20:20,661 --> 00:20:22,663
Korku! Yeni bir okulda
yaşanabilecek...
339
00:20:22,705 --> 00:20:24,978
...muhtemel tüm olayların
listesini yapmanı istiyorum.
340
00:20:25,013 --> 00:20:27,153
O konuda senden öndeyim.
Göktaşı falan yok muymuş?
341
00:20:27,188 --> 00:20:29,294
Tiksinti. Riley'nin bugün
ön plana çıkmasını sağla.
342
00:20:29,329 --> 00:20:30,719
Ama aynı zamanda uyum da sağlasın.
343
00:20:30,754 --> 00:20:32,589
İşim bittiğinde,
Riley o kadar iyi görünecek ki...
344
00:20:32,631 --> 00:20:34,842
...diğer çocuklar kendi giysilerine bakıp
osurmak isteyecek.
345
00:20:34,883 --> 00:20:37,469
Neşe! Evet Neşe.
Sen de kumanda panelinin başında olup...
346
00:20:37,504 --> 00:20:38,894
...Riley'yi tüm gün mutlu tutacaksın.
347
00:20:38,929 --> 00:20:40,639
Elbisenin bir şahane olduğunu da
eklemek isterim.
348
00:20:40,681 --> 00:20:43,767
Ah bu eski şey mi, çok sağ ol.
Fırıl fırıl dönmesini çok seviyorum.
349
00:20:44,560 --> 00:20:46,979
Düşünceler Treni, tam vaktinde.
350
00:20:48,480 --> 00:20:50,364
Öfke, hayalleri boşalt.
351
00:20:50,399 --> 00:20:52,651
Sınıfta işlerin durgunlaşma
ihtimaline karşı fazladan sipariş verdim.
352
00:20:52,693 --> 00:20:55,988
İşe yarayabilir. Bu yeni okul sıkıcı
ve hava cıva derslerle doluysa yani.
353
00:20:56,023 --> 00:20:57,656
Ki muhtemelen
öyle de olacaktır!
354
00:20:57,698 --> 00:21:01,452
Üzüntü! Senin için de
acayip önemli bir görevim var.
355
00:21:01,493 --> 00:21:04,121
- Sahiden mi?
- Evet. Gel peşimden.
356
00:21:05,622 --> 00:21:08,167
- Ne yapıyorsun?
- İşte oldu. Harika!
357
00:21:08,208 --> 00:21:10,294
Bu, üzüntü halkası.
358
00:21:10,336 --> 00:21:14,882
Senin görevin de, tüm üzüntünün
buranın içinde kalmasını sağlamak.
359
00:21:14,923 --> 00:21:17,516
Yani burada
öylece durmamı mı istiyorsun?
360
00:21:17,551 --> 00:21:20,554
Sana işini nasıl yapacağını söylemek
ne haddime.
361
00:21:20,589 --> 00:21:21,889
Fakat sen yine de...
362
00:21:21,930 --> 00:21:25,267
...tüm üzüntünün
bu halkanın içinde kalmasını sağla.
363
00:21:25,302 --> 00:21:28,604
Gördün mü? Bu işte tam bir ustasın.
Eğlenceli değil mi?
364
00:21:28,646 --> 00:21:29,813
- Hayır.
- Aferin sana.
365
00:21:29,855 --> 00:21:31,190
Hadi bakalım millet,
yeni bir başlangıç yapıyoruz.
366
00:21:31,231 --> 00:21:33,275
Geçireceğimiz bu güzel gün,
güzel bir haftaya...
367
00:21:33,317 --> 00:21:35,986
...o da güzel bir seneye,
o da güzel bir ömre dönüşecek.
368
00:21:36,021 --> 00:21:38,756
Büyük gün geldi.
Yeni bir okul, yeni arkadaşlar.
369
00:21:38,791 --> 00:21:41,457
Evet. Biraz gerginim
ama heyecanım daha fazla.
370
00:21:41,492 --> 00:21:44,536
- Nasıl olmuşum? Çantam nasıl?
- Çok tatlı olmuşsun.
371
00:21:44,578 --> 00:21:46,497
Tek gidebilecek misin?
Seninle gelmemizi ister misin?
372
00:21:46,538 --> 00:21:49,124
İnsan içinde babası ve annesiyle mi
yürüyeceğiz? Yok, almayayım.
373
00:21:49,159 --> 00:21:50,174
Ben ilgileniyorum.
374
00:21:50,209 --> 00:21:52,628
Hayır, gerek yok.
Hoşça kal anne, hoşça kal baba.
375
00:21:52,663 --> 00:21:54,129
İyi dersler maymunum.
376
00:21:59,426 --> 00:22:01,303
İyi günler bir tanem.
377
00:22:07,685 --> 00:22:09,728
- Bunu yapmak istediğimize emin misin?
- Girelim hadi.
378
00:22:09,763 --> 00:22:12,898
Tamam, giriyoruz.
Evet!
379
00:22:17,111 --> 00:22:19,446
Saat iki yönünde
havalı kızlar grubu var.
380
00:22:19,488 --> 00:22:22,116
- Nereden anladın?
- İki kulak deliği, Infinity atkı.
381
00:22:22,157 --> 00:22:24,868
- Far mı sürmüş o?
- Evet, onlarla arkadaş olmalıyız.
382
00:22:24,903 --> 00:22:26,286
- Gidip konuşalım hadi.
- Dalga mı geçiyorsun?
383
00:22:26,328 --> 00:22:29,039
Onlarla konuşmayacağız.
Onların bizden hoşlanmasını istiyoruz.
384
00:22:29,164 --> 00:22:32,584
- Anladım... Ne? - Muhtemel
felaket senaryoları neredeyse bitti.
385
00:22:32,619 --> 00:22:35,970
En kötü ihtimal hem bataklık kumu,
hem kendiliğinden yanma...
386
00:22:36,005 --> 00:22:38,966
...hem de öğretmenin seslenmesi.
Bunların hiçbiri olmadığı sürece...
387
00:22:39,008 --> 00:22:41,760
Pekâlâ çocuklar, bugün
sınıfımızda yeni bir öğrencimiz var.
388
00:22:41,802 --> 00:22:44,826
Şaka mı bu?! Başka gün mü kalmadı?
Bu gerçek olamaz!
389
00:22:44,861 --> 00:22:47,850
Riley, bize biraz
kendinden bahsetmek ister misin?
390
00:22:47,885 --> 00:22:50,227
Olamaz!
İngilizce bilmiyormuşuz gibi yapalım.
391
00:22:50,262 --> 00:22:52,271
Endişelenme, ben hallediyorum.
392
00:22:53,188 --> 00:22:54,565
Peki.
393
00:22:54,606 --> 00:22:56,323
Benim adım Riley Anderson.
394
00:22:56,358 --> 00:23:00,362
Minnesotalıyım
ve artık burada yaşıyorum.
395
00:23:01,613 --> 00:23:04,033
Minnesota nasıl bir yer peki?
396
00:23:04,074 --> 00:23:05,457
Biraz bahsedebilir misin bize?
397
00:23:05,492 --> 00:23:08,495
Bizden daha çok
kar yağdığı kesindir.
398
00:23:09,747 --> 00:23:12,207
Çok komik yahu.
399
00:23:13,375 --> 00:23:14,925
Evet, epey soğuk olur.
400
00:23:14,960 --> 00:23:17,428
Göl donunca
hokey oynamaya başlarız.
401
00:23:17,463 --> 00:23:19,882
Muhteşem bir takımdayım.
Adı Çayır Köpekleri.
402
00:23:19,923 --> 00:23:23,218
Arkadaşım Mag hücumda oynuyor
ve babam da koçumuz.
403
00:23:23,260 --> 00:23:25,721
Ailemdeki hemen hemen herkes
paten kayar.
404
00:23:25,763 --> 00:23:27,222
Aile geleneğimiz gibidir.
405
00:23:27,264 --> 00:23:30,184
Neredeyse her hafta sonu
göle gideriz.
406
00:23:31,810 --> 00:23:33,646
Ya da giderdik işte.
Ta ki...
407
00:23:33,687 --> 00:23:34,959
...taşınana kadar.
408
00:23:34,994 --> 00:23:36,231
- Neler oluyor?
- Ne?
409
00:23:36,273 --> 00:23:38,692
Üzüntü!
Hatıraya mı dokundun?
410
00:23:38,734 --> 00:23:41,779
- Konuşmuştuk bunu.
- Evet, biliyorum. Ama ben...
411
00:23:41,820 --> 00:23:43,405
Halkana geri dön.
412
00:23:43,447 --> 00:23:44,872
Neler oluyor?
413
00:23:44,907 --> 00:23:46,867
- Çıkar şunu oradan Neşe.
- Çık!
414
00:23:46,950 --> 00:23:49,328
Kovalamaca falan oynardık.
415
00:23:49,370 --> 00:23:51,163
Saat üç yönündeki
havalı çocuklar fısıldaşıyor.
416
00:23:51,288 --> 00:23:54,166
Bakışı gördünüz mü?
Bizi yargılıyorlar.
417
00:23:54,792 --> 00:23:57,544
Şunu almama yardım edin.
Herkes gelsin.
418
00:23:57,579 --> 00:24:00,339
Ama taşındığımızdan beri...
419
00:24:00,589 --> 00:24:02,466
...her şey değişti artık.
420
00:24:04,051 --> 00:24:07,513
Olamaz!
Okulda ağlıyoruz!
421
00:24:07,554 --> 00:24:10,599
Ne?
Üzüntü, ne yapıyorsun?!
422
00:24:11,684 --> 00:24:14,812
Özür dilerim, ben...
423
00:24:15,229 --> 00:24:18,399
- Çekirdek hatıra bu.
- Ama mavi.
424
00:24:19,608 --> 00:24:21,068
Olamaz!
Bekle!
425
00:24:21,110 --> 00:24:22,736
Dur, hayır.
426
00:24:22,778 --> 00:24:24,238
Hayır!
427
00:24:30,369 --> 00:24:31,794
Neşe, yapma!
428
00:24:31,829 --> 00:24:33,205
Çekirdek hatıra o.
429
00:24:33,247 --> 00:24:35,207
- Kes şunu, bırak.
- Dur, yapma.
430
00:24:35,582 --> 00:24:37,543
Çekirdek hatıralar!
431
00:24:51,682 --> 00:24:53,350
Olamaz, hayır!
432
00:25:06,196 --> 00:25:07,489
Teşekkür ederiz Riley.
433
00:25:07,531 --> 00:25:09,908
Yeni bir yere taşınmanın
zor olduğunun farkındayım...
434
00:25:09,950 --> 00:25:12,584
...fakat aramızda olmandan
çok memnunuz.
435
00:25:12,619 --> 00:25:14,872
Hadi bakalım çocuklar,
tarih kitaplarınızı çıkartın...
436
00:25:14,913 --> 00:25:17,333
...ve 7. bölümü açın.
437
00:25:18,959 --> 00:25:21,587
Ayıp kelimeyi
edebilir miyim şimdi?
438
00:25:41,899 --> 00:25:45,527
Olamaz.
1, 2, 3, tamam.
439
00:25:47,446 --> 00:25:48,781
Ne?
440
00:25:48,868 --> 00:25:49,559
Neredeyiz?
441
00:25:51,059 --> 00:25:52,213
Uzun süreli hatıralar mı?
442
00:25:52,697 --> 00:25:53,536
Ne?
443
00:25:59,971 --> 00:26:00,971
Şaklabanlık Adası mı?
444
00:26:02,599 --> 00:26:06,028
Riley'nin kişilik adalarının hepsi
çökmüş!
445
00:26:07,823 --> 00:26:08,927
Çok kötü oldu!
446
00:26:09,926 --> 00:26:10,650
Düzeltebiliriz bunu.
447
00:26:11,681 --> 00:26:14,586
Kumanda merkezine dönüp
çekirdek hatıraları yerine koyacağız...
448
00:26:14,988 --> 00:26:16,571
...ve Riley de normale dönecek.
449
00:26:18,106 --> 00:26:20,077
Riley'nin çekirdek hatırası
kalmadı.
450
00:26:20,390 --> 00:26:21,952
Kişilik adaları da kalmamış
ve...
451
00:26:23,537 --> 00:26:24,235
Ne?
Ne oldu?
452
00:26:24,880 --> 00:26:25,431
Sen.
453
00:26:26,118 --> 00:26:30,180
Merkezde değilsin.
Sen olmadan Riley mutlu olamaz.
454
00:26:31,383 --> 00:26:32,632
Seni oraya geri döndürmeliyiz.
455
00:26:33,537 --> 00:26:34,554
Geliyorum Riley.
456
00:26:49,811 --> 00:26:52,001
Yeşil çöp bidonu
geri dönüşüm için değilmiş meğerse.
457
00:26:52,461 --> 00:26:52,982
Bitkiler içinmiş.
458
00:26:53,423 --> 00:26:54,626
Asya'daki şu bitki gibi.
459
00:26:55,297 --> 00:26:57,188
Mavi olan geri dönüşüm içinmiş.
Siyah olan da...
460
00:26:57,402 --> 00:26:59,684
Riley çok tuhaf davranıyor.
Neden bu kadar tuhaf davranıyor?!
461
00:26:59,993 --> 00:27:02,050
E ne olacaktı?
Tüm adalar çöktü de ondan.
462
00:27:02,292 --> 00:27:04,302
- Neşe olsa ne yapılacağını bilirdi.
- İşte bu!
463
00:27:04,927 --> 00:27:07,459
O dönene dek
Neşe'nin yapacaklarını yapalım.
464
00:27:07,687 --> 00:27:10,115
Harika bir fikir.
Öfke, Korku, Tiksinti.
465
00:27:10,568 --> 00:27:11,890
Nasıl mutlu olacağız acaba?!
466
00:27:12,609 --> 00:27:14,167
Riley, iyi haberlerim var.
467
00:27:14,608 --> 00:27:17,197
Burada, San Francisco'da
minikler hokey ligi buldum.
468
00:27:17,448 --> 00:27:20,149
Seçmeler yarın
okul çıkışı yapılacakmış hem de.
469
00:27:20,455 --> 00:27:21,398
Şansa bak, değil mi?
470
00:27:21,615 --> 00:27:22,647
- Hokey mi?
- Ne yapacağız?
471
00:27:23,031 --> 00:27:24,300
Çocuklar...
Bu...
472
00:27:24,852 --> 00:27:25,925
Neşe'ymiş gibi yap hadi.
473
00:27:26,022 --> 00:27:27,629
Tekrar buza çıkmak
harika olmaz mıydı?
474
00:27:29,820 --> 00:27:31,724
Evet, şahane olurmuş cidden!
475
00:27:32,889 --> 00:27:34,694
Bu da neydi?
Neşe böyle bir şey yapmazdı ki.
476
00:27:35,381 --> 00:27:37,144
- Ben Neşe olmadığımdan olmasın?
- Orasını anladık.
477
00:27:39,448 --> 00:27:40,426
Gördünüz mü bunu?
478
00:27:41,815 --> 00:27:43,557
- Bir sorun var.
- Ona sorsak mı?
479
00:27:43,946 --> 00:27:44,566
Sorunu inceleyelim.
480
00:27:44,708 --> 00:27:46,555
Ama sakin olalım ki
fark etmesin.
481
00:27:47,746 --> 00:27:48,950
Okulun ilk günü nasıl geçti
bakalım?
482
00:27:49,258 --> 00:27:50,254
Bizi incelemeye girdi.
483
00:27:50,478 --> 00:27:51,899
- Benden bu kadar. Sen Neşe'ymiş gibi yap.
- Ne?
484
00:27:52,627 --> 00:27:52,911
Tamam.
485
00:27:54,679 --> 00:27:57,452
İyiydi galiba.
Bilmiyorum ki.
486
00:27:58,254 --> 00:28:00,359
Süperdi.
Aynı Neşe gibi yaptın.
487
00:28:00,926 --> 00:28:04,169
- Kesin bir şey var.
- Daha önce böyle davranmamıştı hiç.
488
00:28:04,624 --> 00:28:06,526
- Ne yapsak?
- Neler döndüğünü öğreneceğiz.
489
00:28:06,962 --> 00:28:09,321
Lakin desteğe ihtiyacımız var.
Kocaya sinyal verin.
490
00:28:13,099 --> 00:28:16,895
Reed'e süper bir pas.
Constance çizgiyi geçiyor.
491
00:28:19,940 --> 00:28:22,150
Amanın, bize bakıyor.
492
00:28:22,692 --> 00:28:24,069
- Ne dedi?
- Ne?
493
00:28:24,110 --> 00:28:25,946
Affedersiniz,
kimse dinlemiyordu efendim.
494
00:28:25,987 --> 00:28:28,323
Çöpü mü atmadık?
Tuvaletin kapağını mı kapatmadık?
495
00:28:28,365 --> 00:28:30,457
Ne?
Ne be kadın, ne?!
496
00:28:30,492 --> 00:28:34,537
- Bön bön bakıyor yine.
- Şu an boğabilirim onu.
497
00:28:34,579 --> 00:28:36,790
Tekrar sinyal verin.
498
00:28:38,208 --> 00:28:39,751
Ee...
499
00:28:39,793 --> 00:28:41,092
...okul nasıldı Riley?
500
00:28:41,127 --> 00:28:42,969
- Vakit kaybı.
- Şaka mı bu? - Yok artık.
501
00:28:43,004 --> 00:28:46,383
Bunun için mi o Brezilyalı
helikopter pilotundan vazgeçtik?
502
00:28:46,424 --> 00:28:48,260
Çekil!
Neşeyi görsünler şimdi.
503
00:28:48,301 --> 00:28:50,345
Okul harikaydı, oldu mu?
504
00:28:50,387 --> 00:28:52,931
Riley, her şey yolunda mı?
505
00:28:53,848 --> 00:28:55,642
Efendim, bize gözlerini devirdi.
506
00:28:55,677 --> 00:28:56,977
Derdi ne bunun?
507
00:28:57,018 --> 00:29:00,355
Pekâlâ, gövde gösterisi yapalım. Ayak
diremek mecburiyetinde kalmak istemiyorum.
508
00:29:00,397 --> 00:29:02,280
Hayır, ayak olmasın!
509
00:29:02,315 --> 00:29:04,734
Riley, bu yeni tavrından
hiç hoşlanmadım.
510
00:29:04,769 --> 00:29:06,486
Sana tavrı gösteririm şimdi ihtiyar.
511
00:29:06,521 --> 00:29:07,946
Yok yok, mutlu kal.
512
00:29:08,530 --> 00:29:10,782
Derdiniz ne sizin ya?
Beni rahat bırakın!
513
00:29:10,824 --> 00:29:12,993
Efendim, aşırı derecede
küstahlık tespit edildi.
514
00:29:13,034 --> 00:29:14,584
Savunma durumunu
ikinci seviyeye alın.
515
00:29:14,619 --> 00:29:17,330
Beyefendiyi duydunuz,
savunma durumu ikinci seviye.
516
00:29:17,872 --> 00:29:21,459
Bak küçük hanım, bu
saygısız tavır nereden çıktı anlamadım.
517
00:29:21,501 --> 00:29:24,337
Demek bunu istiyorsun babalık?
Gel de al hadi!
518
00:29:24,379 --> 00:29:26,096
Öyle mi?
Ben, şey...
519
00:29:26,131 --> 00:29:29,134
Geliyor.
Ayağı hazır edin.
520
00:29:29,843 --> 00:29:31,970
Anahtarlar deliklerine!
521
00:29:33,179 --> 00:29:35,724
Başlatmak için
emrinizi bekliyoruz efendim.
522
00:29:37,684 --> 00:29:39,185
Kesin be!
523
00:29:40,270 --> 00:29:41,438
Ateş!
524
00:29:41,771 --> 00:29:44,024
Yeter!
Odana hadi.
525
00:29:44,441 --> 00:29:46,234
Hemen!
526
00:29:48,862 --> 00:29:52,449
Ayak direndi.
Ayak böyle direnir işte.
527
00:29:52,949 --> 00:29:56,953
Tebrikler beyler.
Tam bir facia olabilirdi.
528
00:29:56,995 --> 00:29:59,122
Tam bir faciaydı.
529
00:30:02,042 --> 00:30:05,670
Gel...
Uç benimle bebitom.
530
00:30:16,890 --> 00:30:20,018
Onun üzerinden geçerek mi
gideceğiz?
531
00:30:20,060 --> 00:30:21,728
En hızlı dönüş yolu bu.
532
00:30:21,770 --> 00:30:26,316
Ama Hatıra Çöplüğü'nün üstünde.
Düşersek sonsuza kadar unutuluruz.
533
00:30:26,358 --> 00:30:28,193
Bunu Riley için
yapmak zorundayız.
534
00:30:28,234 --> 00:30:30,487
Sen benim adımlarımı
takip et.
535
00:30:30,528 --> 00:30:33,698
O kadar da yüksek değil.
Gerçekten...
536
00:30:49,798 --> 00:30:51,341
Selam.
537
00:30:51,508 --> 00:30:53,051
Bak...
538
00:30:53,093 --> 00:30:55,762
...aşağıda işler
biraz çığrından çıktı.
539
00:30:55,797 --> 00:30:57,889
Konuşmak ister misin?
540
00:30:58,682 --> 00:31:01,685
Yapma ama.
Mutlu kızım nerede benim?
541
00:31:02,811 --> 00:31:04,604
Maymun.
542
00:31:04,729 --> 00:31:07,607
Şaklabanlık Adası'nı
harekete geçirmeye çalışıyor.
543
00:31:08,024 --> 00:31:09,651
Hadi...
544
00:31:21,621 --> 00:31:23,707
Üzüntü!
Geri dön hemen!
545
00:31:51,234 --> 00:31:52,902
Neler oluyor?
546
00:32:07,834 --> 00:32:11,671
Anladım, biraz
yalnız kalmak istiyorsun.
547
00:32:13,381 --> 00:32:15,342
Sonra konuşuruz.
548
00:32:18,386 --> 00:32:19,930
Çok büyük bir sorunumuz var.
549
00:32:20,055 --> 00:32:22,098
Ah Neşe, neredesin?
550
00:32:23,308 --> 00:32:25,942
Şaklabanlık Adası'nı kaybettik.
551
00:32:25,977 --> 00:32:30,482
Demek ki Arkadaşlık, Hokey,
Dürüstlük ve Aile Adası'nı da kaybedebilir.
552
00:32:30,899 --> 00:32:33,276
Bunu düzeltebilirsin,
değil mi Neşe?
553
00:32:33,318 --> 00:32:34,945
Ben...
554
00:32:35,236 --> 00:32:36,905
...bilemiyorum.
555
00:32:37,030 --> 00:32:39,741
Ama denemek zorundayız.
Hadi gel.
556
00:32:40,575 --> 00:32:42,285
Riley uykuya daldı.
557
00:32:42,577 --> 00:32:45,921
Düşünürsen,
böylesi daha iyi oldu.
558
00:32:45,956 --> 00:32:48,708
Çünkü uyurken
başka kötü bir şey olamaz.
559
00:32:48,750 --> 00:32:50,919
O uyanmadan
kumanda merkezine dönmüş oluruz.
560
00:32:50,961 --> 00:32:54,339
Arkadaşlık Adası'ndan geçeriz.
561
00:32:55,799 --> 00:32:58,301
- Başarmamız mümkün değil.
- Hayır, hayır.
562
00:32:58,343 --> 00:33:02,138
Hayattaki sorunları çok abartma!
Köpeğin öldüğü komik filmi hatırla!
563
00:33:02,173 --> 00:33:04,683
Ah Üzüntü,
bunun için vaktimiz yok.
564
00:33:04,718 --> 00:33:06,473
Etraftan dolaşırız biz de.
565
00:33:06,508 --> 00:33:08,228
Manzaralı yoldan gideriz.
566
00:33:08,270 --> 00:33:10,772
Dur Neşe,
orada kaybolursun.
567
00:33:10,939 --> 00:33:13,198
- Olumlu düşün.
- Tamam.
568
00:33:13,233 --> 00:33:16,486
Orada kaybolacağın konusunda
olumluyum.
569
00:33:16,528 --> 00:33:18,411
Orası uzun süreli hatıralar bölümü.
570
00:33:18,446 --> 00:33:20,782
Uçsuz bucaksız koridorlardan
ve raflardan oluşuyor.
571
00:33:20,817 --> 00:33:23,615
Kılavuzlarda okumuştum.
572
00:33:23,650 --> 00:33:26,378
Kılavuzlar mı?
Kılavuzlar!
573
00:33:26,413 --> 00:33:28,164
- Kılavuzları okudun sen.
- Evet.
574
00:33:28,206 --> 00:33:30,417
O zaman merkeze
nasıl geri döneceğimizi biliyorsun.
575
00:33:30,458 --> 00:33:32,168
Galiba.
576
00:33:34,713 --> 00:33:36,047
Haritamsın.
577
00:33:36,089 --> 00:33:38,300
Gidelim hadi.
Önden buyur haritam.
578
00:33:38,341 --> 00:33:39,467
Nereye gideceğimizi göster.
579
00:33:39,509 --> 00:33:41,469
Tamam ama...
580
00:33:41,511 --> 00:33:43,221
...yürüyemeyecek kadar üzgünüm.
581
00:33:43,263 --> 00:33:47,767
Bana birkaç saat versen yeter.
582
00:33:48,018 --> 00:33:50,812
- Ne taraftan, sol mu?
- Doğru.
583
00:33:50,854 --> 00:33:54,357
Yok, doğru git demedim,
sol demene doğru demiştim.
584
00:33:54,399 --> 00:33:55,442
Tamam.
585
00:33:55,483 --> 00:33:57,736
Aslında hoşuma gitti bu.
586
00:33:57,777 --> 00:34:01,573
Hadi bakalım.
Sabah olmadan merkeze dönmüş oluruz.
587
00:34:01,615 --> 00:34:03,658
Başarabiliriz.
Çok kolay olacak.
588
00:34:03,693 --> 00:34:06,119
Olacak bu iş.
589
00:34:08,371 --> 00:34:09,748
Olmayacak bu iş.
590
00:34:09,789 --> 00:34:13,501
- Yaklaştık mı?
- Evet, tekrar sağa döneceğiz.
591
00:34:13,543 --> 00:34:17,714
Sonra sola,
sonra tekrar sola.
592
00:34:17,756 --> 00:34:20,634
Nereye gittiğimizi bildiğine
emin misin?
593
00:34:20,675 --> 00:34:24,054
Merkezden uzaklaşıyoruz gibi çünkü.
594
00:34:24,089 --> 00:34:26,389
Riley de uyandı.
595
00:34:30,101 --> 00:34:32,270
Hayır, dokunmak yok,
unuttun mu?
596
00:34:32,305 --> 00:34:34,439
Dokunursan
üzüntülü kalacaklar.
597
00:34:34,481 --> 00:34:36,816
Affedersin, dokunmayacağım.
598
00:34:36,858 --> 00:34:40,445
- Bu dakikadan sonra.
- Daha fazla taşıyamayacağım.
599
00:34:40,480 --> 00:34:41,988
Unut onları!
600
00:34:42,030 --> 00:34:45,665
- Zihin işçileri!
- Ama Neşe, az kalmıştı.
601
00:34:45,700 --> 00:34:47,542
Telefon numaraları.
Hepsine ihtiyacımız yok ki.
602
00:34:47,577 --> 00:34:49,913
- Nasılsa telefonundalar.
- Hepsini unutalım lütfen. - Pardon, selam!
603
00:34:49,955 --> 00:34:51,039
Unut!
604
00:34:52,207 --> 00:34:55,418
- Arkadaşlık Adası'nı bulmam gerek.
- Şuna bak. Dört yıllık piyano dersleri.
605
00:34:55,453 --> 00:34:56,468
Evet, epey solmuş.
606
00:34:56,503 --> 00:34:59,673
Chopsticks ve Heart and Soul
şarkıları dışındakilerden kurtul gitsin.
607
00:34:59,923 --> 00:35:01,800
- Siz...
- Amerika başkanları. Ne diyorsun?
608
00:35:01,841 --> 00:35:03,718
Washington, Lincoln
ve şişman tip kalsın sadece.
609
00:35:03,760 --> 00:35:05,060
Unut!
610
00:35:05,095 --> 00:35:07,639
Onları atamazsınız öyle,
çok güzel hatıralar onlar.
611
00:35:07,681 --> 00:35:10,058
Bütün Şekercik Prenses Bebekleri'nin
isimlerini de mi?
612
00:35:10,100 --> 00:35:11,983
Evet, çok mühim bir bilgi bu.
613
00:35:12,018 --> 00:35:14,312
- Simli Fırtına, Ballı Lokum...
- Unut!
614
00:35:19,359 --> 00:35:21,159
- Geri getirin onları!
- Çöpe yollandılar artık.
615
00:35:21,194 --> 00:35:24,489
- Hiçbir şey çöpten geriye dönmez.
- Bizim işimiz bu hanımefendi, tamam mı?
616
00:35:24,531 --> 00:35:26,700
Riley bir hatırayı önemsemediğinde,
solup gidiyor.
617
00:35:26,741 --> 00:35:28,285
- Soluyor mu?
- En iyileri bile nasibini alıyor.
618
00:35:28,326 --> 00:35:32,664
Bu kerata dışında.
Bu asla solmayacak.
619
00:35:34,291 --> 00:35:35,715
Sakız reklamındaki şarkı mı?
620
00:35:35,750 --> 00:35:38,003
Bazen bunu öylesine
kumanda merkezine gönderdiğimiz oluyor.
621
00:35:38,044 --> 00:35:42,424
Riley'nin kafasında
milyonlarca kez çalıp duruyor.
622
00:35:42,459 --> 00:35:44,676
Tekrar izleyelim.
623
00:35:45,218 --> 00:35:48,221
Tamam, hepimiz şarkıyı biliyoruz.
Evet, çok akılda kalıcı.
624
00:35:48,256 --> 00:35:50,640
- Ne diyorsun, yapalım mı?
- Evet.
625
00:35:50,682 --> 00:35:54,811
Tamam.
Hadi bakalım!
626
00:35:56,271 --> 00:35:58,231
Ne?
Yine mi bu?!
627
00:35:58,266 --> 00:35:59,406
Harika.
628
00:35:59,441 --> 00:36:02,777
Durun! Arkadaşlık Adası'na
nasıl gidileceğini biliyor musunuz?
629
00:36:03,069 --> 00:36:05,447
Sevdin mi orayı?
Deprem hissettin mi hiç?
630
00:36:05,488 --> 00:36:06,621
Köprü güzel mi?
631
00:36:06,656 --> 00:36:09,075
Evet, güzel.
Eleme maçları ne oldu?
632
00:36:09,117 --> 00:36:12,454
İlk maçı kazandık. Koç, bu sene
finallere çıkabileceğimizi söyledi.
633
00:36:12,495 --> 00:36:15,540
Takıma yeni bir kız aldık bir de.
Süper biri.
634
00:36:15,582 --> 00:36:18,084
- Bunu söylemiş olamaz.
- Yeni bir kız mı?!
635
00:36:18,126 --> 00:36:20,295
Mag hemen
yeni arkadaş mı edinmiş?!
636
00:36:20,712 --> 00:36:23,840
Mutlu kal. Daha fazla
ada kaybetmek istemeyiz arkadaşlar.
637
00:36:23,882 --> 00:36:26,134
Topu, birbirimize bile bakmadan
paslaşabiliyoruz.
638
00:36:26,169 --> 00:36:27,594
Aklımızı okuyoruz sanki.
639
00:36:27,636 --> 00:36:28,977
Akıl okumayı seviyorsun demek Mag?
640
00:36:29,012 --> 00:36:30,847
- Sana okuyacak bir şey vereyim şimdi!
- Öfke, ne yapıyorsun?
641
00:36:30,889 --> 00:36:32,265
Dur, dur, dur.
Biraz sakin olalım.
642
00:36:33,934 --> 00:36:35,310
- Gidiyorum.
- Ne?
643
00:36:35,352 --> 00:36:37,187
Gidiyorum.
644
00:36:37,604 --> 00:36:41,024
Bir saniye, hangi taraftan
gideceğimizi söyler misiniz lütfen?
645
00:36:41,066 --> 00:36:42,692
Olamaz.
646
00:36:45,111 --> 00:36:47,572
Arkadaşlık Adası!
Ne?
647
00:36:58,792 --> 00:37:00,877
Arkadaşlık Adası olmamalıydı.
648
00:37:05,757 --> 00:37:10,720
Riley onu çok severdi
ama yok artık.
649
00:37:10,762 --> 00:37:14,307
Hoşça kal Arkadaşlık,
hoş geldin Yalnızlık.
650
00:37:18,144 --> 00:37:20,855
Uzun yoldan gitmemiz gerekecek.
651
00:37:20,897 --> 00:37:24,109
Evet.
Uzun, uzun, uzun...
652
00:37:24,144 --> 00:37:25,860
...uzun yoldan.
653
00:37:26,653 --> 00:37:28,655
Hazırım.
654
00:37:29,447 --> 00:37:32,367
Daha kestirme bir yol olmalı.
655
00:37:33,618 --> 00:37:36,496
Şuna da bakın.
656
00:37:36,538 --> 00:37:39,207
Seni alacağım
ama seni almayacağım.
657
00:37:39,249 --> 00:37:41,167
Aman kimi kandırıyorum?
Seni bırakamam.
658
00:37:41,710 --> 00:37:43,009
Merhaba!
659
00:37:43,044 --> 00:37:45,547
Bir saniye, bekle!
660
00:37:47,007 --> 00:37:48,883
Bekle, dur.
661
00:37:57,225 --> 00:37:59,102
Bakar mısın?
662
00:37:59,144 --> 00:38:00,979
Ben şey yapmaya çalışıyordum...
663
00:38:01,021 --> 00:38:02,314
- Dikkatini dağıtmaya!
- Ne?
664
00:38:02,606 --> 00:38:04,482
Görüşürüz ezik!
665
00:38:05,358 --> 00:38:08,236
- Her yerim ağrıyor.
- Dur, seni tanıyorum.
666
00:38:08,278 --> 00:38:10,655
Hayır, tanımıyorsun.
Bu lafı çok sık duyuyorum.
667
00:38:10,697 --> 00:38:13,283
- Pek çok insana benziyormuşum.
- Yok yok, tanıyorum.
668
00:38:13,617 --> 00:38:16,369
Bing Bong!
Riley'nin hayalî arkadaşı.
669
00:38:16,411 --> 00:38:18,837
- Gerçekten tanıyor musun beni?
- Elbette!
670
00:38:18,872 --> 00:38:21,541
Riley seninle oynamaya bayılırdı,
en yakın arkadaşı sendin.
671
00:38:21,583 --> 00:38:22,918
Sen bilmiyorsun tabii.
672
00:38:22,959 --> 00:38:25,128
- Merkeze dönmeye çalışıyoruz.
- Merkeze mi?
673
00:38:25,170 --> 00:38:27,797
- Siz merkezden misiniz?
- Evet.
674
00:38:27,832 --> 00:38:29,264
Ben Neşe,
bu da Üzüntü.
675
00:38:29,299 --> 00:38:31,343
Sen Neşe misin?
Bildiğimiz Neşe misin?
676
00:38:31,384 --> 00:38:32,976
Burada ne halt ediyorsun yahu?
677
00:38:33,011 --> 00:38:35,805
Güzel soru.
Sen cevaplamak ister misin Üzüntü?
678
00:38:35,840 --> 00:38:38,523
Sen olmazsan
asla mutlu olamam.
679
00:38:38,558 --> 00:38:40,560
Böyle bir şey olamaz,
seni geri döndürmemiz gerek.
680
00:38:40,602 --> 00:38:42,646
Siz beni takip edin.
681
00:38:42,812 --> 00:38:45,398
Sağ ol.
Seni tekrar görmek çok güzel.
682
00:38:45,440 --> 00:38:47,866
Açıkçası çalışmalarınızın
büyük hayranıyım.
683
00:38:47,901 --> 00:38:50,362
Riley'yle bir müzik grubu
kurduğunuz zamanı hatırlıyor musun?
684
00:38:50,987 --> 00:38:52,739
Tüm konserlerinize gitmiştim.
685
00:38:52,781 --> 00:38:54,164
Evet, fena burun çalardım.
686
00:38:54,199 --> 00:38:57,077
- Kovalamacalarınızı izlemek çok
zevkliydi. - İki kez oda şampiyonu oldum.
687
00:38:57,118 --> 00:39:01,373
- Roketlerinizi de unutmamalı!
- Tabii ya, şarkı gücüyle çalışırdı.
688
00:39:01,408 --> 00:39:02,832
Aynen!
Tema şarkınız.
689
00:39:02,874 --> 00:39:05,502
# - Hangi arkadaşın hep oyun ister?
- Bing Bong. Bing Bong. #
690
00:39:05,543 --> 00:39:09,005
# - Seni alıp roketini ateşler!
- Bing Bong. Bing Bong. #
691
00:39:09,047 --> 00:39:11,348
Tam olarak nesin sen?
692
00:39:11,383 --> 00:39:14,386
Neden zor anlaşılıyor biliyor musun?
Daha çok pamuk şekerim ama...
693
00:39:14,427 --> 00:39:18,974
...şekil açısından kısmen kedi,
kısmen fil, kısmen de yunusum.
694
00:39:19,015 --> 00:39:20,642
Yunus mu?
695
00:39:22,852 --> 00:39:25,897
Hatırla, Riley üç yaşındayken
tüm hayvanlar onun yaşındaydı.
696
00:39:25,932 --> 00:39:27,816
İnekler mö'ler, atlar kişnerdi.
697
00:39:27,857 --> 00:39:29,317
İnsanlar o zamanlar
bunları konuşurdu.
698
00:39:29,352 --> 00:39:30,902
Evet, galiba doğru diyorsun.
699
00:39:30,944 --> 00:39:32,362
- Orada ne yapıyorsun?
- Şey...
700
00:39:32,404 --> 00:39:35,573
Son zamanlarda hayalî arkadaşa
pek ihtiyaç olmuyor.
701
00:39:35,615 --> 00:39:39,369
Ben de...
702
00:39:39,661 --> 00:39:42,080
Üzülme sakın.
703
00:39:42,122 --> 00:39:44,311
Bak ne diyeceğim,
merkeze geri dönünce...
704
00:39:44,346 --> 00:39:46,501
...Riley'nin seni hatırlamasını
sağlayacağım.
705
00:39:46,543 --> 00:39:48,920
- Öyle mi?
- Tabii ki. Çok hoşuna gidecektir.
706
00:39:49,379 --> 00:39:53,008
Hayatımın en güzel günü bugün.
707
00:39:56,553 --> 00:39:59,347
- İyi misin?
- Neler oluyor?
708
00:39:59,382 --> 00:40:00,682
Gözyaşım şeker benim.
709
00:40:00,724 --> 00:40:03,435
Karamellisini dene, enfestir.
710
00:40:04,894 --> 00:40:06,479
- Al, bunu kullan.
- Sağ ol.
711
00:40:06,521 --> 00:40:08,523
Dur, bir dakika.
712
00:40:11,026 --> 00:40:14,029
Hep dipte tıkılıp kalıyor.
713
00:40:15,822 --> 00:40:17,282
Al.
714
00:40:17,324 --> 00:40:18,999
Ne oldu?
Hayalî bu.
715
00:40:19,034 --> 00:40:21,995
Sağ ol, merkeze yürümeyi
çok daha kolaylaştıracak.
716
00:40:22,037 --> 00:40:24,685
Yürümek mi?
Yürümeyeceğiz.
717
00:40:24,720 --> 00:40:27,334
Düşünceler Treni'ne bineceğiz.
718
00:40:27,626 --> 00:40:29,461
Tren, tabii ya!
719
00:40:29,502 --> 00:40:32,130
Böylesi çok daha hızlı
ama nasıl yakalayacağız?
720
00:40:32,172 --> 00:40:36,593
Her yere gidiyor
ama Hayal Diyarı'nda bir durak var.
721
00:40:36,635 --> 00:40:39,179
Kestirme bir yol biliyorum.
Hadi, bu taraftan.
722
00:40:39,220 --> 00:40:41,890
İyi ki sana rastladık.
723
00:40:41,932 --> 00:40:44,726
İstasyon hemen orada.
Önce siz.
724
00:40:44,768 --> 00:40:46,227
- Neşe.
- Efendim?
725
00:40:46,269 --> 00:40:49,481
Kullanma kılavuzunda burayı okumuştum.
Oraya girmemeliyiz.
726
00:40:49,522 --> 00:40:51,441
Bing Bong'un dediğine göre
merkeze giden en kısa yol burasıymış.
727
00:40:51,483 --> 00:40:53,658
Hayır. Ama Neşe,
soyut düşünce bu.
728
00:40:53,693 --> 00:40:56,029
Neden söz ediyorsun?
Her zaman giriyorum ben.
729
00:40:56,071 --> 00:40:57,822
Kestirme, gördünüz mü?
730
00:40:57,864 --> 00:41:00,533
"TEHLİKE - UZAK DURUN!"
T- e-h-l-i-k-e. Kestirme!
731
00:41:00,568 --> 00:41:02,327
Kanıtlayayım.
732
00:41:02,577 --> 00:41:03,870
Bana bakın.
733
00:41:03,912 --> 00:41:07,916
İstasyona geçiyorum
çünkü kestirmeden gidiyorum.
734
00:41:07,958 --> 00:41:09,793
Hadi etrafından dolanalım.
Bu taraftan.
735
00:41:09,828 --> 00:41:12,212
Az kaldı.
736
00:41:12,462 --> 00:41:14,965
Uzun yoldan gitmek istiyorsan git.
737
00:41:15,006 --> 00:41:18,677
Ama Riley'nin mutlu olması gerek.
Bu treni kaçıramam.
738
00:41:18,718 --> 00:41:22,180
Bing Bong ne yaptığını biliyor.
Kısmen yunus o, yunuslar çok zekidir.
739
00:41:22,222 --> 00:41:24,724
Galiba öyle.
740
00:41:42,575 --> 00:41:46,538
Evet. Bugün hangi soyut kavramı
idrak etmeye çalışıyoruz?
741
00:41:46,573 --> 00:41:48,088
Yalnızlık.
742
00:41:48,123 --> 00:41:49,749
Galiba içeride bir şey var.
743
00:41:49,791 --> 00:41:52,377
Bir dakikalığına çalıştırıp
aptalca düşünceleri yakacağım.
744
00:41:52,412 --> 00:41:55,380
Size demiştim.
Çok olmadan merkeze varacaksınız.
745
00:41:56,172 --> 00:41:58,139
Şuna baksanıza.
746
00:41:58,174 --> 00:42:01,261
- Ne oluyor?
- Olamaz, çalıştırdılar.
747
00:42:01,303 --> 00:42:03,972
İlk defa görüyorum.
748
00:42:06,141 --> 00:42:09,394
Yüzüm!
Güzel yüzüm!
749
00:42:09,436 --> 00:42:11,229
- Ne oluyor?
- Soyutlaşıyoruz.
750
00:42:11,264 --> 00:42:13,269
Dört evre var.
Bu ilki.
751
00:42:13,304 --> 00:42:15,275
Nesnel olmayan parçalanma.
752
00:42:15,317 --> 00:42:19,362
Tamam, panik yok.
Önemli olan birbirimizden ayrılmamamız.
753
00:42:20,447 --> 00:42:23,158
İkinci evredeyiz.
Bölünüyoruz.
754
00:42:23,199 --> 00:42:24,784
Koşun.
755
00:42:25,827 --> 00:42:28,163
Ayaklarımı hissedemiyorum.
756
00:42:28,204 --> 00:42:30,957
- Buradalarmış.
- Buraya gel ben.
757
00:42:32,208 --> 00:42:36,171
Şeklimiz ve rengimiz kaybolmadan önce
buradan kurtulmalıyız.
758
00:42:36,206 --> 00:42:37,923
Yoksa buraya
sonsuza dek hapsoluruz.
759
00:42:37,964 --> 00:42:39,633
Bong.
Buraya niye geldik?
760
00:42:39,674 --> 00:42:42,552
Dedim ya, kestirme.
761
00:42:42,594 --> 00:42:44,137
Tren.
762
00:42:47,891 --> 00:42:51,568
Olamaz, iki boyutlu olduk.
Üçüncü evre.
763
00:42:51,603 --> 00:42:54,272
- Hiçbir yere gidemiyoruz.
- Ölüm. Talihsiz ölüm.
764
00:42:54,314 --> 00:42:55,857
Hadi.
765
00:42:58,610 --> 00:43:00,285
Sığmıyoruz.
766
00:43:00,320 --> 00:43:03,907
Olamaz, biçimsiz olduk.
Son evre.
767
00:43:03,949 --> 00:43:06,034
Yetişemeyeceğiz.
768
00:43:07,702 --> 00:43:11,790
Durun, iki boyutluyuz biz.
Yüzünüzün üzerine düşün.
769
00:43:21,883 --> 00:43:24,761
Dur.
Dur!
770
00:43:26,054 --> 00:43:28,265
Olamaz.
Kestirme demiştin.
771
00:43:29,315 --> 00:43:32,367
Evet. Vay be,
oraya girmemeliymişiz.
772
00:43:32,402 --> 00:43:34,654
Tehlikeliydi.
Bir işaret koysalarmış bari.
773
00:43:34,696 --> 00:43:36,906
- Bir dahaki sefere ne kadar var?
- Kim bilir?
774
00:43:36,948 --> 00:43:39,492
Merak etmeyin.
Başka bir istasyon var. Bu taraftan.
775
00:43:39,534 --> 00:43:42,787
Tren merkeze gitmeden önce
hep durur orada.
776
00:43:42,829 --> 00:43:44,796
Acele edersek yetişebiliriz.
777
00:43:44,831 --> 00:43:47,041
Kestirmelerinden biri değil bu,
değil mi?
778
00:43:48,042 --> 00:43:49,669
Evet.
779
00:43:49,711 --> 00:43:53,381
- Başka istasyon var mı gerçekten?
- Bu taraftan.
780
00:43:54,841 --> 00:43:58,448
- Hayal Diyarı'na hoş geldiniz.
- Hayal Diyarı mı?
781
00:43:58,483 --> 00:44:02,056
Evet. Buraya hep gelirim.
Belediye başkanı sayılırım.
782
00:44:02,098 --> 00:44:05,727
Acıktınız mı?
Patates Kızartması Ormanı.
783
00:44:05,935 --> 00:44:07,902
Hadi canım!
784
00:44:07,937 --> 00:44:10,238
Bakın, Kupa Kasabası.
785
00:44:10,273 --> 00:44:14,027
Madalyalar, ödüller.
Herkes birinci.
786
00:44:14,062 --> 00:44:15,653
Birincilik ödülünü kazandım.
787
00:44:15,695 --> 00:44:18,698
- Ben de.
- Katılım ödülü.
788
00:44:18,740 --> 00:44:20,617
Dur biraz, yoksa bu...
Bak.
789
00:44:20,658 --> 00:44:22,430
Bulut Kasabası.
790
00:44:22,465 --> 00:44:24,203
En sevdiğim.
791
00:44:24,245 --> 00:44:27,165
- Çok yumuşak.
- Bakayım.
792
00:44:27,206 --> 00:44:29,250
Ne iş?
793
00:44:29,292 --> 00:44:33,046
Bu duvarı düzelt
yoksa başın büyük belaya girer.
794
00:44:33,922 --> 00:44:35,673
Olamaz, lav.
795
00:44:37,050 --> 00:44:40,011
Hayal Diyarı gibisi yok.
796
00:44:40,219 --> 00:44:43,097
Hepsi böyle etkileşimli mi olacak?
797
00:44:43,132 --> 00:44:45,266
Bakın.
İskambil Kulesi.
798
00:44:45,308 --> 00:44:47,289
Durun, bir dakika.
799
00:44:47,324 --> 00:44:49,235
- Roketin.
- Evet.
800
00:44:49,270 --> 00:44:51,939
Bir şey olmasın diye
buraya koymuştum.
801
00:44:51,974 --> 00:44:54,609
Artık Riley'yi
Ay'a götürmeye hazırım.
802
00:44:54,651 --> 00:44:56,653
- Affedersiniz.
- Harika.
803
00:44:56,694 --> 00:44:59,656
- Hayal Diyarı'na bayıldım.
- Ne güzel, değil mi?
804
00:44:59,697 --> 00:45:02,033
Hep yeni şeyler vardır.
Mesela...
805
00:45:04,285 --> 00:45:07,163
- Bu da kim?
- Hayalî erkek arkadaş.
806
00:45:07,205 --> 00:45:09,457
Riley için ölürüm.
807
00:45:09,499 --> 00:45:12,508
- Onu daha önce görmedim.
- Kanada'da yaşıyorum.
808
00:45:12,543 --> 00:45:16,339
Neyse, Okul Öncesi Dünyası'nı geçeceğiz.
Trene az kaldı.
809
00:45:16,381 --> 00:45:19,926
Riley, biz geliyoruz.
810
00:45:20,343 --> 00:45:24,055
Eğlenceli olacak.
Yeni takım, yeni arkadaşlar.
811
00:45:24,097 --> 00:45:25,438
Çocuklar fena değil.
812
00:45:25,473 --> 00:45:28,476
San Franciscolu
olduklarını düşünürsek.
813
00:45:28,518 --> 00:45:31,562
- Gideyim.
- Tamam. Bol şans tatlım.
814
00:45:31,604 --> 00:45:34,691
Öpmek işimize yaramayacak. Hokey
Adası'nı kullanmaya kalkarsa yıkılacak.
815
00:45:34,732 --> 00:45:38,361
Bu yüzden aklıma gelen
tüm hokey hatıralarını topladım.
816
00:45:38,403 --> 00:45:40,947
Bunlardan biri
çekirdek hatıra yerine geçmeli.
817
00:45:40,989 --> 00:45:43,074
- Oynamaya başlıyor.
- Çabuk.
818
00:45:49,247 --> 00:45:52,792
Başardık millet.
Oldu.
819
00:46:04,387 --> 00:46:07,181
Hayır, hayır.
820
00:46:11,728 --> 00:46:13,605
Hiç ders almıyoruz sanki.
821
00:46:20,320 --> 00:46:21,571
- Bu kadar yeter.
- Hayır, hayır.
822
00:46:21,606 --> 00:46:23,406
Mutlu olduğun yeri düşün.
823
00:46:35,501 --> 00:46:37,503
- Riley, ne oldu?
- Gidelim.
824
00:46:37,545 --> 00:46:39,672
- Seçmeleri bitirmeyecek misin?
- Ne anlamı var ki?
825
00:46:39,714 --> 00:46:41,806
Her şey düzelecek.
826
00:46:41,841 --> 00:46:45,011
- Dönelim.
- Her şey düzelecek demeyi bırak.
827
00:46:56,522 --> 00:46:58,358
Hokey!
828
00:47:00,276 --> 00:47:02,946
Olamaz.
Hokeyi çok sever.
829
00:47:02,981 --> 00:47:05,448
Hokeyi bırakamaz.
830
00:47:07,283 --> 00:47:08,917
Bing Bong,
o istasyona gitmeliyiz.
831
00:47:08,952 --> 00:47:11,412
Tabii. Bu taraftan,
Büyük Kraker Şatosu'nu geçince.
832
00:47:12,246 --> 00:47:13,164
Tuhaf.
833
00:47:13,206 --> 00:47:16,417
Büyük Kraker Şatosu buradaydı.
Neden taşıdılar acaba?
834
00:47:17,210 --> 00:47:19,712
Yemin ederim,
Parıldayan Sivri Dağ da buradaydı.
835
00:47:19,754 --> 00:47:21,339
- Neler oluyor?
- Evet, bilmiyorum.
836
00:47:21,381 --> 00:47:24,425
- Geri dönmemiz gerek.
- Prenses Hayal Dünyası.
837
00:47:26,052 --> 00:47:29,639
Dolgu Hayvan Şöhretler Müzesi.
838
00:47:30,807 --> 00:47:32,315
Roketim!
839
00:47:32,350 --> 00:47:35,270
Durun! Riley'yle
bu roketi kullanacaktık daha.
840
00:47:35,436 --> 00:47:37,230
Hâlâ gücü var.
841
00:47:37,272 --> 00:47:39,649
# Hangi arkadaşın hep oyun ister? #
842
00:47:45,071 --> 00:47:47,038
Hayır!
Olamaz!
843
00:47:47,073 --> 00:47:51,369
Roketimi çöplüğe atamazsınız.
Riley'yle Ay'a gideceğiz.
844
00:47:56,291 --> 00:47:59,127
Riley'nin
benimle işi bitti mi şimdi?
845
00:48:04,507 --> 00:48:08,059
Merak etme, bir şey olmayacak.
Bunu düzeltebiliriz.
846
00:48:08,094 --> 00:48:11,514
Merkeze dönmemiz lazım sadece.
Tren istasyonu ne tarafta?
847
00:48:11,556 --> 00:48:15,018
Yolculuğumuzu planlamıştım.
848
00:48:15,268 --> 00:48:20,648
Kim gıdıklanırmış?
Gıdıklama canavarı geliyor.
849
00:48:21,399 --> 00:48:23,318
Bing Bong, şuna bak.
850
00:48:25,820 --> 00:48:28,531
Eğlenceli bir oyun buldum.
Sen istasyonu işaret et...
851
00:48:28,573 --> 00:48:32,327
...biz de oraya gidelim.
Eğlenceli olmaz mı?
852
00:48:32,368 --> 00:48:34,996
Hadi, istasyona gidelim.
853
00:48:36,247 --> 00:48:38,916
Roketini almalarına üzüldüm.
854
00:48:38,958 --> 00:48:43,588
Sevdiğin bir şeyi aldılar.
Artık yok, sonsuza dek kayboldu.
855
00:48:43,623 --> 00:48:46,716
- Üzüntü, onu daha da üzme.
- Özür dilerim.
856
00:48:46,751 --> 00:48:49,142
Riley'yle ilgili
bana kalan tek şeydi.
857
00:48:49,177 --> 00:48:52,096
Eminim Riley'le çok güzel
maceralarınız olmuştur.
858
00:48:52,131 --> 00:48:54,140
Harikaydılar.
859
00:48:54,182 --> 00:48:58,227
Bir keresinde zamanda geri gidip
aynı gün iki kez kahvaltı yapmıştık.
860
00:48:58,269 --> 00:49:02,315
- Üzündü.
- Ne güzel. Riley'nin hoşuna gitmiştir.
861
00:49:02,357 --> 00:49:06,611
Gitti tabii.
Birbirimizin en yakın dostuyduk.
862
00:49:06,646 --> 00:49:09,280
Evet...
Çok üzücü.
863
00:49:14,285 --> 00:49:15,828
Ne?
864
00:49:21,167 --> 00:49:22,919
Şimdi iyiyim.
865
00:49:24,045 --> 00:49:27,757
Hadi, istasyon bu tarafta.
866
00:49:33,388 --> 00:49:36,203
- Bunu nasıl yaptın?
- Bilmiyorum.
867
00:49:36,238 --> 00:49:39,018
Üzgün hissettim ve onu dinle...
868
00:49:39,060 --> 00:49:41,229
İşte tren.
869
00:49:51,155 --> 00:49:55,917
Yetiştik.
Sonunda evimize dönüyoruz.
870
00:49:55,952 --> 00:49:59,706
Olamaz. Bu bilgiler ve fikirler
birbirine çok benziyor.
871
00:49:59,747 --> 00:50:02,834
Merak etme,
hep böyle olur.
872
00:50:06,337 --> 00:50:09,132
Bugüne on üzerinden
F veriyorum.
873
00:50:09,173 --> 00:50:12,016
Dikilmeyi bırakıp
bir şey yapsak ya!
874
00:50:12,051 --> 00:50:15,346
- Ne gibi sivri zekâ?
- İstifa gibi. Ben bırakıyorum.
875
00:50:15,388 --> 00:50:20,476
Ödlekçe tabii ama
bu ödlek hayatta kalacak.
876
00:50:27,191 --> 00:50:29,485
Hisler çekip gidemez
sivri zekâ.
877
00:50:30,111 --> 00:50:33,364
Bizim işimiz Riley'yi mutlu etmek
sanıyordum.
878
00:50:33,406 --> 00:50:35,908
Bir dakika!
Bir dakika!
879
00:50:40,830 --> 00:50:42,415
- O nedir?
- Hiç.
880
00:50:42,457 --> 00:50:44,674
- En parlak fikir sadece.
- Ne?
881
00:50:44,709 --> 00:50:47,420
İyi çekirdek hatıraların tümü
Minnesota'da oluşmuştu.
882
00:50:47,462 --> 00:50:50,548
Bu yüzden Minnesota'ya gidip
daha fazlasını oluşturacağız.
883
00:50:50,583 --> 00:50:51,681
Dur, bekle.
884
00:50:51,716 --> 00:50:53,426
Kaçalım mı diyorsun?
885
00:50:53,461 --> 00:50:55,101
Öyle ifade etmezdim.
886
00:50:55,136 --> 00:50:57,972
"Mutlu çekirdek hatıra
geliştirme programı" derdim.
887
00:50:58,007 --> 00:51:00,558
- Ciddi olamazsın.
- Hayatımız mükemmeldi.
888
00:51:00,600 --> 00:51:04,812
Ta ki annesi ve babası
San Fran-dandiko'ya taşınana dek.
889
00:51:04,847 --> 00:51:06,814
Tamam ama
bu, büyük bir karar.
890
00:51:06,856 --> 00:51:09,359
Önceden her şeyin ne kadar güzel olduğunu
hatırlatmama gerek var mı?
891
00:51:09,394 --> 00:51:13,154
Odamız. Arka bahçemiz.
Arkadaşlarımız.
892
00:51:15,406 --> 00:51:17,832
Sakız reklamı mı istedim ben?!
893
00:51:17,867 --> 00:51:19,410
Neyse, demek istediğim
daha iyiydi.
894
00:51:19,452 --> 00:51:22,830
- Evet. Riley, Minnesota'da daha mutluydu.
- Dur, bir dakika.
895
00:51:22,872 --> 00:51:24,540
Bu gece düşünüp
yarın mı karar versek?
896
00:51:24,575 --> 00:51:26,007
Yarına bırakalım tabii.
897
00:51:26,042 --> 00:51:29,010
Mutlu mu mutlu zamanların...
898
00:51:29,045 --> 00:51:31,464
...pek yakında olduğuna
eminim nasılsa.
899
00:51:43,434 --> 00:51:45,061
Niye durduk?
900
00:51:45,103 --> 00:51:47,251
Riley uyudu.
Hepimiz mola verdik.
901
00:51:47,286 --> 00:51:49,399
Yani sabaha kadar
burada mıyız?
902
00:51:49,440 --> 00:51:51,526
Evet.
Düşünce Treni uykudayken gitmez.
903
00:51:51,567 --> 00:51:54,237
- O kadar bekleyemeyiz.
- Uyandırsak nasıl olur?
904
00:51:54,272 --> 00:51:57,907
Üzüntü, saçmalama.
Bunu nasıl...
905
00:51:59,409 --> 00:52:01,744
- Onu uyandırsak nasıl olur?
- Harika fikir Neşe.
906
00:52:01,779 --> 00:52:03,288
Sağ ol, hadi.
907
00:52:03,329 --> 00:52:05,331
"Rüya Üretimi"
908
00:52:07,667 --> 00:52:10,009
Ne büyükmüş.
909
00:52:10,044 --> 00:52:12,964
Beklediğimden daha ufak.
910
00:52:13,673 --> 00:52:16,843
"Uçabiliyorum."
Bunu çok severim.
911
00:52:18,052 --> 00:52:20,805
Gökkuşağı Tek Boynuzlu Atı.
Orada işte.
912
00:52:23,182 --> 00:52:25,101
Arkadaşım
çok ünlü olduğunu söyledi.
913
00:52:25,143 --> 00:52:27,020
- İmza rica etti.
- Hayır Üzüntü.
914
00:52:27,061 --> 00:52:28,938
Tek Boynuzlu At Hanım'ı
rahatsız etmeyelim, olur mu?
915
00:52:28,980 --> 00:52:32,817
Affedersiniz, buralı değil.
Çok utanç verici, değil mi?
916
00:52:33,318 --> 00:52:37,363
Peri Hayali Macerası 7. Bölüm'de
çok iyiydiniz. Görüşürüz, sizi seviyorum.
917
00:52:37,405 --> 00:52:38,615
"Işık Yanıyorken Girmek Yasak"
918
00:52:38,656 --> 00:52:42,368
Bu da ne demek?
Neyse, girelim.
919
00:52:43,745 --> 00:52:45,378
Sınıf setini ayarlayın.
920
00:52:45,413 --> 00:52:48,374
Bugünün hatıraları geldi.
Yapacak çok işimiz var.
921
00:52:48,416 --> 00:52:52,545
Riley dostunu terk etti, okulda günü
berbat geçti ve hokeyi bıraktı.
922
00:52:52,587 --> 00:52:55,089
Yazarlar muhteşem bir senaryo yazdı.
923
00:52:55,131 --> 00:52:59,510
Neşe ve Üzüntü yok diye
aptal rüya görevi bana kaldı.
924
00:53:00,345 --> 00:53:02,805
Tamam, onu nasıl uyandıracağız?
925
00:53:02,840 --> 00:53:05,231
Bazen kâbus görünce uyanıyor.
926
00:53:05,266 --> 00:53:06,983
- Onu korkutabiliriz.
- Korkutmak mı?
927
00:53:07,018 --> 00:53:09,354
- Hayır, yeterince şey yaşadı zaten.
- Ama Neşe...
928
00:53:09,395 --> 00:53:10,897
Üzüntü, buraları bilen
sen olabilirsin.
929
00:53:10,932 --> 00:53:12,315
Ama ben de Riley'yi ibliyorum.
930
00:53:12,357 --> 00:53:15,783
Onu öyle mutlu edeceğiz ki
neşeyle uyanacak.
931
00:53:15,818 --> 00:53:19,447
- Mutluluktan uyandıracağız.
- Daha önce böyle hiç olmadı.
932
00:53:19,489 --> 00:53:22,367
- Riley köpekleri çok sever. Bunu giy.
- İşe yaracağını sanmam.
933
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
- Bing Bong.
- Evet.
934
00:53:23,952 --> 00:53:27,830
- Bunlara bir şey olmasın sakın.
- Tamam.
935
00:53:28,247 --> 00:53:31,459
Gerçeklik bozma filtresini ekleyin.
936
00:53:32,543 --> 00:53:35,255
Bayıldım. Kameraya oynamayı
unutmayın millet.
937
00:53:35,290 --> 00:53:37,590
Kamera Riley.
Kendinizi gösterin.
938
00:53:37,632 --> 00:53:41,552
Başlıyoruz.
Beş, dört, üç...
939
00:53:42,595 --> 00:53:47,976
Selam çocuklar.
Habersiz sınavımıza başlamadan önce...
940
00:53:48,017 --> 00:53:50,937
Çok kötü bir oyuncu.
941
00:53:52,563 --> 00:53:55,942
...sizi yeni öğrencimizle
tanıştırmak istiyorum.
942
00:53:55,984 --> 00:53:59,070
Riley.
Kalkıp kendini bize...
943
00:53:59,279 --> 00:54:01,531
...tanıtır mısın?
- Kamera.
944
00:54:01,906 --> 00:54:03,950
Ve Riley'ye.
945
00:54:03,992 --> 00:54:05,541
Benim adım Riley Anderson.
946
00:54:05,576 --> 00:54:09,080
Minnesotalıyım
ve artık burada yaşıyorum.
947
00:54:09,122 --> 00:54:11,916
Bakın, dişleri dökülüyor.
948
00:54:12,875 --> 00:54:13,918
İğrenç.
949
00:54:13,960 --> 00:54:17,422
Dişleri dökülüyor.
Evet, buna alışkınım.
950
00:54:18,089 --> 00:54:19,674
Tahmin edeyim.
Pantolonomuz da yoktur.
951
00:54:19,716 --> 00:54:21,968
Bakın, okula pantolonsuz gelmiş.
952
00:54:22,003 --> 00:54:23,518
Bildim!
953
00:54:23,553 --> 00:54:26,222
Hazır mısın? Bence
bu mutluluk şeyi işe yaramayacak.
954
00:54:26,264 --> 00:54:28,516
- Ama onu korkutursak...
- Sen beni izle.
955
00:54:28,558 --> 00:54:29,934
Başlıyoruz.
956
00:54:29,976 --> 00:54:32,895
Hav, hav, hav.
957
00:54:32,937 --> 00:54:35,898
- Bu da kim?
- Ne oluyor?
958
00:54:41,487 --> 00:54:43,865
Sıra sende.
Hadi.
959
00:54:44,282 --> 00:54:47,493
Partileyelim hadi!
Dans edelim!
960
00:54:47,535 --> 00:54:49,662
Parti.
961
00:54:50,163 --> 00:54:51,212
Hav, hav, hav.
962
00:54:51,247 --> 00:54:54,292
Neşe, işe yaramıyor.
963
00:54:55,084 --> 00:54:56,502
Olamaz.
964
00:55:00,131 --> 00:55:02,884
Üzüntü, ne yapıyorsun?
Buraya gel.
965
00:55:04,177 --> 00:55:07,263
Rüya bu. Sadece bir rüya.
Sadece bir rüya.
966
00:55:08,139 --> 00:55:11,559
Kızı uyandırmaya çalışıyorlar.
Güvenliği çağırın.
967
00:55:11,935 --> 00:55:15,188
- Riley, benim.
- Bing Bong?
968
00:55:19,734 --> 00:55:21,409
Üzüntü.
Bu rüyayı mahvediyorsun.
969
00:55:21,444 --> 00:55:23,947
- Onu korkutuyorsun.
- Ama bak, işe yarıyor.
970
00:55:25,406 --> 00:55:27,951
Onlar bu rüyanın bir parçası değil.
Yakalayın.
971
00:55:27,986 --> 00:55:29,827
Olduğunuz yerde kalın!
972
00:55:31,037 --> 00:55:33,122
Döndür, başka yeri çek.
973
00:55:36,334 --> 00:55:38,795
Yuh.
Çok ucuz numara be.
974
00:55:38,836 --> 00:55:40,511
Dikkat edin.
975
00:55:40,546 --> 00:55:44,926
Bunu yapamazsınız.
Merkezden tanıdıklarım var.
976
00:55:53,101 --> 00:55:55,895
Olamaz, hayır.
977
00:55:55,937 --> 00:55:58,231
Çekirdek hatıralar gitti.
978
00:56:01,025 --> 00:56:02,485
Gel hadi.
979
00:56:03,903 --> 00:56:06,322
- Burası da neresi?
- Bilinçaltı.
980
00:56:06,364 --> 00:56:09,534
Tüm sorun çıkaranları
götürdükleri yer.
981
00:56:13,579 --> 00:56:14,914
Şapkam gevşek sanki.
982
00:56:14,956 --> 00:56:16,749
Nasıl gireceğiz?
983
00:56:18,167 --> 00:56:20,420
- Bu senin şapkan mı?
- Evet, benim şapkam.
984
00:56:20,455 --> 00:56:22,463
- Emin misin?
- Bilmem, etikete bak.
985
00:56:22,498 --> 00:56:23,548
Evet, "şapkam" yazıyor.
986
00:56:23,590 --> 00:56:25,640
- Dur, "şapkam" mı yazıyor?
- "Şapkam" yazıyor.
987
00:56:25,675 --> 00:56:27,906
- Ben de şapkama bunu yazmıştım.
- Ne diyorsun yahu?
988
00:56:27,941 --> 00:56:30,138
- Bak, benim şapkamı takmışsın.
- Benim şapkam bu.
989
00:56:30,221 --> 00:56:33,057
- Siz!
- Yakaladınız bizi.
990
00:56:33,474 --> 00:56:36,644
Oraya dönün, kaçmak yok.
991
00:56:45,403 --> 00:56:50,491
Burayı sevmedim. Riley'nin
en büyük korkularını burada tutuyorlar.
992
00:56:52,076 --> 00:56:54,454
Brokoli.
993
00:56:56,331 --> 00:56:58,750
En büyük efsanenin
merdiveleri.
994
00:57:00,209 --> 00:57:03,838
Anneannenin elektrikli süpürgesi.
995
00:57:10,511 --> 00:57:12,722
Tamam, hadi.
996
00:57:13,681 --> 00:57:16,309
- Daha sessiz yürür müsün?
- Deniyorum.
997
00:57:16,351 --> 00:57:18,061
Bu da ne?
998
00:57:19,187 --> 00:57:21,397
Şeker kâğıtları.
999
00:57:31,491 --> 00:57:33,785
- Bing Bong.
- Neşe?
1000
00:57:33,826 --> 00:57:35,078
Demek buradasın.
1001
00:57:40,833 --> 00:57:43,419
O da kim?
1002
00:57:58,290 --> 00:58:01,168
- Çekirdek hatıralar duruyor mu?
- Evet.
1003
00:58:01,210 --> 00:58:04,338
Tek istediği şekerdi.
1004
00:58:21,021 --> 00:58:24,066
Buradan kurtuluyoruz.
Hadi trene yetişelim.
1005
00:58:24,108 --> 00:58:28,112
Dur, tren çalışmıyor.
Riley'yi uyandırmamız lazım hâlâ.
1006
00:58:28,147 --> 00:58:29,989
Ama nasıl?
1007
00:58:32,616 --> 00:58:34,243
Olamaz.
1008
00:58:51,260 --> 00:58:56,022
Üzüntü, verdikleri partiyi
duydun mu?
1009
00:58:56,057 --> 00:59:00,603
Evet, evet Neşe.
Doğum günü partisi değil miydi?
1010
00:59:00,644 --> 00:59:03,863
Doğum günü mü dedin?
1011
00:59:03,898 --> 00:59:06,984
- Pasta ve hediyeler olacak.
- Oyunlar ve balonlar.
1012
00:59:07,019 --> 00:59:08,694
Doğum günü!
1013
00:59:08,736 --> 00:59:11,030
Tamam, bizi takip et.
1014
00:59:12,406 --> 00:59:14,283
Uyandırmak için
korkutmak gibisi yok, değil mi?
1015
00:59:14,318 --> 00:59:16,160
- Tamam, benim el yazım bu.
- Hayır, değil.
1016
00:59:16,202 --> 00:59:19,455
- Benim şapkam, ben yazdım.
- Hayır, benim şapkam.
1017
00:59:37,807 --> 00:59:41,477
Doğum günü kızı kim?
1018
00:59:45,523 --> 00:59:47,441
Hadi gidelim.
1019
00:59:54,031 --> 00:59:56,123
Yetiştik.
1020
00:59:56,158 --> 01:00:00,287
- Bilin bakalım merkeze kim gidiyor?
- Biz.
1021
01:00:06,585 --> 01:00:09,255
- Ne oldu?
- Yine yapmış.
1022
01:00:09,296 --> 01:00:11,882
Okuldaydık. Çıplaklık.
Bir köpek vardı.
1023
01:00:11,924 --> 01:00:14,343
Arka yarısı...
Kendisini kovalıyordu.
1024
01:00:14,385 --> 01:00:17,221
- Bing Bong vardı.
- Kuş beyinli, rüyaydı o.
1025
01:00:17,263 --> 01:00:21,308
Saçmalık bu.
Artık güzel bir uyku bile çekemiyoruz.
1026
01:00:21,350 --> 01:00:23,185
Harekete geçme zamanı.
1027
01:00:23,310 --> 01:00:25,396
Aptal annesi ve babası.
Taşınmasalardı...
1028
01:00:25,431 --> 01:00:27,231
...bunların hiçbiri olmazdı.
1029
01:00:27,266 --> 01:00:29,025
Kim benimle?
1030
01:00:32,528 --> 01:00:34,572
Evet, hadi yapalım.
1031
01:00:46,083 --> 01:00:48,502
Aklına girdi,
artık geri dönüş yok.
1032
01:00:48,544 --> 01:00:51,088
Buradan Minnesota'ya
nasıl gideceğiz peki?
1033
01:00:51,130 --> 01:00:54,175
Fil parkına gidip
fil kiralasak ya?
1034
01:00:54,216 --> 01:00:55,558
Güzel fikir.
1035
01:00:55,593 --> 01:00:57,678
Otobüse bineceğiz cücük beyinli!
1036
01:00:59,263 --> 01:01:01,265
Yarın kalkan bir otobüs var,
harika.
1037
01:01:01,307 --> 01:01:03,517
Bilete para lazım.
Parayı nasıl bulacağız?
1038
01:01:03,552 --> 01:01:05,728
- Annesinin cüzdanı.
- Bunu demiş olamazsın.
1039
01:01:05,763 --> 01:01:09,482
Dedim bile.
En son nerede görmüştük?
1040
01:01:11,025 --> 01:01:12,401
Hayır.
1041
01:01:12,443 --> 01:01:13,868
Alt katta bir yerde.
1042
01:01:13,903 --> 01:01:17,823
Bu belaya bizi annesi ve babası
bulaştırdı. Parasıyla kurtarsınlar.
1043
01:01:20,159 --> 01:01:22,161
Bu nasıl?
Güzel, değil mi?
1044
01:01:22,203 --> 01:01:24,163
Buradan her şey görünüyor.
1045
01:01:24,205 --> 01:01:27,583
Bakın. Tümevarımcı Düşünce.
Deja Vu.
1046
01:01:27,625 --> 01:01:30,384
Dil İşleme.
Deja Vu.
1047
01:01:30,419 --> 01:01:33,297
Eleştirel Düşünce.
Deja Vu.
1048
01:01:33,339 --> 01:01:35,591
Bu adamın
hatıralarına bakın.
1049
01:01:37,051 --> 01:01:38,726
Güzel fikirdi.
1050
01:01:38,761 --> 01:01:40,971
Riley'yi korkutup uyandırmak yani.
1051
01:01:41,013 --> 01:01:44,308
- O kadar da kötü değilsin.
- Sahi mi?
1052
01:01:44,350 --> 01:01:45,893
Güzel işti.
1053
01:01:46,852 --> 01:01:49,334
Eski Riley'ye kavuşmayı
iple çekiyorum.
1054
01:01:49,369 --> 01:01:51,816
Oraya varır varmaz
bu belaya son vereceğim.
1055
01:01:51,857 --> 01:01:53,574
Riley mi o?
1056
01:01:53,609 --> 01:01:56,028
Çok büyümüş.
Roketime sığmaz ki.
1057
01:01:56,063 --> 01:01:57,446
Ay'a nasıl gideceğiz?
1058
01:01:57,488 --> 01:02:00,408
Dondurmacıya gittiği zamandı,
hatırlıyor musun?
1059
01:02:00,449 --> 01:02:04,495
Hokey takımı gelmişti.
Annesi ve babası tezahürat yapıyordu.
1060
01:02:04,537 --> 01:02:07,790
Baksanıza.
Eğlenip gülüyor.
1061
01:02:08,040 --> 01:02:11,836
- Bunu çok seviyorum.
- Ben de çok seviyorum.
1062
01:02:11,877 --> 01:02:14,720
- Aferin kız, anlamaya başladın.
- Evet.
1063
01:02:14,755 --> 01:02:18,217
O gün Çoban Köpekleri
büyük eleme maçını kaybetmişti.
1064
01:02:18,259 --> 01:02:23,180
Riley galibiyet vuruşunu kaçırdı.
Çok kötü hissetti, bırakmak istedi.
1065
01:02:24,014 --> 01:02:27,476
Affedersin yine üzüldüm,
değil mi?
1066
01:02:27,727 --> 01:02:31,731
Bu konuyla dönünce ilgileniriz,
olur mu?
1067
01:02:31,772 --> 01:02:33,482
Tamam.
1068
01:02:34,859 --> 01:02:37,028
Anlamıyorum.
1069
01:02:38,779 --> 01:02:41,699
Nakliye kamyonumuz
niye Teksas'a gitmiş?
1070
01:02:45,786 --> 01:02:47,788
Birden fazla müşteri.
1071
01:02:54,170 --> 01:02:57,465
Ayın beşinde gelecek diye
söz almıştık.
1072
01:03:07,016 --> 01:03:10,686
Affedersiniz,
biraz erkene alamaz mısınız?
1073
01:03:15,232 --> 01:03:17,109
Dürüstlük Adası mı?
1074
01:03:25,493 --> 01:03:26,911
Dikkat!
1075
01:03:32,208 --> 01:03:33,751
Hadi!
1076
01:03:37,963 --> 01:03:39,465
Dayanın.
1077
01:03:39,507 --> 01:03:41,634
- Çabuk.
- Buraya gelin.
1078
01:03:42,009 --> 01:03:43,177
- Hadi.
- Tuttum.
1079
01:03:43,219 --> 01:03:44,845
- Çekin.
- Çekin.
1080
01:03:55,481 --> 01:03:56,989
Eve dönüş yolumuzdu.
1081
01:03:57,024 --> 01:03:59,652
Bir adayı daha kaybettik.
Ne oluyor böyle?
1082
01:03:59,687 --> 01:04:03,072
Duymadın mı?
Riley kaçıyor.
1083
01:04:03,114 --> 01:04:04,490
Ne?
1084
01:04:05,491 --> 01:04:07,875
Durun, durun.
Bir dakika, millet.
1085
01:04:07,910 --> 01:04:10,830
Bunu cidden yapıyor muyuz?
Ciddi bir şey bu.
1086
01:04:10,865 --> 01:04:12,411
Bak, çekirdek hatıramız kalmadı.
1087
01:04:12,446 --> 01:04:13,923
Riley mutlu olsun istiyor musun?
1088
01:04:13,958 --> 01:04:17,378
Minnesota'ya dönüp
daha fazlasını oluşturalım.
1089
01:04:17,712 --> 01:04:21,173
Neşe. Acele edersek
onu durdurabililiriz.
1090
01:04:22,049 --> 01:04:24,385
Aile Adası.
Hadi.
1091
01:04:38,274 --> 01:04:39,573
Neşe.
1092
01:04:39,608 --> 01:04:43,946
Neşe. Çok tehlikeli,
yetişemeyeceğiz.
1093
01:04:46,699 --> 01:04:48,743
Ama tek dönüş yolumuz bu.
1094
01:05:00,588 --> 01:05:02,673
Duygu Uyandırma Borusu.
1095
01:05:04,550 --> 01:05:06,677
Biz de uyandırılabiliriz.
1096
01:05:09,597 --> 01:05:11,932
İyi günler bir tanem.
1097
01:05:11,974 --> 01:05:15,811
- Okuldan sonra görüşürüz, maymunum.
- Seni seviyoruz.
1098
01:05:19,273 --> 01:05:21,400
Hadi, koş.
Koş, hadi!
1099
01:05:30,993 --> 01:05:32,578
Üzüntü.
1100
01:05:32,620 --> 01:05:34,622
Üzüntü, dur.
1101
01:05:34,997 --> 01:05:38,584
- Riley'yi incitiyorsun.
- Hayır, yine yaptım.
1102
01:05:38,626 --> 01:05:42,922
Buraya girersen
bu çekirdek hatıralar üzgün olacak.
1103
01:05:47,802 --> 01:05:49,387
Özür dilerim.
1104
01:05:49,428 --> 01:05:53,015
- Riley mutlu olmalı.
- Neşe?
1105
01:06:06,362 --> 01:06:10,032
Neşe.
1106
01:06:12,451 --> 01:06:14,286
Neşe!
1107
01:06:46,027 --> 01:06:47,611
Neşe?
1108
01:06:54,201 --> 01:06:55,870
Neşe!
1109
01:07:01,751 --> 01:07:05,004
Neşe, ne yapıyorsun?
Keser misin lütfen?
1110
01:07:08,674 --> 01:07:12,678
Anlamıyor musun Neşe?
Burada mahsur kaldık.
1111
01:07:12,720 --> 01:07:14,930
Unutulduk.
1112
01:08:05,731 --> 01:08:07,573
Boyama yaparken...
1113
01:08:07,608 --> 01:08:11,320
...dilini çıkarışını hatırladın mı?
1114
01:08:20,788 --> 01:08:25,126
Onunla ilgili hikâyeleri
tüm gün dinleyebilirim.
1115
01:08:37,596 --> 01:08:41,350
Tek isteğim
Riley'nin mutlu olması.
1116
01:09:41,702 --> 01:09:45,748
O gün Çoban Köpekleri
büyük eleme maçını kaybetmişti.
1117
01:09:45,956 --> 01:09:49,752
Riley galibiyet vuruşunu kaçırdı.
Çok kötü hissetti.
1118
01:09:49,787 --> 01:09:52,213
Bırakmak istedi.
1119
01:10:09,438 --> 01:10:11,357
Üzüntü.
1120
01:10:12,149 --> 01:10:16,487
Annesi ve babası.
Takım.
1121
01:10:16,529 --> 01:10:21,158
Üzüntü sayesinde
yardım etmeye geldiler.
1122
01:10:26,288 --> 01:10:28,541
Oraya çıkmalıyız.
1123
01:10:28,874 --> 01:10:31,835
Neşe, burada mahsur kaldık.
1124
01:10:31,870 --> 01:10:34,797
Başka gezegendeyiz say.
1125
01:10:39,844 --> 01:10:42,138
Başka gezegen.
1126
01:10:44,223 --> 01:10:47,518
# Hangi arkadaşın hep oyun ister? #
1127
01:10:50,271 --> 01:10:53,274
# Hangi arkadaşın hep oyun ister? #
1128
01:10:53,315 --> 01:10:57,278
# Seni alıp roketini ateşler. #
1129
01:10:59,572 --> 01:11:02,783
# Seni her yönüyle sever,
bu şarkıyı sana söyler. #
1130
01:11:02,825 --> 01:11:05,786
# Hangi arkadaşın hep oyun ister?
Bing Bong. Bing Bong. #
1131
01:11:05,828 --> 01:11:08,289
# Seni alıp roketini ateşler. #
1132
01:11:21,427 --> 01:11:22,595
Atla.
1133
01:11:26,432 --> 01:11:31,270
# Hangi arkadaşın hep oyun ister?
Bing Bong. Bing Bong. #
1134
01:11:31,312 --> 01:11:34,607
# Seni her yönüyle sever,
bu şarkıyı sana söyler. #
1135
01:11:37,109 --> 01:11:39,653
# Seni alıp roketini ateşler.
Bing Bong, Bing Bong. #
1136
01:11:39,688 --> 01:11:42,198
# Seni her yönüyle sever,
bu şarkıyı sana söyler. #
1137
01:11:48,913 --> 01:11:50,623
Hadi.
1138
01:12:11,977 --> 01:12:13,938
Hadi Neşe, bir kez daha.
1139
01:12:14,397 --> 01:12:16,357
Bu seferki olacak, hissediyorum.
1140
01:12:17,233 --> 01:12:19,401
# Seni alıp roketini ateşler.
Bing Bong, Bing Bong. #
1141
01:12:19,436 --> 01:12:21,570
# Seni her yönüyle sever,
bu şarkıyı sana söyler. #
1142
01:12:21,612 --> 01:12:23,781
# Hangi arkadaşın hep oyun ister?
Bing Bong. Bing Bong. #
1143
01:12:23,864 --> 01:12:27,618
Daha yüksek sesle. Daha yüksek.
Neşe, daha yüksek.
1144
01:12:37,962 --> 01:12:39,922
Başaracağız.
1145
01:12:47,680 --> 01:12:50,224
Bing Bong, başardık.
1146
01:12:50,259 --> 01:12:52,518
Bing Bong?
1147
01:12:52,685 --> 01:12:54,103
Bing Bong!
1148
01:12:55,104 --> 01:12:56,897
Başardın.
1149
01:12:57,898 --> 01:13:02,028
Hadi!
Gidip Riley'yi kurtar.
1150
01:13:03,279 --> 01:13:07,742
Benim için onu Ay'a götür,
olur mu?
1151
01:13:20,421 --> 01:13:23,591
Deneyeceğim Bing Bong.
1152
01:13:25,468 --> 01:13:27,386
Söz veriyorum.
1153
01:13:40,566 --> 01:13:42,276
Biz geldik.
1154
01:13:42,818 --> 01:13:43,944
Riley?
1155
01:13:44,653 --> 01:13:46,113
Riley?
1156
01:13:49,867 --> 01:13:51,869
Cebini arayayım.
1157
01:13:55,426 --> 01:13:57,017
Çok kötü.
1158
01:13:57,052 --> 01:13:58,762
Biri bize doğru mu geliyor?
1159
01:13:58,797 --> 01:14:00,472
Hadi sokağın karşısına geçelim.
1160
01:14:04,602 --> 01:14:06,235
- Annesi arıyor, peşimizde.
- Ne yapacağız?
1161
01:14:06,270 --> 01:14:09,148
- Torbam nerede?
- Riley'ye çekirdek hatıra lazım.
1162
01:14:09,231 --> 01:14:11,233
Devam ediyoruz.
1163
01:14:13,819 --> 01:14:15,446
Üzüntü!
1164
01:14:25,581 --> 01:14:27,756
Üzüntü? Üzüntü?
1165
01:14:27,791 --> 01:14:30,294
Hadi ama Üzüntü.
Neredesin?
1166
01:14:30,336 --> 01:14:33,631
Pekâlâ. Üzüntü olsaydım
nerede olurdum?
1167
01:14:34,006 --> 01:14:38,177
Her şey çok kötü,
ayaklarım tutmuyor.
1168
01:14:38,218 --> 01:14:42,431
Sen beni tutup sürükle,
ben de elimi...
1169
01:14:57,571 --> 01:14:59,657
Olamaz. Yine annesi.
Ne yapacağız?
1170
01:15:05,829 --> 01:15:08,165
Delilik bu.
Kaçmamalı.
1171
01:15:08,207 --> 01:15:10,292
Bu fikri kafasından çıkaralım.
1172
01:15:10,709 --> 01:15:12,253
Üzüntü?
1173
01:15:13,504 --> 01:15:16,382
- Üzüntü.
- Neşe?
1174
01:15:16,966 --> 01:15:18,759
Dur!
Üzüntü.
1175
01:15:18,801 --> 01:15:22,721
Bırak beni.
Riley bensiz daha iyi.
1176
01:15:22,763 --> 01:15:24,682
Geri dön!
1177
01:15:29,770 --> 01:15:32,821
Kocanızı bir fil mi üfledi
diyorsunuz?
1178
01:15:32,856 --> 01:15:35,401
- Yanında biri var mıydı?
- Evet, işte orada.
1179
01:15:35,442 --> 01:15:36,735
Buraya gel.
1180
01:15:36,777 --> 01:15:39,405
Boş ver Jake, burası Bulut Kasabası.
1181
01:15:43,867 --> 01:15:45,160
Üzüntü.
1182
01:15:45,202 --> 01:15:47,913
- Her şeyi daha beter ediyorum.
- Dur.
1183
01:15:47,948 --> 01:15:50,708
Üzüntü, seni merkeze götür...
1184
01:16:00,384 --> 01:16:01,684
- Sıkıştı.
- Harika.
1185
01:16:01,719 --> 01:16:03,512
- Ne demek sıkıştı?
- Şimdi ne olacak?
1186
01:16:03,554 --> 01:16:06,557
Hayır, hayır.
Bu da ne?
1187
01:16:14,773 --> 01:16:16,191
- Nasıl durduracağız?
- Bana bırakın.
1188
01:16:16,226 --> 01:16:18,356
Onu korkut,
fikrini değiştirir.
1189
01:16:18,391 --> 01:16:20,487
- Çok zekice!
- Farkındayım. hadi.
1190
01:16:20,529 --> 01:16:22,364
Hiçbir şey işlemiyor.
Niye çalışmıyor?
1191
01:16:22,406 --> 01:16:24,074
- Ben deneyeyim.
- Al, kırdın kırdın!
1192
01:16:24,116 --> 01:16:26,619
- Çekil.
- Bana bırakın, çekilin.
1193
01:16:28,871 --> 01:16:30,039
Hayır.
1194
01:16:30,080 --> 01:16:34,043
Millet, Riley'ye
hiçbir şey hissettiremiyoruz.
1195
01:16:34,418 --> 01:16:36,837
Ne yaptık biz?
1196
01:16:36,879 --> 01:16:39,882
Bana bak.
Daha önce dediğinde ciddi miydin?
1197
01:16:39,924 --> 01:16:42,057
Riley için ölürüm.
Riley için ölürüm.
1198
01:16:42,092 --> 01:16:44,929
Tamam havalı saçlı.
Bunu kanıtlama vakti o zaman.
1199
01:16:47,806 --> 01:16:53,228
Riley için ölürüm.
Riley için ölürüm.
1200
01:17:08,285 --> 01:17:10,788
Bu kadar yeter.
Benden pas.
1201
01:17:33,686 --> 01:17:37,815
Tamam.
1202
01:17:40,818 --> 01:17:42,868
Delilik bu.
Delilik.
1203
01:17:42,903 --> 01:17:45,489
Hayır, hayır.
Neşe, olumlu bak.
1204
01:17:48,492 --> 01:17:51,245
Bunun delice olduğu konusunda
olumluyum.
1205
01:17:54,540 --> 01:17:55,673
Şimdi!
1206
01:17:55,708 --> 01:17:58,460
Riley için!
1207
01:18:05,009 --> 01:18:07,219
- Neşe?
- Dayan.
1208
01:18:08,178 --> 01:18:10,764
Keşke Neşe burada olsaydı.
1209
01:18:17,354 --> 01:18:18,856
Neşe.
1210
01:18:19,231 --> 01:18:21,734
Çekilin.
1211
01:18:22,192 --> 01:18:25,613
- Çok işe yaradı.
- Madem çok akıllısın, sen ne yapardın?
1212
01:18:25,648 --> 01:18:28,741
Söyleyeyim ama
o kadar aptalsın ki anlamazsın.
1213
01:18:28,782 --> 01:18:31,000
- Ne?
- Ufak beynin karıştı tabii.
1214
01:18:31,035 --> 01:18:34,044
En iyisi senin seviyene
düşürüp anlatayım.
1215
01:18:34,079 --> 01:18:37,541
Senin gibi moron dili bilmiyorum
ama deneyeyim.
1216
01:18:47,885 --> 01:18:49,303
Şükürler olsun döndünüz.
1217
01:18:49,345 --> 01:18:51,513
- İşler çok karıştı.
- Aklımıza bir fikir gelmişti.
1218
01:18:51,548 --> 01:18:53,015
Olamaz.
1219
01:19:02,983 --> 01:19:05,027
Neşe, bunu düzeltmelisin.
Başına geç.
1220
01:19:05,062 --> 01:19:07,071
- Üzüntü, bu iş senin elinde.
- Bende mi?
1221
01:19:07,112 --> 01:19:08,954
- Üzüntü mü?
- Üzüntü mü?
1222
01:19:08,989 --> 01:19:11,200
- Yapamam Neşe.
- Hayır, yapabilirsin.
1223
01:19:11,235 --> 01:19:13,744
Riley'nin sana ihtiyacı var.
1224
01:19:24,880 --> 01:19:26,298
Tamam.
1225
01:19:46,443 --> 01:19:49,655
Durun, inmek istiyorum.
1226
01:20:00,541 --> 01:20:02,605
Tamam, teşekkür ederim.
Öyle yaparız.
1227
01:20:02,640 --> 01:20:04,670
Öğretmeni Riley'yi
bugün hiç görmemiş.
1228
01:20:04,712 --> 01:20:05,970
- Ne?
- En son ne giyiyordu?
1229
01:20:06,005 --> 01:20:07,840
- İnanamıyorum.
- Hatırlıyor musun?
1230
01:20:08,340 --> 01:20:09,431
- Riley.
- Geldin demek.
1231
01:20:09,466 --> 01:20:10,634
- Şükürler olsun.
- Meraktan deliye döndük.
1232
01:20:10,676 --> 01:20:12,949
Neredeydin?
Saat kaç oldu!
1233
01:20:12,984 --> 01:20:15,222
Riley, ne oldu?
İyi misin?
1234
01:21:44,478 --> 01:21:47,940
Böyle olmamı istemediğinizi
biliyorum...
1235
01:21:48,899 --> 01:21:51,235
...ama evimizi özledim.
1236
01:21:52,111 --> 01:21:54,655
Minnesota'yı özledim.
1237
01:21:57,157 --> 01:21:59,785
Mutlu olmamı istiyorsunuz.
1238
01:21:59,827 --> 01:22:01,161
Ama...
1239
01:22:02,121 --> 01:22:07,585
...eski arkadaşlarımı
ve hokey takımını istiyorum.
1240
01:22:09,003 --> 01:22:11,171
Eve gitmek istiyorum.
1241
01:22:12,464 --> 01:22:14,925
Ne olur kızmayın.
1242
01:22:17,219 --> 01:22:20,681
- Tatlım.
- Kızmadık.
1243
01:22:21,640 --> 01:22:26,061
Biliyor musun,
Minnesota'yı biz de özledik.
1244
01:22:26,937 --> 01:22:30,399
Yürüyüş yaptığımız ormanları özledim.
1245
01:22:30,524 --> 01:22:34,006
Eskiden oyun oynadığın
arka bahçeyi.
1246
01:22:34,041 --> 01:22:37,489
Kaymayı öğrendiğin Bahar Gölü'nü.
1247
01:22:38,699 --> 01:22:40,326
Buraya gel.
1248
01:24:01,115 --> 01:24:02,700
Bu yeni manzarayı sevdim.
1249
01:24:02,735 --> 01:24:04,285
Arkadaşlık Adası genişledi.
1250
01:24:04,326 --> 01:24:06,954
Şu dostça tartışma bölümünü
açmaları iyi oldu.
1251
01:24:06,996 --> 01:24:09,039
Trajik Vampir Aşkı Adası'nı
çok sevdim.
1252
01:24:09,081 --> 01:24:11,875
Moda Adası mı?
Herkes sussun.
1253
01:24:11,917 --> 01:24:14,044
Erkek Pop Grubu mu?
Geçici bir dönem.
1254
01:24:14,086 --> 01:24:18,215
İstediğinizi deyin,
bence hepsi güzel.
1255
01:24:18,250 --> 01:24:19,508
Tamam, buyurun.
1256
01:24:19,550 --> 01:24:22,595
Genişletilmiş konsolunuz
düzgün ve sorunsuz çalışıyor.
1257
01:24:22,630 --> 01:24:24,054
Vay canına.
1258
01:24:24,096 --> 01:24:25,472
Güzel sürüm yükseltme.
1259
01:24:27,141 --> 01:24:30,561
- Ben mi yaptım?
- Millet, "ergenlik" de ne?
1260
01:24:30,603 --> 01:24:32,479
Bilmem, çok önemli değildir.
1261
01:24:33,230 --> 01:24:36,817
Tüm ayıp kelimeler kütüphanesine
erişimim var.
1262
01:24:36,852 --> 01:24:39,952
Yeni konsol tam bir...
1263
01:24:39,987 --> 01:24:41,697
Affedersiniz, yine yaptım.
Benim hatam.
1264
01:24:41,739 --> 01:24:43,574
Buz pateni sahasına giriyorlar.
1265
01:24:44,033 --> 01:24:46,201
Oraya çıktığında saldırgan ol.
1266
01:24:46,243 --> 01:24:48,474
- Biliyorum baba.
- Çok saldırgan değil ama.
1267
01:24:48,509 --> 01:24:50,706
Tüm maçlara gelmenize
gerek yok aslında.
1268
01:24:50,748 --> 01:24:52,708
Şaka mı yapıyorsun?
Birini bile kaçırmam.
1269
01:24:52,743 --> 01:24:54,668
- Bastır Kurbağa Boynuzları!
- Hadi Riley!
1270
01:24:54,710 --> 01:24:55,961
- Tamam tamam, gidiyorum.
- Kurbağa Boynuzları!
1271
01:24:56,003 --> 01:24:57,630
Gidiyorum ben.
1272
01:24:58,714 --> 01:25:01,842
- Bizi çok seviyorlar.
- Annesi ve babası çok iyiler.
1273
01:25:01,877 --> 01:25:04,970
Tabii ki olacaklar.
Ama biz duygularımızı gösteremeyiz.
1274
01:25:05,137 --> 01:25:06,180
Evet!
1275
01:25:06,221 --> 01:25:07,563
Yüz boyasına bayıldı.
1276
01:25:07,598 --> 01:25:10,017
Harika bir fikir olduğunu
söylemiştim.
1277
01:25:10,184 --> 01:25:13,687
- Onca zamandır bulduğu en iyi fikir.
- Çok iyi bir adam.
1278
01:25:18,442 --> 01:25:20,152
Ne olur ne olmaz.
1279
01:25:23,322 --> 01:25:24,990
Affedersin.
1280
01:25:26,075 --> 01:25:28,452
Kız! Kız!
1281
01:25:28,494 --> 01:25:30,746
Kız!
1282
01:25:33,332 --> 01:25:36,043
Tamam, güle güle.
1283
01:25:40,089 --> 01:25:41,966
Riley.
1284
01:25:45,219 --> 01:25:46,971
- Hazır mısın?
- Evet.
1285
01:25:47,012 --> 01:25:50,481
Hadi, biraz hokey oynayalım.
1286
01:25:50,516 --> 01:25:52,810
- Evet Öfke, komuta sende.
- Şu pakı ver yoksa gebertirim.
1287
01:25:52,851 --> 01:25:53,894
Solunda, solunda!
1288
01:25:53,978 --> 01:25:55,486
Bu sefer kokmamaya çalışalım.
1289
01:25:55,521 --> 01:25:58,023
Annesi ve babası
başarısızlığımızı izleyecek.
1290
01:25:58,058 --> 01:26:00,150
Orada dur bakalım!
1291
01:26:00,985 --> 01:26:02,945
Evet, son zamanlarda
çok şey atlattık.
1292
01:26:02,980 --> 01:26:05,155
Ama kızımızı hâlâ seviyoruz.
1293
01:26:05,197 --> 01:26:07,741
Harika yeni arkadaşları
ve çok güzel bir evi var.
1294
01:26:07,783 --> 01:26:09,410
Bundan daha iyisi olamazdı.
1295
01:26:09,451 --> 01:26:12,079
Sonuçta Riley 12 yaşında artık.
1296
01:26:12,114 --> 01:26:13,789
Ne olabilir ki?
1297
01:26:15,124 --> 01:26:17,042
İzlemeye devam edin.
1298
01:26:34,740 --> 01:26:37,268
San Francisco kaç yılında kuruldu?
Söyleyecek var mı?
1299
01:26:37,919 --> 01:26:38,499
Yok mu?
1300
01:26:39,010 --> 01:26:39,646
Jordan.
1301
01:26:42,513 --> 01:26:44,015
Bu ne kadar sürecek?
1302
01:26:44,056 --> 01:26:46,986
Yaz tatiline beş ay,
iki hafta, dört gün kaldı.
1303
01:26:47,594 --> 01:26:50,147
Sonra adı malumla Bahamalar'a.
1304
01:26:51,175 --> 01:26:53,757
Gel...
Uç benimle bebitom.
1305
01:26:58,175 --> 01:26:59,464
İyi günler.
1306
01:27:00,662 --> 01:27:01,546
Neye sinirlendik?
1307
01:27:01,852 --> 01:27:04,146
Bilmem, Troy neye sinirlendiyse.
1308
01:27:04,188 --> 01:27:05,606
Troy neye sinirlenmiş?
1309
01:27:05,647 --> 01:27:06,845
- Bilmem.
- Bilmem.
1310
01:27:07,443 --> 01:27:08,413
Evet, o kıza söylemiştim.
1311
01:27:09,679 --> 01:27:11,950
Düzenbazın tekiyiz.
İçimizi görebiliyorlar mı dersiniz?
1312
01:27:12,307 --> 01:27:13,635
Tabii ki hayır.
Göz farı sürdük.
1313
01:27:14,174 --> 01:27:16,051
Havalı olmak çok yorucu.
1314
01:27:17,004 --> 01:27:18,478
Doğum günü kızı kim?
1315
01:27:19,689 --> 01:27:21,807
Selam.
Duyan yok mu?
1316
01:27:23,810 --> 01:27:27,164
Altı yıllık tiyatro okulu
bunun için miydi?
1317
01:27:31,840 --> 01:27:33,335
- Ne?
- Yürüsene.
1318
01:27:33,577 --> 01:27:35,148
Durun, tamam.
Böyle olabilir.
1319
01:27:35,393 --> 01:27:37,120
Mutlu olduğumuz yere gidince
geçecek.
1320
01:27:45,564 --> 01:27:46,749
Güzel kokuyor.
1321
01:27:47,955 --> 01:27:48,883
Güzel olacak.
1322
01:27:49,236 --> 01:27:50,830
Güzel zaten.
1323
01:28:14,066 --> 01:28:19,934
Çeviri: nazo82 & Ruthless