1 00:00:45,550 --> 00:00:50,430 Çeviri: nazo82 & Ruthless İyi seyirler. 2 00:00:51,817 --> 00:00:53,486 Birine bakıp şöyle düşündüğünüz oldu mu? 3 00:00:53,527 --> 00:00:56,280 "Kafasında neler dönüyor acaba?" 4 00:00:56,322 --> 00:00:57,948 Ben biliyorum. 5 00:00:57,990 --> 00:01:00,534 Riley'nin kafasında dönenleri biliyorum yani. 6 00:01:44,412 --> 00:01:47,164 İşte kendisi. 7 00:01:48,374 --> 00:01:50,334 Merhaba... 8 00:01:51,252 --> 00:01:54,714 ...Riley. - Güzelliğe bak. 9 00:01:54,755 --> 00:01:57,675 Evimize neşe mi getirdin bakayım sen? 10 00:02:30,082 --> 00:02:33,753 Mükemmeldi. Sadece Riley'yle ben. 11 00:02:33,794 --> 00:02:36,172 Sonsuza dek. 12 00:02:41,344 --> 00:02:42,560 Ya da... 13 00:02:42,595 --> 00:02:44,388 ...33 saniyeye dek. 14 00:02:45,806 --> 00:02:47,523 Benim adım Üzüntü. 15 00:02:47,558 --> 00:02:51,312 Merhabalar. Ben de Neşe. 16 00:02:51,520 --> 00:02:53,064 Acaba... Şöyle biraz kenara... 17 00:02:53,105 --> 00:02:55,399 Ay işte, şunu bir düzelteyim. Sağ ol. 18 00:02:55,441 --> 00:02:57,276 Bu daha başlangıçtı bir de. 19 00:02:57,318 --> 00:03:00,363 O dakikadan sonra kumanda merkezi daha da kalabalıklaştı. 20 00:03:02,031 --> 00:03:04,533 Çok güzel. Tamam. Gayet iyi gidiyor gibisin. 21 00:03:04,568 --> 00:03:05,826 Çok güzel. Aman! Aman! 22 00:03:05,868 --> 00:03:06,834 Olamaz! Dikkat et! 23 00:03:06,869 --> 00:03:10,665 Bu da Korku. Riley'yi güvende tutma konusunda gayet başarılı. 24 00:03:10,700 --> 00:03:11,916 Yavaş, yavaş. 25 00:03:11,957 --> 00:03:14,960 Geri çekil! Tamam, bir şey olmadı. 26 00:03:15,002 --> 00:03:16,504 - Teşekkürlerimi sunuyorum. - Tebrikler. 27 00:03:16,545 --> 00:03:17,880 Şimdi sıra tekrar bizde. 28 00:03:22,468 --> 00:03:24,261 Hadi bakalım, aç ağzını. 29 00:03:24,553 --> 00:03:25,930 - Bu yeni bir durum. - Güvenli mi dersiniz? 30 00:03:25,971 --> 00:03:27,264 Nedir bu? 31 00:03:27,306 --> 00:03:29,976 Dikkatli olun. Tehlikeli bir koku alıyorum millet. 32 00:03:30,011 --> 00:03:31,060 Durun bakalım, bu da ne? 33 00:03:31,102 --> 00:03:32,276 Bu da Tiksinti. 34 00:03:32,311 --> 00:03:36,023 Riley'yi bedenen ve sosyal yönden zehirlenmekten alıkoyuyor. 35 00:03:36,065 --> 00:03:37,566 Pek canlı bir rengi yok. 36 00:03:37,608 --> 00:03:39,402 Dinazor gibi de kesilmemiş. Bir saniye. 37 00:03:39,437 --> 00:03:40,903 Brokoli bu! 38 00:03:40,945 --> 00:03:42,363 Iy! 39 00:03:43,698 --> 00:03:45,533 E hayatlarımızı kurtardım şimdi. 40 00:03:45,574 --> 00:03:46,617 Rica ederim, teveccühünüz. 41 00:03:46,659 --> 00:03:49,453 Riley, yemeğini bitirmezsen tatlı yiyemezsin. 42 00:03:49,495 --> 00:03:51,831 Ne? Biraz önce tatlı yiyemeyeceğimizi mi söyledi o? 43 00:03:51,866 --> 00:03:53,374 Bu Öfke. Kendisi... 44 00:03:53,416 --> 00:03:56,252 ...her şeyin adil olması konusunda biraz fazla takıntılı. 45 00:03:56,293 --> 00:03:58,170 Demek olayı bu noktaya getirmek istiyorsun ihtiyar. 46 00:03:58,212 --> 00:04:01,257 Tatlı yok demek? Ah tabii, hemen yemeğimizi yiyeceğiz. 47 00:04:01,298 --> 00:04:03,467 Sen bunu yedikten sonra ama! 48 00:04:07,013 --> 00:04:10,099 Riley, Riley. Uçak geliyor. 49 00:04:10,766 --> 00:04:13,019 Uçak. Uçak geldi millet. 50 00:04:23,154 --> 00:04:24,864 Üzüntü'yle tanışmıştınız. 51 00:04:24,905 --> 00:04:27,074 O... Kendisi... 52 00:04:31,037 --> 00:04:32,837 Ne yaptığını tam olarak bilmiyorum. 53 00:04:32,872 --> 00:04:35,541 Kontrol de ettim ama gidecek başka yeri yok. 54 00:04:35,583 --> 00:04:38,127 O da iyi, biz de iyiyiz, her şey harika. 55 00:04:38,162 --> 00:04:40,636 Neyse, bunlar Riley'nin hatıraları. 56 00:04:40,671 --> 00:04:43,716 Övünmek gibi olmasın ama, fark ettiyseniz çoğu da mutlu anılar. 57 00:04:48,554 --> 00:04:50,973 Ama asıl mühim olanlar burada. 58 00:04:51,015 --> 00:04:53,142 Pek tekniğine girmek istemiyorum fakat bunlara... 59 00:04:53,184 --> 00:04:54,810 ..."çekirdek hatıralar" deniyor. 60 00:04:54,852 --> 00:04:58,397 Her biri, Riley'nin hayatındaki aşırı önemli zamanları temsil ediyor. 61 00:04:58,439 --> 00:05:01,651 Mesela ilk golünü attığı zaman gibi. İnanılmazdı! 62 00:05:01,901 --> 00:05:03,361 Şuna bakın! 63 00:05:03,402 --> 00:05:04,987 Çok güzel. 64 00:05:05,988 --> 00:05:07,406 İşte bu! 65 00:05:18,250 --> 00:05:19,925 Her çekirdek hatıra da... 66 00:05:19,960 --> 00:05:22,797 ...Riley'nin kişiliğindeki farklı bir yönünü güçlendiriyor. 67 00:05:22,838 --> 00:05:25,049 Mesela, Hokey Adası. 68 00:05:26,926 --> 00:05:29,845 Benim favorim Şaklabanlık Adası. 69 00:05:30,096 --> 00:05:31,889 Gel bakayım buraya maymun seni. 70 00:05:34,642 --> 00:05:37,228 Evet, Şaklabanlık'ın üstüne yok. 71 00:05:37,269 --> 00:05:40,022 Arkadaşlık Adası da epey iyi. 72 00:05:41,565 --> 00:05:44,276 Dürüstlük Adası'na da bayılıyorum. 73 00:05:44,318 --> 00:05:45,736 Dürüstçe diyorum. 74 00:05:45,778 --> 00:05:48,614 Aile Adası da muhteşem tabii. 75 00:05:50,074 --> 00:05:54,912 Kısacası, Riley'yi Riley yapan şey kişilik adaları. 76 00:05:54,947 --> 00:05:57,373 Dikkat, balık geliyor! 77 00:06:02,962 --> 00:06:05,464 Lav! 78 00:06:06,298 --> 00:06:10,011 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? Bing Bong. Bing Bong. # 79 00:06:11,178 --> 00:06:12,638 Çok güzel. 80 00:06:17,601 --> 00:06:18,811 Beyin donması! 81 00:06:25,693 --> 00:06:26,777 İşte bu! 82 00:06:29,739 --> 00:06:32,783 - İyi geceler yavrum. - İyi geceler baba. 83 00:06:37,413 --> 00:06:39,123 Ve... 84 00:06:39,165 --> 00:06:41,048 ...paydos. 85 00:06:41,083 --> 00:06:43,961 İşte budur! Mükemmel bir gün daha. 86 00:06:43,996 --> 00:06:45,212 Herkesi kutlarım. 87 00:06:45,254 --> 00:06:47,882 Bu anıları, uzun süreli hatıralara gönderelim hadi. 88 00:06:52,219 --> 00:06:53,888 Bugün de ölmedik. 89 00:06:53,929 --> 00:06:56,223 Niteliksiz başarı diye buna derim. 90 00:07:11,656 --> 00:07:13,998 Durum bu işte. Kızımızı çok seviyoruz. 91 00:07:14,033 --> 00:07:16,577 Harika arkadaşları ve harika bir evi var. 92 00:07:16,619 --> 00:07:18,537 Bundan iyisi olamazdı. 93 00:07:18,579 --> 00:07:21,332 Ne de olsa Riley 11 yaşında artık. 94 00:07:21,374 --> 00:07:22,958 Ne olabilir ki? 95 00:07:23,000 --> 00:07:24,043 "Satıldı" 96 00:07:24,078 --> 00:07:25,169 Ne?! 97 00:07:29,799 --> 00:07:32,009 Bunu hiç düşünmemiştim. 98 00:07:56,409 --> 00:07:59,620 Altın Kapı Köprüsü'ne baksana, ne kadar güzel. 99 00:07:59,662 --> 00:08:01,956 Sandığımız gibi som altından yapılmamış olması... 100 00:08:01,991 --> 00:08:04,250 ...hayal kırıklığına uğratsa da, olsun ya! 101 00:08:04,291 --> 00:08:06,585 İyi ki depremlerin söylentiden ibaret olduğunu söyledin Neşe. 102 00:08:06,627 --> 00:08:09,088 Yoksa şu an korkudan ölüyor olurdum. 103 00:08:09,505 --> 00:08:10,715 Evet. 104 00:08:13,050 --> 00:08:15,428 Bu insanlar tam benim kalemim. 105 00:08:15,463 --> 00:08:16,811 Sadece birkaç blok kaldı. 106 00:08:16,846 --> 00:08:19,140 - Yeni evimize geldik sayılır. - Bas gaza babacık! 107 00:08:19,181 --> 00:08:20,787 Leş gibi kokan arabamızda yaşayalım olmadı. 108 00:08:20,822 --> 00:08:22,393 Nasılsa doğdumuzdan beri içindeyiz sanki. 109 00:08:22,428 --> 00:08:24,228 Bunun için de çok şanslıyız! 110 00:08:24,270 --> 00:08:28,065 Çünkü bu sayede yeni evimizin nasıl olduğunu düşünecek bolca zamanımız oldu. 111 00:08:28,107 --> 00:08:30,985 Ne?! En iyi 5 hayalimizi tekrar gözden geçirelim. 112 00:08:31,020 --> 00:08:32,785 - Güvenli görünüyor. - Hoşmuş. 113 00:08:32,820 --> 00:08:35,448 Bu, Riley için harika olur. Yok yok, asıl bu. 114 00:08:35,489 --> 00:08:37,742 Neşe, son kez söylüyorum, bir kurabiyenin içinde yaşayamaz. 115 00:08:37,783 --> 00:08:40,703 İşte budur. Ejderha da cabası! 116 00:08:41,495 --> 00:08:43,831 Yaklaştık mı? Hissedebiliyorum. 117 00:08:44,415 --> 00:08:46,667 İşte geldik. Yeni evimiz karşımızda. 118 00:08:46,709 --> 00:08:48,586 Ve... 119 00:08:53,966 --> 00:08:56,969 Belki evin içi daha güzeldir. 120 00:09:01,557 --> 00:09:03,643 - Burada mı oturacağız yani? - Mecbur muyuz? 121 00:09:03,684 --> 00:09:05,568 Söyleyeyim bak, burada bir şey ölmüş gibi kokuyor. 122 00:09:05,603 --> 00:09:08,356 - Taşınmaktan ötürü ölünür mü? - Arkadaşlar, çok abartıyorsunuz. 123 00:09:08,397 --> 00:09:09,899 Kimsenin öldüğü yok. 124 00:09:09,934 --> 00:09:10,948 Ölü fare! 125 00:09:10,983 --> 00:09:13,069 - Aman ne güzel. - Kusacağım. - Ölüler evi bu, ne yapacağız?! 126 00:09:13,110 --> 00:09:15,655 - Kuduz olacağız! - Çekil tepemden be! 127 00:09:16,155 --> 00:09:19,492 Yol boyunca babası yeni odamızın ne kadar güzel olduğundan bahsetti. 128 00:09:19,533 --> 00:09:21,452 - Gidip bakalım hadi. - Harika olacak! 129 00:09:21,494 --> 00:09:22,703 Evet, evet, evet. 130 00:09:22,745 --> 00:09:25,039 - Hayır, hayır, hayır. - Ölü fareyi kıskanmaya başladım. 131 00:09:25,081 --> 00:09:27,500 Plastik topu çıkar, hücre hapsindeyiz. 132 00:09:27,541 --> 00:09:29,418 - Riley burada kalamaz. - Haklı. 133 00:09:29,460 --> 00:09:31,003 - Çok kötü. - Bundan kötüsü olamaz. 134 00:09:31,045 --> 00:09:33,839 - İğrenç bir ev. - Hayatımda kaldığım en kötü ev. 135 00:09:33,881 --> 00:09:36,384 - Aynen. - Kelebekli perdelerimizin çözemeyeceği bir şey değil. 136 00:09:36,419 --> 00:09:38,803 Boş bir odanın çok elverişli olduğunu okumuştum bir yerde. 137 00:09:38,838 --> 00:09:41,305 - Nerede okudun? - Önemi yok. Okudum ve harikaydı. 138 00:09:41,340 --> 00:09:43,641 Yatağı şuraya koyarız, masayı şuraya. 139 00:09:43,683 --> 00:09:44,976 Hokey lambasını da şuraya. 140 00:09:45,017 --> 00:09:47,269 - Sandalyeyi şuraya. - Kupaları da şu tarafa. 141 00:09:47,311 --> 00:09:48,875 - Şunları da şuraya. - Yıldızlar! 142 00:09:48,910 --> 00:09:50,404 - Beğendim. - Ha şöyle yahu! 143 00:09:50,439 --> 00:09:52,650 Hadi gidip nakliye kamyonundan eşyalarımızı alalım. 144 00:09:52,692 --> 00:09:55,076 Peki, hoşça kalın. Olaya bak. 145 00:09:55,111 --> 00:09:57,071 Nakliye kamyonu perşembe gününe kadar gelmeyecekmiş. 146 00:09:57,106 --> 00:09:58,572 Yok artık. 147 00:09:58,698 --> 00:10:01,701 Kamyonumuz mu kaybolmuş?! Ne berbat bir gün bu! 148 00:10:02,702 --> 00:10:04,954 - Dün burada olacaklarını söylemiştin. - Öyle dediğimi biliyorum. 149 00:10:04,989 --> 00:10:06,622 - Bana öyle dediler çünkü. - Annesiyle babası geriliyor. 150 00:10:06,657 --> 00:10:08,708 - Geriliyorlar. - Tartışıyorlar. - Ne yapacağız? 151 00:10:09,000 --> 00:10:12,086 - Neye taktılar? - Harika bir fikrim var! 152 00:10:12,121 --> 00:10:13,928 Sözleşmeyi okudun mu bari? 153 00:10:13,963 --> 00:10:16,340 Anderson hamlesini yapıyor, kaleye doğru yaklaştı. 154 00:10:17,591 --> 00:10:20,011 - Hiç de bile. - Sayıya koşuyor. 155 00:10:20,052 --> 00:10:21,345 Arkandayım, dikkat. 156 00:10:21,387 --> 00:10:23,472 Ve gol! İşte bu! 157 00:10:25,433 --> 00:10:27,018 Hadisene ninecik. 158 00:10:27,435 --> 00:10:28,561 Ninecik mi? 159 00:10:28,602 --> 00:10:31,397 Saçını topluyor, başımız belada. 160 00:10:33,024 --> 00:10:35,192 İndir beni! 161 00:10:38,738 --> 00:10:40,364 Pardon, bir saniye. 162 00:10:41,449 --> 00:10:43,326 - Alo? - Ne? Nasıl? 163 00:10:43,367 --> 00:10:44,952 Şaka mı bu? 164 00:10:45,578 --> 00:10:48,247 Tamam. Zaman kazanmaya çalışın siz, hemen geliyorum. 165 00:10:48,289 --> 00:10:51,250 Yatırıcımların perşembe günü gelmesi gerekiyordu, bugün değil. 166 00:10:51,459 --> 00:10:54,128 - Gitmem gerek. - Sorun değil, biz hallederiz. 167 00:10:54,163 --> 00:10:55,963 Mükemmelsin, sağ ol canım. 168 00:10:56,130 --> 00:10:57,673 Görüşürüz güzelim. 169 00:10:58,382 --> 00:10:59,717 Babası bizi bırakıp gitti. 170 00:10:59,759 --> 00:11:02,887 Bizi sevmiyor artık, bu çok üzücü. 171 00:11:02,928 --> 00:11:04,805 Ben geçeyim, değil mi? 172 00:11:04,840 --> 00:11:06,015 Neşe... 173 00:11:06,182 --> 00:11:08,017 Ne yapıyorsun? 174 00:11:08,267 --> 00:11:10,603 Bir saniye. 175 00:11:10,645 --> 00:11:14,982 Ne fark ettim biliyor musunuz? Riley öğle yemeği yemedi. Hatırladınız mı? 176 00:11:16,692 --> 00:11:20,363 Sokağın aşağısında bir pizzacı görmüştüm. Oraya mı gitsek? 177 00:11:20,404 --> 00:11:22,330 - Pizza deyince ağzım sulandı. - Pizza. 178 00:11:22,365 --> 00:11:23,991 - Evet, pizza. - Pizza süper fikir. Alalım hadi. 179 00:11:25,743 --> 00:11:28,371 - Bu ne be şimdi? - Pizzanın üstüne brokoli mi konur? 180 00:11:28,412 --> 00:11:29,497 Yeter, benden bu kadar. 181 00:11:29,538 --> 00:11:31,352 Helal sana San Francisco... 182 00:11:31,387 --> 00:11:33,167 ...pizzayı mahvetmişsin. 183 00:11:33,209 --> 00:11:36,253 Hawaiililer yetmezmiş gibi, şimdi de sen! 184 00:11:36,545 --> 00:11:39,465 Nasıl bir pizzacıda sadece bir çeşit pizza olur yahu? 185 00:11:39,507 --> 00:11:42,051 San Francisco'ya özgü bir şey olsa gerek. 186 00:11:42,093 --> 00:11:45,012 Nebraska'daki lokantanın çorbası kadar kötü olamaz yine de. 187 00:11:45,054 --> 00:11:48,724 Evet ya. Kaşık, çorbanın içine çökmüyordu. 188 00:11:49,517 --> 00:11:51,852 Her şey yolunda. Aile Adası işliyor. 189 00:11:52,520 --> 00:11:55,773 Yolculuk epey eğlenceli geçti ama. En sevdiğin kısmı neydi? 190 00:11:55,815 --> 00:11:57,274 Araba camından tükürdüğümüz an. 191 00:11:57,316 --> 00:11:59,986 - Babasının şarkı söylemediği an olduğu kesin. - Emniyet kemeri takarken. 192 00:12:00,111 --> 00:12:01,946 Dinozorun orada geçirdiğimiz zamana ne dersiniz? 193 00:12:02,279 --> 00:12:03,948 - İşte bu. - Müthişti. 194 00:12:03,990 --> 00:12:05,199 "Peynir" deyin. 195 00:12:05,241 --> 00:12:06,992 - Baba, baba, baba. - Canım. 196 00:12:07,027 --> 00:12:08,744 Baba, arabaya bak. Arkana bak! 197 00:12:08,786 --> 00:12:10,788 Hayır, hayır. 198 00:12:10,830 --> 00:12:12,623 Olamaz! 199 00:12:12,665 --> 00:12:13,624 Güzelmiş Neşe. 200 00:12:13,666 --> 00:12:17,086 Dinozorun orada olanları sevmiştim, çok komikti. 201 00:12:23,884 --> 00:12:26,345 Bu da ne? Ne oldu ki? 202 00:12:27,138 --> 00:12:29,598 Hatıraya bir şey yaptı. 203 00:12:29,765 --> 00:12:32,268 - Ne yaptın? - Yalnızca dokundum. 204 00:12:32,310 --> 00:12:34,186 - Böyle değişmemeliydi. - Eski hâline getir Neşe. 205 00:12:34,221 --> 00:12:35,438 - Deniyorum. - Eski hâline çeviremez misin? 206 00:12:35,479 --> 00:12:37,481 - Hayır, çeviremiyorum galiba. - Aferin sana Üzüntü. 207 00:12:37,523 --> 00:12:41,110 Artık Riley babasıyla geçirdiği bu anı hatırladığı zaman üzülecek. Bravo. 208 00:12:41,152 --> 00:12:46,824 Özür dilerim Neşe. Bilemedim. Şey demiştim, belki sen... Belki, yani... 209 00:12:46,866 --> 00:12:49,118 Neşe. Bir merdivene yaklaşıyoruz. 210 00:12:50,995 --> 00:12:53,956 Neler olduğunu çözene kadar başka bir hatıraya dokunma yeter. 211 00:12:53,998 --> 00:12:55,249 - Peki. - Hadi bakalım. 212 00:12:55,291 --> 00:13:00,129 Hazır olun. Bu korkuluktan aşağıya kadar kayacağız şimdi. 213 00:13:06,802 --> 00:13:08,220 Ne oldu şimdi? 214 00:13:10,097 --> 00:13:12,099 - Çekirdek hatıra! - Olamaz. 215 00:13:15,144 --> 00:13:17,271 - Üzüntü, ne yapıyorsun?! - Bir tanesi yamulmuş gibiydi. 216 00:13:17,313 --> 00:13:19,690 Ben de açınca düştü. 217 00:13:26,364 --> 00:13:29,450 Ne bileyim... Belki de bir tanesine dokunmak istiyorumdur. 218 00:13:29,492 --> 00:13:30,660 Neşe! 219 00:13:32,620 --> 00:13:34,955 Üzüntü! Az kalsın bir çekirdek hatıraya dokunuyordun. 220 00:13:34,990 --> 00:13:37,166 Dokunursan eski hâline getiremeyiz. 221 00:13:37,208 --> 00:13:40,252 Biliyorum, özür dilerim. Bende bir sorun var. 222 00:13:40,294 --> 00:13:42,637 Sinir krizi geçiriyor gibiyim. 223 00:13:42,672 --> 00:13:45,111 Sinir krizi falan geçirmiyorsun, stres altındasın. 224 00:13:45,146 --> 00:13:47,551 Sürekli böyle hatalar yapıp duruyorum, berbat biriyim. 225 00:13:47,586 --> 00:13:49,595 - Hayır, değilsin. - Sinir bozucuyum da. 226 00:13:49,637 --> 00:13:51,681 Şey... Bak ne diyeceğim. 227 00:13:51,722 --> 00:13:53,641 Kötü giden şeylere odaklanmayı bırakmalısın. 228 00:13:53,683 --> 00:13:57,144 Her zaman gidişatı değiştirip eğlenmenin bir yolu bulunabilir. 229 00:13:57,186 --> 00:14:00,564 Evet, eğlenmek... Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. 230 00:14:00,606 --> 00:14:04,568 Tamam, mesela komik bir şey düşünmeye çalış. 231 00:14:04,652 --> 00:14:08,030 Köpeğin öldüğü komik filmi hatırladın mı? 232 00:14:08,072 --> 00:14:10,074 Evet... O olmaz ama. 233 00:14:10,116 --> 00:14:11,624 Hani bir keresinde Mag'leyken... 234 00:14:11,659 --> 00:14:16,789 ...Riley öyle bir gülmüştü ki, süt burnundan gelmişti. 235 00:14:16,831 --> 00:14:17,880 Nasıl ama. 236 00:14:17,915 --> 00:14:21,002 O acıtmıştı ama. Yanmış gibi olmuştu. 237 00:14:21,043 --> 00:14:22,503 - Çok kötüy... - Tamam, tamam. 238 00:14:22,545 --> 00:14:24,463 Unut onu. Başka bir şey deneyelim. 239 00:14:24,505 --> 00:14:27,925 - Yapmayı sevdiğin şeyler nedir? - Sevdiğim şeyler mi? 240 00:14:27,967 --> 00:14:29,719 Dışarı çıkmamız hoşuma gidiyor. 241 00:14:29,760 --> 00:14:32,930 Güzel işte! Mesela güneşin altında, sahildeyken. 242 00:14:32,972 --> 00:14:35,933 Babasını boynuna kadar kuma gömdüğümüz zaman mesela. 243 00:14:35,975 --> 00:14:39,061 Ben daha çok yağmur yağdığı zamanları demiştim. 244 00:14:39,603 --> 00:14:40,903 Yağmur... 245 00:14:40,938 --> 00:14:42,731 Ben de yağmuru çok severim! 246 00:14:42,766 --> 00:14:44,525 Su birikintilerine basarız... 247 00:14:44,567 --> 00:14:48,029 ...güzel güzel şemsiyeler taşırız, fırtınalar kopar. 248 00:14:48,070 --> 00:14:51,949 Ben daha çok, ayakkabılarımızın sırılsıklam olduğu... 249 00:14:51,991 --> 00:14:54,869 ...soğuktan tir tir titrediğimiz... 250 00:14:54,910 --> 00:14:56,954 ...ve her şeyin mahzunlaştığı... 251 00:14:56,996 --> 00:14:58,456 ...çok şiddetli yağmurları seviyorum. 252 00:14:59,290 --> 00:15:02,460 Sakin ol. Neden ağlıyorsun? 253 00:15:02,501 --> 00:15:05,928 Yapmaya çalıştığımız şeyin tam tersi oldu bu. 254 00:15:05,963 --> 00:15:10,843 Ağlamak, sakinleşmemi ve hayattaki sorunları çok takmamamı sağlıyor. 255 00:15:11,469 --> 00:15:14,388 Hadi gel, başka bir şey düşünelim. 256 00:15:14,430 --> 00:15:16,870 Biraz zihin kılavuzu okumaya ne dersin? 257 00:15:16,905 --> 00:15:19,275 - Eğlenceli olur. - Çoğunu okudum zaten. 258 00:15:19,310 --> 00:15:21,270 Bunu okudun mu peki? İlginç bir şeye benziyor. 259 00:15:21,312 --> 00:15:24,523 Uzun süreli hatıraların kurtarılması, sayı 47. 260 00:15:24,565 --> 00:15:27,026 - Hayır. - Çok sürükleyici bir kitaptır. 261 00:15:27,068 --> 00:15:31,072 Günlük aktiviteler aracılığıyla uzun süreli hatıralar veri seçilimi. 262 00:15:31,107 --> 00:15:33,466 Gördün mü? Hemen eğlenmeye başladın. Ballı hınzır seni. 263 00:15:33,501 --> 00:15:35,826 Sen böyle güzel şeyler okurken benim çalışmam gerek. 264 00:15:35,861 --> 00:15:37,912 Hayat çok adaletsiz. 265 00:15:46,295 --> 00:15:50,091 Ne yapabiliriz peki? Ancak bir-iki ay yetecek kadar sermayemiz var. 266 00:15:50,132 --> 00:15:53,552 O zamana kadar yatırımcı bulamazsak insanları işten çıkarmak zorunda kalırız. 267 00:15:53,594 --> 00:15:56,806 Anne, baba! İyi geceler öpücüğü verin hadi. 268 00:15:56,847 --> 00:16:00,893 - Farkındayım. Bu işi bağlamalıyız ama. - Hemen geliyoruz. 269 00:16:02,603 --> 00:16:06,065 Babasını duydunuz mu? Sesi çok üzgün geliyordu. 270 00:16:08,317 --> 00:16:10,089 O da neydi? Ayı mıydı? Ayı! 271 00:16:10,124 --> 00:16:11,862 San Francisco'da ayı yok. 272 00:16:12,809 --> 00:16:14,651 Çok kıllı bir adam görmüştüm, ayıya benziyordu. 273 00:16:15,297 --> 00:16:17,031 Çok gerildim, sinirlerim şaşkına döndü! 274 00:16:17,251 --> 00:16:18,877 Iy! Sinirlerin beni ilgilendirmiyor. 275 00:16:18,919 --> 00:16:21,588 Ben size ne olduğunu söyleyeyim; bu taşınma tam bir fiyaskoyla sonuçlandı. 276 00:16:21,630 --> 00:16:23,180 Ben de size bunu söylüyorum işte. 277 00:16:23,215 --> 00:16:25,592 Şu an Riley'nin korkacağı en az 37 şey var. 278 00:16:25,627 --> 00:16:27,226 Evin kokusu bile onu kusturmaya yeter. 279 00:16:27,261 --> 00:16:29,221 Annesiyle babasının bizi buraya taşındırdığına inanamıyorum. 280 00:16:29,263 --> 00:16:31,682 Tamam anlıyorum, endişeleriniz var. 281 00:16:31,724 --> 00:16:33,142 Ama en zorunu atlattık. 282 00:16:33,183 --> 00:16:37,146 En iyisi Riley'nin mutlu olması gereken şeylerin listesini yapalım. 283 00:16:37,187 --> 00:16:39,773 Tamam, düşünelim. Ev berbat, odamız berbat. 284 00:16:39,815 --> 00:16:41,984 - Pizza bir tuhaf. - Arkadaşlarımız memlekette kaldı. 285 00:16:42,026 --> 00:16:44,028 Tüm eşyalarımız kaybolan kamyonette. 286 00:16:44,069 --> 00:16:45,487 Yapmayın, daha kötü olabilirdi. 287 00:16:45,529 --> 00:16:49,074 Evet Neşe. Pis bir yerde, uyku tulumunun içinde yatıyor olabilirdik. 288 00:16:49,116 --> 00:16:51,166 Tamam, kabul ediyorum, zor bir başlangıç oldu. 289 00:16:51,201 --> 00:16:53,245 - Ama güzel şeyleri düşünsenize, mesela... - Hayır Neşe. 290 00:16:53,280 --> 00:16:56,498 Şu an Riley'nin mutlu olması için hiçbir sebep yok. 291 00:16:56,540 --> 00:16:59,049 - Bu işi bize bırak. - Bence yarın okulu ekip... 292 00:16:59,084 --> 00:17:01,837 ...kendimizi odaya kilitleyelim. - Temiz giysimiz yok, kimse bizi görmemeli. 293 00:17:01,879 --> 00:17:03,637 Nefesimiz kesilene dek ağlayabiliriz. 294 00:17:03,672 --> 00:17:06,425 Kapımızı kilitleyip bildiğimiz bütün ayıp kelimeleri haykırabiliriz. 295 00:17:06,467 --> 00:17:08,350 - Güzel olur. - Durun bakalım. 296 00:17:08,385 --> 00:17:11,347 Bakın, hepimizin kötü günleri oluyor. Şimdi... 297 00:17:11,388 --> 00:17:12,396 Merhaba canım. 298 00:17:12,431 --> 00:17:15,351 Felaket Tellalı Anne Treni istasyona yaklaşıyor. 299 00:17:16,477 --> 00:17:18,485 Nakliye kamyonu hâlâ yok. 300 00:17:18,520 --> 00:17:21,190 Şimdi de "salı gününe kadar gelemeyiz" diyorlar. İnanabiliyor musun? 301 00:17:22,483 --> 00:17:24,533 - Babam nerede? - Telefonda. 302 00:17:24,568 --> 00:17:26,528 Bu yeni iş meselesi onu çok meşgul ediyor. 303 00:17:26,570 --> 00:17:29,281 Söyleyeceklerim bu kadar. 304 00:17:31,992 --> 00:17:35,704 Şimdi güzelce kaşlarımızı çatmanın vaktidir. 305 00:17:35,996 --> 00:17:38,707 Aslında şunu demek istiyorum... 306 00:17:38,749 --> 00:17:40,084 ...teşekkür ederim. 307 00:17:40,125 --> 00:17:44,546 Tüm bu karmaşa içinde sen hep... 308 00:17:44,588 --> 00:17:47,466 ...bizim mutlu kızımız olarak kaldın. 309 00:17:47,508 --> 00:17:49,600 Baban büyük baskı altında. 310 00:17:49,635 --> 00:17:53,972 Ama sen ve ben gülümsemeye devam edersek, çok büyük yardımı olur. 311 00:17:54,007 --> 00:17:57,267 Bunu onun için yapabiliriz, değil mi? 312 00:17:59,311 --> 00:18:00,604 E o zaman... 313 00:18:02,022 --> 00:18:03,948 Evet, tabii. 314 00:18:03,983 --> 00:18:06,694 Seni hak edecek ne yaptık biz? 315 00:18:09,697 --> 00:18:12,199 - Tatlı rüyalar. - İyi geceler. 316 00:18:12,825 --> 00:18:14,458 Anneye hayır denmez. 317 00:18:14,493 --> 00:18:15,661 - Mutluyuz. - Anneye hayır denmez, doğru. 318 00:18:15,703 --> 00:18:18,372 - Mutlular Takımı, çok güzel. - Tamamen arkandayım Neşe. 319 00:18:19,123 --> 00:18:20,874 Derin uykuya geçiyoruz gibi. 320 00:18:20,916 --> 00:18:23,919 Rüya görevi bende. Şunları uzun süreli hatıralara ben gönderirim. 321 00:18:23,961 --> 00:18:28,424 Harika bir gündü arkadaşlar. Her şey yolunda Mutlular Takımı. 322 00:18:29,341 --> 00:18:31,927 Pekâlâ, bu gece neler göreceğiz rüya yapımı? 323 00:18:37,558 --> 00:18:39,643 Yeni evimize geldik işte. 324 00:18:42,563 --> 00:18:45,406 Benimle yaşar mısın Riley? 325 00:18:45,441 --> 00:18:49,570 - Biri brokolili pizza mı sipariş etmiş? - Ye beni, organiğim. 326 00:18:51,071 --> 00:18:54,074 Olamaz. Programlamadan sorumlu kim acaba? 327 00:18:54,116 --> 00:18:56,785 Bunu yapmamam gerektiğini biliyorum ama... 328 00:19:01,290 --> 00:19:04,335 Bugünü böyle bitirmeyeceğiz. 329 00:19:47,336 --> 00:19:48,969 Hiç merak etme. 330 00:19:49,004 --> 00:19:53,050 Yarınını da başka bir harika güne çevireceğim mutlaka. 331 00:19:53,092 --> 00:19:54,968 Söz veriyorum. 332 00:20:03,602 --> 00:20:05,521 "Karamelli Mısır Patlağı" 333 00:20:07,398 --> 00:20:09,942 - Merhabalar. Uyandırdım mı sizi? - Şunu çalmasan olmuyor mu? 334 00:20:09,984 --> 00:20:11,241 E alıştırma yapmam gerek. 335 00:20:11,276 --> 00:20:14,697 Hem ben bunu çalmak değil, daha çok sarılmak olarak görüyorum. 336 00:20:14,738 --> 00:20:17,574 Hadi bakalım, okulun ilk günü. Acayip heyecanlıyız. 337 00:20:17,616 --> 00:20:20,619 Dün gece geç saatlere kadar oturup yeni bir plan yaptım. İşte planım. 338 00:20:20,661 --> 00:20:22,663 Korku! Yeni bir okulda yaşanabilecek... 339 00:20:22,705 --> 00:20:24,978 ...muhtemel tüm olayların listesini yapmanı istiyorum. 340 00:20:25,013 --> 00:20:27,153 O konuda senden öndeyim. Göktaşı falan yok muymuş? 341 00:20:27,188 --> 00:20:29,294 Tiksinti. Riley'nin bugün ön plana çıkmasını sağla. 342 00:20:29,329 --> 00:20:30,719 Ama aynı zamanda uyum da sağlasın. 343 00:20:30,754 --> 00:20:32,589 İşim bittiğinde, Riley o kadar iyi görünecek ki... 344 00:20:32,631 --> 00:20:34,842 ...diğer çocuklar kendi giysilerine bakıp osurmak isteyecek. 345 00:20:34,883 --> 00:20:37,469 Neşe! Evet Neşe. Sen de kumanda panelinin başında olup... 346 00:20:37,504 --> 00:20:38,894 ...Riley'yi tüm gün mutlu tutacaksın. 347 00:20:38,929 --> 00:20:40,639 Elbisenin bir şahane olduğunu da eklemek isterim. 348 00:20:40,681 --> 00:20:43,767 Ah bu eski şey mi, çok sağ ol. Fırıl fırıl dönmesini çok seviyorum. 349 00:20:44,560 --> 00:20:46,979 Düşünceler Treni, tam vaktinde. 350 00:20:48,480 --> 00:20:50,364 Öfke, hayalleri boşalt. 351 00:20:50,399 --> 00:20:52,651 Sınıfta işlerin durgunlaşma ihtimaline karşı fazladan sipariş verdim. 352 00:20:52,693 --> 00:20:55,988 İşe yarayabilir. Bu yeni okul sıkıcı ve hava cıva derslerle doluysa yani. 353 00:20:56,023 --> 00:20:57,656 Ki muhtemelen öyle de olacaktır! 354 00:20:57,698 --> 00:21:01,452 Üzüntü! Senin için de acayip önemli bir görevim var. 355 00:21:01,493 --> 00:21:04,121 - Sahiden mi? - Evet. Gel peşimden. 356 00:21:05,622 --> 00:21:08,167 - Ne yapıyorsun? - İşte oldu. Harika! 357 00:21:08,208 --> 00:21:10,294 Bu, üzüntü halkası. 358 00:21:10,336 --> 00:21:14,882 Senin görevin de, tüm üzüntünün buranın içinde kalmasını sağlamak. 359 00:21:14,923 --> 00:21:17,516 Yani burada öylece durmamı mı istiyorsun? 360 00:21:17,551 --> 00:21:20,554 Sana işini nasıl yapacağını söylemek ne haddime. 361 00:21:20,589 --> 00:21:21,889 Fakat sen yine de... 362 00:21:21,930 --> 00:21:25,267 ...tüm üzüntünün bu halkanın içinde kalmasını sağla. 363 00:21:25,302 --> 00:21:28,604 Gördün mü? Bu işte tam bir ustasın. Eğlenceli değil mi? 364 00:21:28,646 --> 00:21:29,813 - Hayır. - Aferin sana. 365 00:21:29,855 --> 00:21:31,190 Hadi bakalım millet, yeni bir başlangıç yapıyoruz. 366 00:21:31,231 --> 00:21:33,275 Geçireceğimiz bu güzel gün, güzel bir haftaya... 367 00:21:33,317 --> 00:21:35,986 ...o da güzel bir seneye, o da güzel bir ömre dönüşecek. 368 00:21:36,021 --> 00:21:38,756 Büyük gün geldi. Yeni bir okul, yeni arkadaşlar. 369 00:21:38,791 --> 00:21:41,457 Evet. Biraz gerginim ama heyecanım daha fazla. 370 00:21:41,492 --> 00:21:44,536 - Nasıl olmuşum? Çantam nasıl? - Çok tatlı olmuşsun. 371 00:21:44,578 --> 00:21:46,497 Tek gidebilecek misin? Seninle gelmemizi ister misin? 372 00:21:46,538 --> 00:21:49,124 İnsan içinde babası ve annesiyle mi yürüyeceğiz? Yok, almayayım. 373 00:21:49,159 --> 00:21:50,174 Ben ilgileniyorum. 374 00:21:50,209 --> 00:21:52,628 Hayır, gerek yok. Hoşça kal anne, hoşça kal baba. 375 00:21:52,663 --> 00:21:54,129 İyi dersler maymunum. 376 00:21:59,426 --> 00:22:01,303 İyi günler bir tanem. 377 00:22:07,685 --> 00:22:09,728 - Bunu yapmak istediğimize emin misin? - Girelim hadi. 378 00:22:09,763 --> 00:22:12,898 Tamam, giriyoruz. Evet! 379 00:22:17,111 --> 00:22:19,446 Saat iki yönünde havalı kızlar grubu var. 380 00:22:19,488 --> 00:22:22,116 - Nereden anladın? - İki kulak deliği, Infinity atkı. 381 00:22:22,157 --> 00:22:24,868 - Far mı sürmüş o? - Evet, onlarla arkadaş olmalıyız. 382 00:22:24,903 --> 00:22:26,286 - Gidip konuşalım hadi. - Dalga mı geçiyorsun? 383 00:22:26,328 --> 00:22:29,039 Onlarla konuşmayacağız. Onların bizden hoşlanmasını istiyoruz. 384 00:22:29,164 --> 00:22:32,584 - Anladım... Ne? - Muhtemel felaket senaryoları neredeyse bitti. 385 00:22:32,619 --> 00:22:35,970 En kötü ihtimal hem bataklık kumu, hem kendiliğinden yanma... 386 00:22:36,005 --> 00:22:38,966 ...hem de öğretmenin seslenmesi. Bunların hiçbiri olmadığı sürece... 387 00:22:39,008 --> 00:22:41,760 Pekâlâ çocuklar, bugün sınıfımızda yeni bir öğrencimiz var. 388 00:22:41,802 --> 00:22:44,826 Şaka mı bu?! Başka gün mü kalmadı? Bu gerçek olamaz! 389 00:22:44,861 --> 00:22:47,850 Riley, bize biraz kendinden bahsetmek ister misin? 390 00:22:47,885 --> 00:22:50,227 Olamaz! İngilizce bilmiyormuşuz gibi yapalım. 391 00:22:50,262 --> 00:22:52,271 Endişelenme, ben hallediyorum. 392 00:22:53,188 --> 00:22:54,565 Peki. 393 00:22:54,606 --> 00:22:56,323 Benim adım Riley Anderson. 394 00:22:56,358 --> 00:23:00,362 Minnesotalıyım ve artık burada yaşıyorum. 395 00:23:01,613 --> 00:23:04,033 Minnesota nasıl bir yer peki? 396 00:23:04,074 --> 00:23:05,457 Biraz bahsedebilir misin bize? 397 00:23:05,492 --> 00:23:08,495 Bizden daha çok kar yağdığı kesindir. 398 00:23:09,747 --> 00:23:12,207 Çok komik yahu. 399 00:23:13,375 --> 00:23:14,925 Evet, epey soğuk olur. 400 00:23:14,960 --> 00:23:17,428 Göl donunca hokey oynamaya başlarız. 401 00:23:17,463 --> 00:23:19,882 Muhteşem bir takımdayım. Adı Çayır Köpekleri. 402 00:23:19,923 --> 00:23:23,218 Arkadaşım Mag hücumda oynuyor ve babam da koçumuz. 403 00:23:23,260 --> 00:23:25,721 Ailemdeki hemen hemen herkes paten kayar. 404 00:23:25,763 --> 00:23:27,222 Aile geleneğimiz gibidir. 405 00:23:27,264 --> 00:23:30,184 Neredeyse her hafta sonu göle gideriz. 406 00:23:31,810 --> 00:23:33,646 Ya da giderdik işte. Ta ki... 407 00:23:33,687 --> 00:23:34,959 ...taşınana kadar. 408 00:23:34,994 --> 00:23:36,231 - Neler oluyor? - Ne? 409 00:23:36,273 --> 00:23:38,692 Üzüntü! Hatıraya mı dokundun? 410 00:23:38,734 --> 00:23:41,779 - Konuşmuştuk bunu. - Evet, biliyorum. Ama ben... 411 00:23:41,820 --> 00:23:43,405 Halkana geri dön. 412 00:23:43,447 --> 00:23:44,872 Neler oluyor? 413 00:23:44,907 --> 00:23:46,867 - Çıkar şunu oradan Neşe. - Çık! 414 00:23:46,950 --> 00:23:49,328 Kovalamaca falan oynardık. 415 00:23:49,370 --> 00:23:51,163 Saat üç yönündeki havalı çocuklar fısıldaşıyor. 416 00:23:51,288 --> 00:23:54,166 Bakışı gördünüz mü? Bizi yargılıyorlar. 417 00:23:54,792 --> 00:23:57,544 Şunu almama yardım edin. Herkes gelsin. 418 00:23:57,579 --> 00:24:00,339 Ama taşındığımızdan beri... 419 00:24:00,589 --> 00:24:02,466 ...her şey değişti artık. 420 00:24:04,051 --> 00:24:07,513 Olamaz! Okulda ağlıyoruz! 421 00:24:07,554 --> 00:24:10,599 Ne? Üzüntü, ne yapıyorsun?! 422 00:24:11,684 --> 00:24:14,812 Özür dilerim, ben... 423 00:24:15,229 --> 00:24:18,399 - Çekirdek hatıra bu. - Ama mavi. 424 00:24:19,608 --> 00:24:21,068 Olamaz! Bekle! 425 00:24:21,110 --> 00:24:22,736 Dur, hayır. 426 00:24:22,778 --> 00:24:24,238 Hayır! 427 00:24:30,369 --> 00:24:31,794 Neşe, yapma! 428 00:24:31,829 --> 00:24:33,205 Çekirdek hatıra o. 429 00:24:33,247 --> 00:24:35,207 - Kes şunu, bırak. - Dur, yapma. 430 00:24:35,582 --> 00:24:37,543 Çekirdek hatıralar! 431 00:24:51,682 --> 00:24:53,350 Olamaz, hayır! 432 00:25:06,196 --> 00:25:07,489 Teşekkür ederiz Riley. 433 00:25:07,531 --> 00:25:09,908 Yeni bir yere taşınmanın zor olduğunun farkındayım... 434 00:25:09,950 --> 00:25:12,584 ...fakat aramızda olmandan çok memnunuz. 435 00:25:12,619 --> 00:25:14,872 Hadi bakalım çocuklar, tarih kitaplarınızı çıkartın... 436 00:25:14,913 --> 00:25:17,333 ...ve 7. bölümü açın. 437 00:25:18,959 --> 00:25:21,587 Ayıp kelimeyi edebilir miyim şimdi? 438 00:25:41,899 --> 00:25:45,527 Olamaz. 1, 2, 3, tamam. 439 00:25:47,446 --> 00:25:48,781 Ne? 440 00:25:48,868 --> 00:25:49,559 Neredeyiz? 441 00:25:51,059 --> 00:25:52,213 Uzun süreli hatıralar mı? 442 00:25:52,697 --> 00:25:53,536 Ne? 443 00:25:59,971 --> 00:26:00,971 Şaklabanlık Adası mı? 444 00:26:02,599 --> 00:26:06,028 Riley'nin kişilik adalarının hepsi çökmüş! 445 00:26:07,823 --> 00:26:08,927 Çok kötü oldu! 446 00:26:09,926 --> 00:26:10,650 Düzeltebiliriz bunu. 447 00:26:11,681 --> 00:26:14,586 Kumanda merkezine dönüp çekirdek hatıraları yerine koyacağız... 448 00:26:14,988 --> 00:26:16,571 ...ve Riley de normale dönecek. 449 00:26:18,106 --> 00:26:20,077 Riley'nin çekirdek hatırası kalmadı. 450 00:26:20,390 --> 00:26:21,952 Kişilik adaları da kalmamış ve... 451 00:26:23,537 --> 00:26:24,235 Ne? Ne oldu? 452 00:26:24,880 --> 00:26:25,431 Sen. 453 00:26:26,118 --> 00:26:30,180 Merkezde değilsin. Sen olmadan Riley mutlu olamaz. 454 00:26:31,383 --> 00:26:32,632 Seni oraya geri döndürmeliyiz. 455 00:26:33,537 --> 00:26:34,554 Geliyorum Riley. 456 00:26:49,811 --> 00:26:52,001 Yeşil çöp bidonu geri dönüşüm için değilmiş meğerse. 457 00:26:52,461 --> 00:26:52,982 Bitkiler içinmiş. 458 00:26:53,423 --> 00:26:54,626 Asya'daki şu bitki gibi. 459 00:26:55,297 --> 00:26:57,188 Mavi olan geri dönüşüm içinmiş. Siyah olan da... 460 00:26:57,402 --> 00:26:59,684 Riley çok tuhaf davranıyor. Neden bu kadar tuhaf davranıyor?! 461 00:26:59,993 --> 00:27:02,050 E ne olacaktı? Tüm adalar çöktü de ondan. 462 00:27:02,292 --> 00:27:04,302 - Neşe olsa ne yapılacağını bilirdi. - İşte bu! 463 00:27:04,927 --> 00:27:07,459 O dönene dek Neşe'nin yapacaklarını yapalım. 464 00:27:07,687 --> 00:27:10,115 Harika bir fikir. Öfke, Korku, Tiksinti. 465 00:27:10,568 --> 00:27:11,890 Nasıl mutlu olacağız acaba?! 466 00:27:12,609 --> 00:27:14,167 Riley, iyi haberlerim var. 467 00:27:14,608 --> 00:27:17,197 Burada, San Francisco'da minikler hokey ligi buldum. 468 00:27:17,448 --> 00:27:20,149 Seçmeler yarın okul çıkışı yapılacakmış hem de. 469 00:27:20,455 --> 00:27:21,398 Şansa bak, değil mi? 470 00:27:21,615 --> 00:27:22,647 - Hokey mi? - Ne yapacağız? 471 00:27:23,031 --> 00:27:24,300 Çocuklar... Bu... 472 00:27:24,852 --> 00:27:25,925 Neşe'ymiş gibi yap hadi. 473 00:27:26,022 --> 00:27:27,629 Tekrar buza çıkmak harika olmaz mıydı? 474 00:27:29,820 --> 00:27:31,724 Evet, şahane olurmuş cidden! 475 00:27:32,889 --> 00:27:34,694 Bu da neydi? Neşe böyle bir şey yapmazdı ki. 476 00:27:35,381 --> 00:27:37,144 - Ben Neşe olmadığımdan olmasın? - Orasını anladık. 477 00:27:39,448 --> 00:27:40,426 Gördünüz mü bunu? 478 00:27:41,815 --> 00:27:43,557 - Bir sorun var. - Ona sorsak mı? 479 00:27:43,946 --> 00:27:44,566 Sorunu inceleyelim. 480 00:27:44,708 --> 00:27:46,555 Ama sakin olalım ki fark etmesin. 481 00:27:47,746 --> 00:27:48,950 Okulun ilk günü nasıl geçti bakalım? 482 00:27:49,258 --> 00:27:50,254 Bizi incelemeye girdi. 483 00:27:50,478 --> 00:27:51,899 - Benden bu kadar. Sen Neşe'ymiş gibi yap. - Ne? 484 00:27:52,627 --> 00:27:52,911 Tamam. 485 00:27:54,679 --> 00:27:57,452 İyiydi galiba. Bilmiyorum ki. 486 00:27:58,254 --> 00:28:00,359 Süperdi. Aynı Neşe gibi yaptın. 487 00:28:00,926 --> 00:28:04,169 - Kesin bir şey var. - Daha önce böyle davranmamıştı hiç. 488 00:28:04,624 --> 00:28:06,526 - Ne yapsak? - Neler döndüğünü öğreneceğiz. 489 00:28:06,962 --> 00:28:09,321 Lakin desteğe ihtiyacımız var. Kocaya sinyal verin. 490 00:28:13,099 --> 00:28:16,895 Reed'e süper bir pas. Constance çizgiyi geçiyor. 491 00:28:19,940 --> 00:28:22,150 Amanın, bize bakıyor. 492 00:28:22,692 --> 00:28:24,069 - Ne dedi? - Ne? 493 00:28:24,110 --> 00:28:25,946 Affedersiniz, kimse dinlemiyordu efendim. 494 00:28:25,987 --> 00:28:28,323 Çöpü mü atmadık? Tuvaletin kapağını mı kapatmadık? 495 00:28:28,365 --> 00:28:30,457 Ne? Ne be kadın, ne?! 496 00:28:30,492 --> 00:28:34,537 - Bön bön bakıyor yine. - Şu an boğabilirim onu. 497 00:28:34,579 --> 00:28:36,790 Tekrar sinyal verin. 498 00:28:38,208 --> 00:28:39,751 Ee... 499 00:28:39,793 --> 00:28:41,092 ...okul nasıldı Riley? 500 00:28:41,127 --> 00:28:42,969 - Vakit kaybı. - Şaka mı bu? - Yok artık. 501 00:28:43,004 --> 00:28:46,383 Bunun için mi o Brezilyalı helikopter pilotundan vazgeçtik? 502 00:28:46,424 --> 00:28:48,260 Çekil! Neşeyi görsünler şimdi. 503 00:28:48,301 --> 00:28:50,345 Okul harikaydı, oldu mu? 504 00:28:50,387 --> 00:28:52,931 Riley, her şey yolunda mı? 505 00:28:53,848 --> 00:28:55,642 Efendim, bize gözlerini devirdi. 506 00:28:55,677 --> 00:28:56,977 Derdi ne bunun? 507 00:28:57,018 --> 00:29:00,355 Pekâlâ, gövde gösterisi yapalım. Ayak diremek mecburiyetinde kalmak istemiyorum. 508 00:29:00,397 --> 00:29:02,280 Hayır, ayak olmasın! 509 00:29:02,315 --> 00:29:04,734 Riley, bu yeni tavrından hiç hoşlanmadım. 510 00:29:04,769 --> 00:29:06,486 Sana tavrı gösteririm şimdi ihtiyar. 511 00:29:06,521 --> 00:29:07,946 Yok yok, mutlu kal. 512 00:29:08,530 --> 00:29:10,782 Derdiniz ne sizin ya? Beni rahat bırakın! 513 00:29:10,824 --> 00:29:12,993 Efendim, aşırı derecede küstahlık tespit edildi. 514 00:29:13,034 --> 00:29:14,584 Savunma durumunu ikinci seviyeye alın. 515 00:29:14,619 --> 00:29:17,330 Beyefendiyi duydunuz, savunma durumu ikinci seviye. 516 00:29:17,872 --> 00:29:21,459 Bak küçük hanım, bu saygısız tavır nereden çıktı anlamadım. 517 00:29:21,501 --> 00:29:24,337 Demek bunu istiyorsun babalık? Gel de al hadi! 518 00:29:24,379 --> 00:29:26,096 Öyle mi? Ben, şey... 519 00:29:26,131 --> 00:29:29,134 Geliyor. Ayağı hazır edin. 520 00:29:29,843 --> 00:29:31,970 Anahtarlar deliklerine! 521 00:29:33,179 --> 00:29:35,724 Başlatmak için emrinizi bekliyoruz efendim. 522 00:29:37,684 --> 00:29:39,185 Kesin be! 523 00:29:40,270 --> 00:29:41,438 Ateş! 524 00:29:41,771 --> 00:29:44,024 Yeter! Odana hadi. 525 00:29:44,441 --> 00:29:46,234 Hemen! 526 00:29:48,862 --> 00:29:52,449 Ayak direndi. Ayak böyle direnir işte. 527 00:29:52,949 --> 00:29:56,953 Tebrikler beyler. Tam bir facia olabilirdi. 528 00:29:56,995 --> 00:29:59,122 Tam bir faciaydı. 529 00:30:02,042 --> 00:30:05,670 Gel... Uç benimle bebitom. 530 00:30:16,890 --> 00:30:20,018 Onun üzerinden geçerek mi gideceğiz? 531 00:30:20,060 --> 00:30:21,728 En hızlı dönüş yolu bu. 532 00:30:21,770 --> 00:30:26,316 Ama Hatıra Çöplüğü'nün üstünde. Düşersek sonsuza kadar unutuluruz. 533 00:30:26,358 --> 00:30:28,193 Bunu Riley için yapmak zorundayız. 534 00:30:28,234 --> 00:30:30,487 Sen benim adımlarımı takip et. 535 00:30:30,528 --> 00:30:33,698 O kadar da yüksek değil. Gerçekten... 536 00:30:49,798 --> 00:30:51,341 Selam. 537 00:30:51,508 --> 00:30:53,051 Bak... 538 00:30:53,093 --> 00:30:55,762 ...aşağıda işler biraz çığrından çıktı. 539 00:30:55,797 --> 00:30:57,889 Konuşmak ister misin? 540 00:30:58,682 --> 00:31:01,685 Yapma ama. Mutlu kızım nerede benim? 541 00:31:02,811 --> 00:31:04,604 Maymun. 542 00:31:04,729 --> 00:31:07,607 Şaklabanlık Adası'nı harekete geçirmeye çalışıyor. 543 00:31:08,024 --> 00:31:09,651 Hadi... 544 00:31:21,621 --> 00:31:23,707 Üzüntü! Geri dön hemen! 545 00:31:51,234 --> 00:31:52,902 Neler oluyor? 546 00:32:07,834 --> 00:32:11,671 Anladım, biraz yalnız kalmak istiyorsun. 547 00:32:13,381 --> 00:32:15,342 Sonra konuşuruz. 548 00:32:18,386 --> 00:32:19,930 Çok büyük bir sorunumuz var. 549 00:32:20,055 --> 00:32:22,098 Ah Neşe, neredesin? 550 00:32:23,308 --> 00:32:25,942 Şaklabanlık Adası'nı kaybettik. 551 00:32:25,977 --> 00:32:30,482 Demek ki Arkadaşlık, Hokey, Dürüstlük ve Aile Adası'nı da kaybedebilir. 552 00:32:30,899 --> 00:32:33,276 Bunu düzeltebilirsin, değil mi Neşe? 553 00:32:33,318 --> 00:32:34,945 Ben... 554 00:32:35,236 --> 00:32:36,905 ...bilemiyorum. 555 00:32:37,030 --> 00:32:39,741 Ama denemek zorundayız. Hadi gel. 556 00:32:40,575 --> 00:32:42,285 Riley uykuya daldı. 557 00:32:42,577 --> 00:32:45,921 Düşünürsen, böylesi daha iyi oldu. 558 00:32:45,956 --> 00:32:48,708 Çünkü uyurken başka kötü bir şey olamaz. 559 00:32:48,750 --> 00:32:50,919 O uyanmadan kumanda merkezine dönmüş oluruz. 560 00:32:50,961 --> 00:32:54,339 Arkadaşlık Adası'ndan geçeriz. 561 00:32:55,799 --> 00:32:58,301 - Başarmamız mümkün değil. - Hayır, hayır. 562 00:32:58,343 --> 00:33:02,138 Hayattaki sorunları çok abartma! Köpeğin öldüğü komik filmi hatırla! 563 00:33:02,173 --> 00:33:04,683 Ah Üzüntü, bunun için vaktimiz yok. 564 00:33:04,718 --> 00:33:06,473 Etraftan dolaşırız biz de. 565 00:33:06,508 --> 00:33:08,228 Manzaralı yoldan gideriz. 566 00:33:08,270 --> 00:33:10,772 Dur Neşe, orada kaybolursun. 567 00:33:10,939 --> 00:33:13,198 - Olumlu düşün. - Tamam. 568 00:33:13,233 --> 00:33:16,486 Orada kaybolacağın konusunda olumluyum. 569 00:33:16,528 --> 00:33:18,411 Orası uzun süreli hatıralar bölümü. 570 00:33:18,446 --> 00:33:20,782 Uçsuz bucaksız koridorlardan ve raflardan oluşuyor. 571 00:33:20,817 --> 00:33:23,615 Kılavuzlarda okumuştum. 572 00:33:23,650 --> 00:33:26,378 Kılavuzlar mı? Kılavuzlar! 573 00:33:26,413 --> 00:33:28,164 - Kılavuzları okudun sen. - Evet. 574 00:33:28,206 --> 00:33:30,417 O zaman merkeze nasıl geri döneceğimizi biliyorsun. 575 00:33:30,458 --> 00:33:32,168 Galiba. 576 00:33:34,713 --> 00:33:36,047 Haritamsın. 577 00:33:36,089 --> 00:33:38,300 Gidelim hadi. Önden buyur haritam. 578 00:33:38,341 --> 00:33:39,467 Nereye gideceğimizi göster. 579 00:33:39,509 --> 00:33:41,469 Tamam ama... 580 00:33:41,511 --> 00:33:43,221 ...yürüyemeyecek kadar üzgünüm. 581 00:33:43,263 --> 00:33:47,767 Bana birkaç saat versen yeter. 582 00:33:48,018 --> 00:33:50,812 - Ne taraftan, sol mu? - Doğru. 583 00:33:50,854 --> 00:33:54,357 Yok, doğru git demedim, sol demene doğru demiştim. 584 00:33:54,399 --> 00:33:55,442 Tamam. 585 00:33:55,483 --> 00:33:57,736 Aslında hoşuma gitti bu. 586 00:33:57,777 --> 00:34:01,573 Hadi bakalım. Sabah olmadan merkeze dönmüş oluruz. 587 00:34:01,615 --> 00:34:03,658 Başarabiliriz. Çok kolay olacak. 588 00:34:03,693 --> 00:34:06,119 Olacak bu iş. 589 00:34:08,371 --> 00:34:09,748 Olmayacak bu iş. 590 00:34:09,789 --> 00:34:13,501 - Yaklaştık mı? - Evet, tekrar sağa döneceğiz. 591 00:34:13,543 --> 00:34:17,714 Sonra sola, sonra tekrar sola. 592 00:34:17,756 --> 00:34:20,634 Nereye gittiğimizi bildiğine emin misin? 593 00:34:20,675 --> 00:34:24,054 Merkezden uzaklaşıyoruz gibi çünkü. 594 00:34:24,089 --> 00:34:26,389 Riley de uyandı. 595 00:34:30,101 --> 00:34:32,270 Hayır, dokunmak yok, unuttun mu? 596 00:34:32,305 --> 00:34:34,439 Dokunursan üzüntülü kalacaklar. 597 00:34:34,481 --> 00:34:36,816 Affedersin, dokunmayacağım. 598 00:34:36,858 --> 00:34:40,445 - Bu dakikadan sonra. - Daha fazla taşıyamayacağım. 599 00:34:40,480 --> 00:34:41,988 Unut onları! 600 00:34:42,030 --> 00:34:45,665 - Zihin işçileri! - Ama Neşe, az kalmıştı. 601 00:34:45,700 --> 00:34:47,542 Telefon numaraları. Hepsine ihtiyacımız yok ki. 602 00:34:47,577 --> 00:34:49,913 - Nasılsa telefonundalar. - Hepsini unutalım lütfen. - Pardon, selam! 603 00:34:49,955 --> 00:34:51,039 Unut! 604 00:34:52,207 --> 00:34:55,418 - Arkadaşlık Adası'nı bulmam gerek. - Şuna bak. Dört yıllık piyano dersleri. 605 00:34:55,453 --> 00:34:56,468 Evet, epey solmuş. 606 00:34:56,503 --> 00:34:59,673 Chopsticks ve Heart and Soul şarkıları dışındakilerden kurtul gitsin. 607 00:34:59,923 --> 00:35:01,800 - Siz... - Amerika başkanları. Ne diyorsun? 608 00:35:01,841 --> 00:35:03,718 Washington, Lincoln ve şişman tip kalsın sadece. 609 00:35:03,760 --> 00:35:05,060 Unut! 610 00:35:05,095 --> 00:35:07,639 Onları atamazsınız öyle, çok güzel hatıralar onlar. 611 00:35:07,681 --> 00:35:10,058 Bütün Şekercik Prenses Bebekleri'nin isimlerini de mi? 612 00:35:10,100 --> 00:35:11,983 Evet, çok mühim bir bilgi bu. 613 00:35:12,018 --> 00:35:14,312 - Simli Fırtına, Ballı Lokum... - Unut! 614 00:35:19,359 --> 00:35:21,159 - Geri getirin onları! - Çöpe yollandılar artık. 615 00:35:21,194 --> 00:35:24,489 - Hiçbir şey çöpten geriye dönmez. - Bizim işimiz bu hanımefendi, tamam mı? 616 00:35:24,531 --> 00:35:26,700 Riley bir hatırayı önemsemediğinde, solup gidiyor. 617 00:35:26,741 --> 00:35:28,285 - Soluyor mu? - En iyileri bile nasibini alıyor. 618 00:35:28,326 --> 00:35:32,664 Bu kerata dışında. Bu asla solmayacak. 619 00:35:34,291 --> 00:35:35,715 Sakız reklamındaki şarkı mı? 620 00:35:35,750 --> 00:35:38,003 Bazen bunu öylesine kumanda merkezine gönderdiğimiz oluyor. 621 00:35:38,044 --> 00:35:42,424 Riley'nin kafasında milyonlarca kez çalıp duruyor. 622 00:35:42,459 --> 00:35:44,676 Tekrar izleyelim. 623 00:35:45,218 --> 00:35:48,221 Tamam, hepimiz şarkıyı biliyoruz. Evet, çok akılda kalıcı. 624 00:35:48,256 --> 00:35:50,640 - Ne diyorsun, yapalım mı? - Evet. 625 00:35:50,682 --> 00:35:54,811 Tamam. Hadi bakalım! 626 00:35:56,271 --> 00:35:58,231 Ne? Yine mi bu?! 627 00:35:58,266 --> 00:35:59,406 Harika. 628 00:35:59,441 --> 00:36:02,777 Durun! Arkadaşlık Adası'na nasıl gidileceğini biliyor musunuz? 629 00:36:03,069 --> 00:36:05,447 Sevdin mi orayı? Deprem hissettin mi hiç? 630 00:36:05,488 --> 00:36:06,621 Köprü güzel mi? 631 00:36:06,656 --> 00:36:09,075 Evet, güzel. Eleme maçları ne oldu? 632 00:36:09,117 --> 00:36:12,454 İlk maçı kazandık. Koç, bu sene finallere çıkabileceğimizi söyledi. 633 00:36:12,495 --> 00:36:15,540 Takıma yeni bir kız aldık bir de. Süper biri. 634 00:36:15,582 --> 00:36:18,084 - Bunu söylemiş olamaz. - Yeni bir kız mı?! 635 00:36:18,126 --> 00:36:20,295 Mag hemen yeni arkadaş mı edinmiş?! 636 00:36:20,712 --> 00:36:23,840 Mutlu kal. Daha fazla ada kaybetmek istemeyiz arkadaşlar. 637 00:36:23,882 --> 00:36:26,134 Topu, birbirimize bile bakmadan paslaşabiliyoruz. 638 00:36:26,169 --> 00:36:27,594 Aklımızı okuyoruz sanki. 639 00:36:27,636 --> 00:36:28,977 Akıl okumayı seviyorsun demek Mag? 640 00:36:29,012 --> 00:36:30,847 - Sana okuyacak bir şey vereyim şimdi! - Öfke, ne yapıyorsun? 641 00:36:30,889 --> 00:36:32,265 Dur, dur, dur. Biraz sakin olalım. 642 00:36:33,934 --> 00:36:35,310 - Gidiyorum. - Ne? 643 00:36:35,352 --> 00:36:37,187 Gidiyorum. 644 00:36:37,604 --> 00:36:41,024 Bir saniye, hangi taraftan gideceğimizi söyler misiniz lütfen? 645 00:36:41,066 --> 00:36:42,692 Olamaz. 646 00:36:45,111 --> 00:36:47,572 Arkadaşlık Adası! Ne? 647 00:36:58,792 --> 00:37:00,877 Arkadaşlık Adası olmamalıydı. 648 00:37:05,757 --> 00:37:10,720 Riley onu çok severdi ama yok artık. 649 00:37:10,762 --> 00:37:14,307 Hoşça kal Arkadaşlık, hoş geldin Yalnızlık. 650 00:37:18,144 --> 00:37:20,855 Uzun yoldan gitmemiz gerekecek. 651 00:37:20,897 --> 00:37:24,109 Evet. Uzun, uzun, uzun... 652 00:37:24,144 --> 00:37:25,860 ...uzun yoldan. 653 00:37:26,653 --> 00:37:28,655 Hazırım. 654 00:37:29,447 --> 00:37:32,367 Daha kestirme bir yol olmalı. 655 00:37:33,618 --> 00:37:36,496 Şuna da bakın. 656 00:37:36,538 --> 00:37:39,207 Seni alacağım ama seni almayacağım. 657 00:37:39,249 --> 00:37:41,167 Aman kimi kandırıyorum? Seni bırakamam. 658 00:37:41,710 --> 00:37:43,009 Merhaba! 659 00:37:43,044 --> 00:37:45,547 Bir saniye, bekle! 660 00:37:47,007 --> 00:37:48,883 Bekle, dur. 661 00:37:57,225 --> 00:37:59,102 Bakar mısın? 662 00:37:59,144 --> 00:38:00,979 Ben şey yapmaya çalışıyordum... 663 00:38:01,021 --> 00:38:02,314 - Dikkatini dağıtmaya! - Ne? 664 00:38:02,606 --> 00:38:04,482 Görüşürüz ezik! 665 00:38:05,358 --> 00:38:08,236 - Her yerim ağrıyor. - Dur, seni tanıyorum. 666 00:38:08,278 --> 00:38:10,655 Hayır, tanımıyorsun. Bu lafı çok sık duyuyorum. 667 00:38:10,697 --> 00:38:13,283 - Pek çok insana benziyormuşum. - Yok yok, tanıyorum. 668 00:38:13,617 --> 00:38:16,369 Bing Bong! Riley'nin hayalî arkadaşı. 669 00:38:16,411 --> 00:38:18,837 - Gerçekten tanıyor musun beni? - Elbette! 670 00:38:18,872 --> 00:38:21,541 Riley seninle oynamaya bayılırdı, en yakın arkadaşı sendin. 671 00:38:21,583 --> 00:38:22,918 Sen bilmiyorsun tabii. 672 00:38:22,959 --> 00:38:25,128 - Merkeze dönmeye çalışıyoruz. - Merkeze mi? 673 00:38:25,170 --> 00:38:27,797 - Siz merkezden misiniz? - Evet. 674 00:38:27,832 --> 00:38:29,264 Ben Neşe, bu da Üzüntü. 675 00:38:29,299 --> 00:38:31,343 Sen Neşe misin? Bildiğimiz Neşe misin? 676 00:38:31,384 --> 00:38:32,976 Burada ne halt ediyorsun yahu? 677 00:38:33,011 --> 00:38:35,805 Güzel soru. Sen cevaplamak ister misin Üzüntü? 678 00:38:35,840 --> 00:38:38,523 Sen olmazsan asla mutlu olamam. 679 00:38:38,558 --> 00:38:40,560 Böyle bir şey olamaz, seni geri döndürmemiz gerek. 680 00:38:40,602 --> 00:38:42,646 Siz beni takip edin. 681 00:38:42,812 --> 00:38:45,398 Sağ ol. Seni tekrar görmek çok güzel. 682 00:38:45,440 --> 00:38:47,866 Açıkçası çalışmalarınızın büyük hayranıyım. 683 00:38:47,901 --> 00:38:50,362 Riley'yle bir müzik grubu kurduğunuz zamanı hatırlıyor musun? 684 00:38:50,987 --> 00:38:52,739 Tüm konserlerinize gitmiştim. 685 00:38:52,781 --> 00:38:54,164 Evet, fena burun çalardım. 686 00:38:54,199 --> 00:38:57,077 - Kovalamacalarınızı izlemek çok zevkliydi. - İki kez oda şampiyonu oldum. 687 00:38:57,118 --> 00:39:01,373 - Roketlerinizi de unutmamalı! - Tabii ya, şarkı gücüyle çalışırdı. 688 00:39:01,408 --> 00:39:02,832 Aynen! Tema şarkınız. 689 00:39:02,874 --> 00:39:05,502 # - Hangi arkadaşın hep oyun ister? - Bing Bong. Bing Bong. # 690 00:39:05,543 --> 00:39:09,005 # - Seni alıp roketini ateşler! - Bing Bong. Bing Bong. # 691 00:39:09,047 --> 00:39:11,348 Tam olarak nesin sen? 692 00:39:11,383 --> 00:39:14,386 Neden zor anlaşılıyor biliyor musun? Daha çok pamuk şekerim ama... 693 00:39:14,427 --> 00:39:18,974 ...şekil açısından kısmen kedi, kısmen fil, kısmen de yunusum. 694 00:39:19,015 --> 00:39:20,642 Yunus mu? 695 00:39:22,852 --> 00:39:25,897 Hatırla, Riley üç yaşındayken tüm hayvanlar onun yaşındaydı. 696 00:39:25,932 --> 00:39:27,816 İnekler mö'ler, atlar kişnerdi. 697 00:39:27,857 --> 00:39:29,317 İnsanlar o zamanlar bunları konuşurdu. 698 00:39:29,352 --> 00:39:30,902 Evet, galiba doğru diyorsun. 699 00:39:30,944 --> 00:39:32,362 - Orada ne yapıyorsun? - Şey... 700 00:39:32,404 --> 00:39:35,573 Son zamanlarda hayalî arkadaşa pek ihtiyaç olmuyor. 701 00:39:35,615 --> 00:39:39,369 Ben de... 702 00:39:39,661 --> 00:39:42,080 Üzülme sakın. 703 00:39:42,122 --> 00:39:44,311 Bak ne diyeceğim, merkeze geri dönünce... 704 00:39:44,346 --> 00:39:46,501 ...Riley'nin seni hatırlamasını sağlayacağım. 705 00:39:46,543 --> 00:39:48,920 - Öyle mi? - Tabii ki. Çok hoşuna gidecektir. 706 00:39:49,379 --> 00:39:53,008 Hayatımın en güzel günü bugün. 707 00:39:56,553 --> 00:39:59,347 - İyi misin? - Neler oluyor? 708 00:39:59,382 --> 00:40:00,682 Gözyaşım şeker benim. 709 00:40:00,724 --> 00:40:03,435 Karamellisini dene, enfestir. 710 00:40:04,894 --> 00:40:06,479 - Al, bunu kullan. - Sağ ol. 711 00:40:06,521 --> 00:40:08,523 Dur, bir dakika. 712 00:40:11,026 --> 00:40:14,029 Hep dipte tıkılıp kalıyor. 713 00:40:15,822 --> 00:40:17,282 Al. 714 00:40:17,324 --> 00:40:18,999 Ne oldu? Hayalî bu. 715 00:40:19,034 --> 00:40:21,995 Sağ ol, merkeze yürümeyi çok daha kolaylaştıracak. 716 00:40:22,037 --> 00:40:24,685 Yürümek mi? Yürümeyeceğiz. 717 00:40:24,720 --> 00:40:27,334 Düşünceler Treni'ne bineceğiz. 718 00:40:27,626 --> 00:40:29,461 Tren, tabii ya! 719 00:40:29,502 --> 00:40:32,130 Böylesi çok daha hızlı ama nasıl yakalayacağız? 720 00:40:32,172 --> 00:40:36,593 Her yere gidiyor ama Hayal Diyarı'nda bir durak var. 721 00:40:36,635 --> 00:40:39,179 Kestirme bir yol biliyorum. Hadi, bu taraftan. 722 00:40:39,220 --> 00:40:41,890 İyi ki sana rastladık. 723 00:40:41,932 --> 00:40:44,726 İstasyon hemen orada. Önce siz. 724 00:40:44,768 --> 00:40:46,227 - Neşe. - Efendim? 725 00:40:46,269 --> 00:40:49,481 Kullanma kılavuzunda burayı okumuştum. Oraya girmemeliyiz. 726 00:40:49,522 --> 00:40:51,441 Bing Bong'un dediğine göre merkeze giden en kısa yol burasıymış. 727 00:40:51,483 --> 00:40:53,658 Hayır. Ama Neşe, soyut düşünce bu. 728 00:40:53,693 --> 00:40:56,029 Neden söz ediyorsun? Her zaman giriyorum ben. 729 00:40:56,071 --> 00:40:57,822 Kestirme, gördünüz mü? 730 00:40:57,864 --> 00:41:00,533 "TEHLİKE - UZAK DURUN!" T- e-h-l-i-k-e. Kestirme! 731 00:41:00,568 --> 00:41:02,327 Kanıtlayayım. 732 00:41:02,577 --> 00:41:03,870 Bana bakın. 733 00:41:03,912 --> 00:41:07,916 İstasyona geçiyorum çünkü kestirmeden gidiyorum. 734 00:41:07,958 --> 00:41:09,793 Hadi etrafından dolanalım. Bu taraftan. 735 00:41:09,828 --> 00:41:12,212 Az kaldı. 736 00:41:12,462 --> 00:41:14,965 Uzun yoldan gitmek istiyorsan git. 737 00:41:15,006 --> 00:41:18,677 Ama Riley'nin mutlu olması gerek. Bu treni kaçıramam. 738 00:41:18,718 --> 00:41:22,180 Bing Bong ne yaptığını biliyor. Kısmen yunus o, yunuslar çok zekidir. 739 00:41:22,222 --> 00:41:24,724 Galiba öyle. 740 00:41:42,575 --> 00:41:46,538 Evet. Bugün hangi soyut kavramı idrak etmeye çalışıyoruz? 741 00:41:46,573 --> 00:41:48,088 Yalnızlık. 742 00:41:48,123 --> 00:41:49,749 Galiba içeride bir şey var. 743 00:41:49,791 --> 00:41:52,377 Bir dakikalığına çalıştırıp aptalca düşünceleri yakacağım. 744 00:41:52,412 --> 00:41:55,380 Size demiştim. Çok olmadan merkeze varacaksınız. 745 00:41:56,172 --> 00:41:58,139 Şuna baksanıza. 746 00:41:58,174 --> 00:42:01,261 - Ne oluyor? - Olamaz, çalıştırdılar. 747 00:42:01,303 --> 00:42:03,972 İlk defa görüyorum. 748 00:42:06,141 --> 00:42:09,394 Yüzüm! Güzel yüzüm! 749 00:42:09,436 --> 00:42:11,229 - Ne oluyor? - Soyutlaşıyoruz. 750 00:42:11,264 --> 00:42:13,269 Dört evre var. Bu ilki. 751 00:42:13,304 --> 00:42:15,275 Nesnel olmayan parçalanma. 752 00:42:15,317 --> 00:42:19,362 Tamam, panik yok. Önemli olan birbirimizden ayrılmamamız. 753 00:42:20,447 --> 00:42:23,158 İkinci evredeyiz. Bölünüyoruz. 754 00:42:23,199 --> 00:42:24,784 Koşun. 755 00:42:25,827 --> 00:42:28,163 Ayaklarımı hissedemiyorum. 756 00:42:28,204 --> 00:42:30,957 - Buradalarmış. - Buraya gel ben. 757 00:42:32,208 --> 00:42:36,171 Şeklimiz ve rengimiz kaybolmadan önce buradan kurtulmalıyız. 758 00:42:36,206 --> 00:42:37,923 Yoksa buraya sonsuza dek hapsoluruz. 759 00:42:37,964 --> 00:42:39,633 Bong. Buraya niye geldik? 760 00:42:39,674 --> 00:42:42,552 Dedim ya, kestirme. 761 00:42:42,594 --> 00:42:44,137 Tren. 762 00:42:47,891 --> 00:42:51,568 Olamaz, iki boyutlu olduk. Üçüncü evre. 763 00:42:51,603 --> 00:42:54,272 - Hiçbir yere gidemiyoruz. - Ölüm. Talihsiz ölüm. 764 00:42:54,314 --> 00:42:55,857 Hadi. 765 00:42:58,610 --> 00:43:00,285 Sığmıyoruz. 766 00:43:00,320 --> 00:43:03,907 Olamaz, biçimsiz olduk. Son evre. 767 00:43:03,949 --> 00:43:06,034 Yetişemeyeceğiz. 768 00:43:07,702 --> 00:43:11,790 Durun, iki boyutluyuz biz. Yüzünüzün üzerine düşün. 769 00:43:21,883 --> 00:43:24,761 Dur. Dur! 770 00:43:26,054 --> 00:43:28,265 Olamaz. Kestirme demiştin. 771 00:43:29,315 --> 00:43:32,367 Evet. Vay be, oraya girmemeliymişiz. 772 00:43:32,402 --> 00:43:34,654 Tehlikeliydi. Bir işaret koysalarmış bari. 773 00:43:34,696 --> 00:43:36,906 - Bir dahaki sefere ne kadar var? - Kim bilir? 774 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 Merak etmeyin. Başka bir istasyon var. Bu taraftan. 775 00:43:39,534 --> 00:43:42,787 Tren merkeze gitmeden önce hep durur orada. 776 00:43:42,829 --> 00:43:44,796 Acele edersek yetişebiliriz. 777 00:43:44,831 --> 00:43:47,041 Kestirmelerinden biri değil bu, değil mi? 778 00:43:48,042 --> 00:43:49,669 Evet. 779 00:43:49,711 --> 00:43:53,381 - Başka istasyon var mı gerçekten? - Bu taraftan. 780 00:43:54,841 --> 00:43:58,448 - Hayal Diyarı'na hoş geldiniz. - Hayal Diyarı mı? 781 00:43:58,483 --> 00:44:02,056 Evet. Buraya hep gelirim. Belediye başkanı sayılırım. 782 00:44:02,098 --> 00:44:05,727 Acıktınız mı? Patates Kızartması Ormanı. 783 00:44:05,935 --> 00:44:07,902 Hadi canım! 784 00:44:07,937 --> 00:44:10,238 Bakın, Kupa Kasabası. 785 00:44:10,273 --> 00:44:14,027 Madalyalar, ödüller. Herkes birinci. 786 00:44:14,062 --> 00:44:15,653 Birincilik ödülünü kazandım. 787 00:44:15,695 --> 00:44:18,698 - Ben de. - Katılım ödülü. 788 00:44:18,740 --> 00:44:20,617 Dur biraz, yoksa bu... Bak. 789 00:44:20,658 --> 00:44:22,430 Bulut Kasabası. 790 00:44:22,465 --> 00:44:24,203 En sevdiğim. 791 00:44:24,245 --> 00:44:27,165 - Çok yumuşak. - Bakayım. 792 00:44:27,206 --> 00:44:29,250 Ne iş? 793 00:44:29,292 --> 00:44:33,046 Bu duvarı düzelt yoksa başın büyük belaya girer. 794 00:44:33,922 --> 00:44:35,673 Olamaz, lav. 795 00:44:37,050 --> 00:44:40,011 Hayal Diyarı gibisi yok. 796 00:44:40,219 --> 00:44:43,097 Hepsi böyle etkileşimli mi olacak? 797 00:44:43,132 --> 00:44:45,266 Bakın. İskambil Kulesi. 798 00:44:45,308 --> 00:44:47,289 Durun, bir dakika. 799 00:44:47,324 --> 00:44:49,235 - Roketin. - Evet. 800 00:44:49,270 --> 00:44:51,939 Bir şey olmasın diye buraya koymuştum. 801 00:44:51,974 --> 00:44:54,609 Artık Riley'yi Ay'a götürmeye hazırım. 802 00:44:54,651 --> 00:44:56,653 - Affedersiniz. - Harika. 803 00:44:56,694 --> 00:44:59,656 - Hayal Diyarı'na bayıldım. - Ne güzel, değil mi? 804 00:44:59,697 --> 00:45:02,033 Hep yeni şeyler vardır. Mesela... 805 00:45:04,285 --> 00:45:07,163 - Bu da kim? - Hayalî erkek arkadaş. 806 00:45:07,205 --> 00:45:09,457 Riley için ölürüm. 807 00:45:09,499 --> 00:45:12,508 - Onu daha önce görmedim. - Kanada'da yaşıyorum. 808 00:45:12,543 --> 00:45:16,339 Neyse, Okul Öncesi Dünyası'nı geçeceğiz. Trene az kaldı. 809 00:45:16,381 --> 00:45:19,926 Riley, biz geliyoruz. 810 00:45:20,343 --> 00:45:24,055 Eğlenceli olacak. Yeni takım, yeni arkadaşlar. 811 00:45:24,097 --> 00:45:25,438 Çocuklar fena değil. 812 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 San Franciscolu olduklarını düşünürsek. 813 00:45:28,518 --> 00:45:31,562 - Gideyim. - Tamam. Bol şans tatlım. 814 00:45:31,604 --> 00:45:34,691 Öpmek işimize yaramayacak. Hokey Adası'nı kullanmaya kalkarsa yıkılacak. 815 00:45:34,732 --> 00:45:38,361 Bu yüzden aklıma gelen tüm hokey hatıralarını topladım. 816 00:45:38,403 --> 00:45:40,947 Bunlardan biri çekirdek hatıra yerine geçmeli. 817 00:45:40,989 --> 00:45:43,074 - Oynamaya başlıyor. - Çabuk. 818 00:45:49,247 --> 00:45:52,792 Başardık millet. Oldu. 819 00:46:04,387 --> 00:46:07,181 Hayır, hayır. 820 00:46:11,728 --> 00:46:13,605 Hiç ders almıyoruz sanki. 821 00:46:20,320 --> 00:46:21,571 - Bu kadar yeter. - Hayır, hayır. 822 00:46:21,606 --> 00:46:23,406 Mutlu olduğun yeri düşün. 823 00:46:35,501 --> 00:46:37,503 - Riley, ne oldu? - Gidelim. 824 00:46:37,545 --> 00:46:39,672 - Seçmeleri bitirmeyecek misin? - Ne anlamı var ki? 825 00:46:39,714 --> 00:46:41,806 Her şey düzelecek. 826 00:46:41,841 --> 00:46:45,011 - Dönelim. - Her şey düzelecek demeyi bırak. 827 00:46:56,522 --> 00:46:58,358 Hokey! 828 00:47:00,276 --> 00:47:02,946 Olamaz. Hokeyi çok sever. 829 00:47:02,981 --> 00:47:05,448 Hokeyi bırakamaz. 830 00:47:07,283 --> 00:47:08,917 Bing Bong, o istasyona gitmeliyiz. 831 00:47:08,952 --> 00:47:11,412 Tabii. Bu taraftan, Büyük Kraker Şatosu'nu geçince. 832 00:47:12,246 --> 00:47:13,164 Tuhaf. 833 00:47:13,206 --> 00:47:16,417 Büyük Kraker Şatosu buradaydı. Neden taşıdılar acaba? 834 00:47:17,210 --> 00:47:19,712 Yemin ederim, Parıldayan Sivri Dağ da buradaydı. 835 00:47:19,754 --> 00:47:21,339 - Neler oluyor? - Evet, bilmiyorum. 836 00:47:21,381 --> 00:47:24,425 - Geri dönmemiz gerek. - Prenses Hayal Dünyası. 837 00:47:26,052 --> 00:47:29,639 Dolgu Hayvan Şöhretler Müzesi. 838 00:47:30,807 --> 00:47:32,315 Roketim! 839 00:47:32,350 --> 00:47:35,270 Durun! Riley'yle bu roketi kullanacaktık daha. 840 00:47:35,436 --> 00:47:37,230 Hâlâ gücü var. 841 00:47:37,272 --> 00:47:39,649 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? # 842 00:47:45,071 --> 00:47:47,038 Hayır! Olamaz! 843 00:47:47,073 --> 00:47:51,369 Roketimi çöplüğe atamazsınız. Riley'yle Ay'a gideceğiz. 844 00:47:56,291 --> 00:47:59,127 Riley'nin benimle işi bitti mi şimdi? 845 00:48:04,507 --> 00:48:08,059 Merak etme, bir şey olmayacak. Bunu düzeltebiliriz. 846 00:48:08,094 --> 00:48:11,514 Merkeze dönmemiz lazım sadece. Tren istasyonu ne tarafta? 847 00:48:11,556 --> 00:48:15,018 Yolculuğumuzu planlamıştım. 848 00:48:15,268 --> 00:48:20,648 Kim gıdıklanırmış? Gıdıklama canavarı geliyor. 849 00:48:21,399 --> 00:48:23,318 Bing Bong, şuna bak. 850 00:48:25,820 --> 00:48:28,531 Eğlenceli bir oyun buldum. Sen istasyonu işaret et... 851 00:48:28,573 --> 00:48:32,327 ...biz de oraya gidelim. Eğlenceli olmaz mı? 852 00:48:32,368 --> 00:48:34,996 Hadi, istasyona gidelim. 853 00:48:36,247 --> 00:48:38,916 Roketini almalarına üzüldüm. 854 00:48:38,958 --> 00:48:43,588 Sevdiğin bir şeyi aldılar. Artık yok, sonsuza dek kayboldu. 855 00:48:43,623 --> 00:48:46,716 - Üzüntü, onu daha da üzme. - Özür dilerim. 856 00:48:46,751 --> 00:48:49,142 Riley'yle ilgili bana kalan tek şeydi. 857 00:48:49,177 --> 00:48:52,096 Eminim Riley'le çok güzel maceralarınız olmuştur. 858 00:48:52,131 --> 00:48:54,140 Harikaydılar. 859 00:48:54,182 --> 00:48:58,227 Bir keresinde zamanda geri gidip aynı gün iki kez kahvaltı yapmıştık. 860 00:48:58,269 --> 00:49:02,315 - Üzündü. - Ne güzel. Riley'nin hoşuna gitmiştir. 861 00:49:02,357 --> 00:49:06,611 Gitti tabii. Birbirimizin en yakın dostuyduk. 862 00:49:06,646 --> 00:49:09,280 Evet... Çok üzücü. 863 00:49:14,285 --> 00:49:15,828 Ne? 864 00:49:21,167 --> 00:49:22,919 Şimdi iyiyim. 865 00:49:24,045 --> 00:49:27,757 Hadi, istasyon bu tarafta. 866 00:49:33,388 --> 00:49:36,203 - Bunu nasıl yaptın? - Bilmiyorum. 867 00:49:36,238 --> 00:49:39,018 Üzgün hissettim ve onu dinle... 868 00:49:39,060 --> 00:49:41,229 İşte tren. 869 00:49:51,155 --> 00:49:55,917 Yetiştik. Sonunda evimize dönüyoruz. 870 00:49:55,952 --> 00:49:59,706 Olamaz. Bu bilgiler ve fikirler birbirine çok benziyor. 871 00:49:59,747 --> 00:50:02,834 Merak etme, hep böyle olur. 872 00:50:06,337 --> 00:50:09,132 Bugüne on üzerinden F veriyorum. 873 00:50:09,173 --> 00:50:12,016 Dikilmeyi bırakıp bir şey yapsak ya! 874 00:50:12,051 --> 00:50:15,346 - Ne gibi sivri zekâ? - İstifa gibi. Ben bırakıyorum. 875 00:50:15,388 --> 00:50:20,476 Ödlekçe tabii ama bu ödlek hayatta kalacak. 876 00:50:27,191 --> 00:50:29,485 Hisler çekip gidemez sivri zekâ. 877 00:50:30,111 --> 00:50:33,364 Bizim işimiz Riley'yi mutlu etmek sanıyordum. 878 00:50:33,406 --> 00:50:35,908 Bir dakika! Bir dakika! 879 00:50:40,830 --> 00:50:42,415 - O nedir? - Hiç. 880 00:50:42,457 --> 00:50:44,674 - En parlak fikir sadece. - Ne? 881 00:50:44,709 --> 00:50:47,420 İyi çekirdek hatıraların tümü Minnesota'da oluşmuştu. 882 00:50:47,462 --> 00:50:50,548 Bu yüzden Minnesota'ya gidip daha fazlasını oluşturacağız. 883 00:50:50,583 --> 00:50:51,681 Dur, bekle. 884 00:50:51,716 --> 00:50:53,426 Kaçalım mı diyorsun? 885 00:50:53,461 --> 00:50:55,101 Öyle ifade etmezdim. 886 00:50:55,136 --> 00:50:57,972 "Mutlu çekirdek hatıra geliştirme programı" derdim. 887 00:50:58,007 --> 00:51:00,558 - Ciddi olamazsın. - Hayatımız mükemmeldi. 888 00:51:00,600 --> 00:51:04,812 Ta ki annesi ve babası San Fran-dandiko'ya taşınana dek. 889 00:51:04,847 --> 00:51:06,814 Tamam ama bu, büyük bir karar. 890 00:51:06,856 --> 00:51:09,359 Önceden her şeyin ne kadar güzel olduğunu hatırlatmama gerek var mı? 891 00:51:09,394 --> 00:51:13,154 Odamız. Arka bahçemiz. Arkadaşlarımız. 892 00:51:15,406 --> 00:51:17,832 Sakız reklamı mı istedim ben?! 893 00:51:17,867 --> 00:51:19,410 Neyse, demek istediğim daha iyiydi. 894 00:51:19,452 --> 00:51:22,830 - Evet. Riley, Minnesota'da daha mutluydu. - Dur, bir dakika. 895 00:51:22,872 --> 00:51:24,540 Bu gece düşünüp yarın mı karar versek? 896 00:51:24,575 --> 00:51:26,007 Yarına bırakalım tabii. 897 00:51:26,042 --> 00:51:29,010 Mutlu mu mutlu zamanların... 898 00:51:29,045 --> 00:51:31,464 ...pek yakında olduğuna eminim nasılsa. 899 00:51:43,434 --> 00:51:45,061 Niye durduk? 900 00:51:45,103 --> 00:51:47,251 Riley uyudu. Hepimiz mola verdik. 901 00:51:47,286 --> 00:51:49,399 Yani sabaha kadar burada mıyız? 902 00:51:49,440 --> 00:51:51,526 Evet. Düşünce Treni uykudayken gitmez. 903 00:51:51,567 --> 00:51:54,237 - O kadar bekleyemeyiz. - Uyandırsak nasıl olur? 904 00:51:54,272 --> 00:51:57,907 Üzüntü, saçmalama. Bunu nasıl... 905 00:51:59,409 --> 00:52:01,744 - Onu uyandırsak nasıl olur? - Harika fikir Neşe. 906 00:52:01,779 --> 00:52:03,288 Sağ ol, hadi. 907 00:52:03,329 --> 00:52:05,331 "Rüya Üretimi" 908 00:52:07,667 --> 00:52:10,009 Ne büyükmüş. 909 00:52:10,044 --> 00:52:12,964 Beklediğimden daha ufak. 910 00:52:13,673 --> 00:52:16,843 "Uçabiliyorum." Bunu çok severim. 911 00:52:18,052 --> 00:52:20,805 Gökkuşağı Tek Boynuzlu Atı. Orada işte. 912 00:52:23,182 --> 00:52:25,101 Arkadaşım çok ünlü olduğunu söyledi. 913 00:52:25,143 --> 00:52:27,020 - İmza rica etti. - Hayır Üzüntü. 914 00:52:27,061 --> 00:52:28,938 Tek Boynuzlu At Hanım'ı rahatsız etmeyelim, olur mu? 915 00:52:28,980 --> 00:52:32,817 Affedersiniz, buralı değil. Çok utanç verici, değil mi? 916 00:52:33,318 --> 00:52:37,363 Peri Hayali Macerası 7. Bölüm'de çok iyiydiniz. Görüşürüz, sizi seviyorum. 917 00:52:37,405 --> 00:52:38,615 "Işık Yanıyorken Girmek Yasak" 918 00:52:38,656 --> 00:52:42,368 Bu da ne demek? Neyse, girelim. 919 00:52:43,745 --> 00:52:45,378 Sınıf setini ayarlayın. 920 00:52:45,413 --> 00:52:48,374 Bugünün hatıraları geldi. Yapacak çok işimiz var. 921 00:52:48,416 --> 00:52:52,545 Riley dostunu terk etti, okulda günü berbat geçti ve hokeyi bıraktı. 922 00:52:52,587 --> 00:52:55,089 Yazarlar muhteşem bir senaryo yazdı. 923 00:52:55,131 --> 00:52:59,510 Neşe ve Üzüntü yok diye aptal rüya görevi bana kaldı. 924 00:53:00,345 --> 00:53:02,805 Tamam, onu nasıl uyandıracağız? 925 00:53:02,840 --> 00:53:05,231 Bazen kâbus görünce uyanıyor. 926 00:53:05,266 --> 00:53:06,983 - Onu korkutabiliriz. - Korkutmak mı? 927 00:53:07,018 --> 00:53:09,354 - Hayır, yeterince şey yaşadı zaten. - Ama Neşe... 928 00:53:09,395 --> 00:53:10,897 Üzüntü, buraları bilen sen olabilirsin. 929 00:53:10,932 --> 00:53:12,315 Ama ben de Riley'yi ibliyorum. 930 00:53:12,357 --> 00:53:15,783 Onu öyle mutlu edeceğiz ki neşeyle uyanacak. 931 00:53:15,818 --> 00:53:19,447 - Mutluluktan uyandıracağız. - Daha önce böyle hiç olmadı. 932 00:53:19,489 --> 00:53:22,367 - Riley köpekleri çok sever. Bunu giy. - İşe yaracağını sanmam. 933 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 - Bing Bong. - Evet. 934 00:53:23,952 --> 00:53:27,830 - Bunlara bir şey olmasın sakın. - Tamam. 935 00:53:28,247 --> 00:53:31,459 Gerçeklik bozma filtresini ekleyin. 936 00:53:32,543 --> 00:53:35,255 Bayıldım. Kameraya oynamayı unutmayın millet. 937 00:53:35,290 --> 00:53:37,590 Kamera Riley. Kendinizi gösterin. 938 00:53:37,632 --> 00:53:41,552 Başlıyoruz. Beş, dört, üç... 939 00:53:42,595 --> 00:53:47,976 Selam çocuklar. Habersiz sınavımıza başlamadan önce... 940 00:53:48,017 --> 00:53:50,937 Çok kötü bir oyuncu. 941 00:53:52,563 --> 00:53:55,942 ...sizi yeni öğrencimizle tanıştırmak istiyorum. 942 00:53:55,984 --> 00:53:59,070 Riley. Kalkıp kendini bize... 943 00:53:59,279 --> 00:54:01,531 ...tanıtır mısın? - Kamera. 944 00:54:01,906 --> 00:54:03,950 Ve Riley'ye. 945 00:54:03,992 --> 00:54:05,541 Benim adım Riley Anderson. 946 00:54:05,576 --> 00:54:09,080 Minnesotalıyım ve artık burada yaşıyorum. 947 00:54:09,122 --> 00:54:11,916 Bakın, dişleri dökülüyor. 948 00:54:12,875 --> 00:54:13,918 İğrenç. 949 00:54:13,960 --> 00:54:17,422 Dişleri dökülüyor. Evet, buna alışkınım. 950 00:54:18,089 --> 00:54:19,674 Tahmin edeyim. Pantolonomuz da yoktur. 951 00:54:19,716 --> 00:54:21,968 Bakın, okula pantolonsuz gelmiş. 952 00:54:22,003 --> 00:54:23,518 Bildim! 953 00:54:23,553 --> 00:54:26,222 Hazır mısın? Bence bu mutluluk şeyi işe yaramayacak. 954 00:54:26,264 --> 00:54:28,516 - Ama onu korkutursak... - Sen beni izle. 955 00:54:28,558 --> 00:54:29,934 Başlıyoruz. 956 00:54:29,976 --> 00:54:32,895 Hav, hav, hav. 957 00:54:32,937 --> 00:54:35,898 - Bu da kim? - Ne oluyor? 958 00:54:41,487 --> 00:54:43,865 Sıra sende. Hadi. 959 00:54:44,282 --> 00:54:47,493 Partileyelim hadi! Dans edelim! 960 00:54:47,535 --> 00:54:49,662 Parti. 961 00:54:50,163 --> 00:54:51,212 Hav, hav, hav. 962 00:54:51,247 --> 00:54:54,292 Neşe, işe yaramıyor. 963 00:54:55,084 --> 00:54:56,502 Olamaz. 964 00:55:00,131 --> 00:55:02,884 Üzüntü, ne yapıyorsun? Buraya gel. 965 00:55:04,177 --> 00:55:07,263 Rüya bu. Sadece bir rüya. Sadece bir rüya. 966 00:55:08,139 --> 00:55:11,559 Kızı uyandırmaya çalışıyorlar. Güvenliği çağırın. 967 00:55:11,935 --> 00:55:15,188 - Riley, benim. - Bing Bong? 968 00:55:19,734 --> 00:55:21,409 Üzüntü. Bu rüyayı mahvediyorsun. 969 00:55:21,444 --> 00:55:23,947 - Onu korkutuyorsun. - Ama bak, işe yarıyor. 970 00:55:25,406 --> 00:55:27,951 Onlar bu rüyanın bir parçası değil. Yakalayın. 971 00:55:27,986 --> 00:55:29,827 Olduğunuz yerde kalın! 972 00:55:31,037 --> 00:55:33,122 Döndür, başka yeri çek. 973 00:55:36,334 --> 00:55:38,795 Yuh. Çok ucuz numara be. 974 00:55:38,836 --> 00:55:40,511 Dikkat edin. 975 00:55:40,546 --> 00:55:44,926 Bunu yapamazsınız. Merkezden tanıdıklarım var. 976 00:55:53,101 --> 00:55:55,895 Olamaz, hayır. 977 00:55:55,937 --> 00:55:58,231 Çekirdek hatıralar gitti. 978 00:56:01,025 --> 00:56:02,485 Gel hadi. 979 00:56:03,903 --> 00:56:06,322 - Burası da neresi? - Bilinçaltı. 980 00:56:06,364 --> 00:56:09,534 Tüm sorun çıkaranları götürdükleri yer. 981 00:56:13,579 --> 00:56:14,914 Şapkam gevşek sanki. 982 00:56:14,956 --> 00:56:16,749 Nasıl gireceğiz? 983 00:56:18,167 --> 00:56:20,420 - Bu senin şapkan mı? - Evet, benim şapkam. 984 00:56:20,455 --> 00:56:22,463 - Emin misin? - Bilmem, etikete bak. 985 00:56:22,498 --> 00:56:23,548 Evet, "şapkam" yazıyor. 986 00:56:23,590 --> 00:56:25,640 - Dur, "şapkam" mı yazıyor? - "Şapkam" yazıyor. 987 00:56:25,675 --> 00:56:27,906 - Ben de şapkama bunu yazmıştım. - Ne diyorsun yahu? 988 00:56:27,941 --> 00:56:30,138 - Bak, benim şapkamı takmışsın. - Benim şapkam bu. 989 00:56:30,221 --> 00:56:33,057 - Siz! - Yakaladınız bizi. 990 00:56:33,474 --> 00:56:36,644 Oraya dönün, kaçmak yok. 991 00:56:45,403 --> 00:56:50,491 Burayı sevmedim. Riley'nin en büyük korkularını burada tutuyorlar. 992 00:56:52,076 --> 00:56:54,454 Brokoli. 993 00:56:56,331 --> 00:56:58,750 En büyük efsanenin merdiveleri. 994 00:57:00,209 --> 00:57:03,838 Anneannenin elektrikli süpürgesi. 995 00:57:10,511 --> 00:57:12,722 Tamam, hadi. 996 00:57:13,681 --> 00:57:16,309 - Daha sessiz yürür müsün? - Deniyorum. 997 00:57:16,351 --> 00:57:18,061 Bu da ne? 998 00:57:19,187 --> 00:57:21,397 Şeker kâğıtları. 999 00:57:31,491 --> 00:57:33,785 - Bing Bong. - Neşe? 1000 00:57:33,826 --> 00:57:35,078 Demek buradasın. 1001 00:57:40,833 --> 00:57:43,419 O da kim? 1002 00:57:58,290 --> 00:58:01,168 - Çekirdek hatıralar duruyor mu? - Evet. 1003 00:58:01,210 --> 00:58:04,338 Tek istediği şekerdi. 1004 00:58:21,021 --> 00:58:24,066 Buradan kurtuluyoruz. Hadi trene yetişelim. 1005 00:58:24,108 --> 00:58:28,112 Dur, tren çalışmıyor. Riley'yi uyandırmamız lazım hâlâ. 1006 00:58:28,147 --> 00:58:29,989 Ama nasıl? 1007 00:58:32,616 --> 00:58:34,243 Olamaz. 1008 00:58:51,260 --> 00:58:56,022 Üzüntü, verdikleri partiyi duydun mu? 1009 00:58:56,057 --> 00:59:00,603 Evet, evet Neşe. Doğum günü partisi değil miydi? 1010 00:59:00,644 --> 00:59:03,863 Doğum günü mü dedin? 1011 00:59:03,898 --> 00:59:06,984 - Pasta ve hediyeler olacak. - Oyunlar ve balonlar. 1012 00:59:07,019 --> 00:59:08,694 Doğum günü! 1013 00:59:08,736 --> 00:59:11,030 Tamam, bizi takip et. 1014 00:59:12,406 --> 00:59:14,283 Uyandırmak için korkutmak gibisi yok, değil mi? 1015 00:59:14,318 --> 00:59:16,160 - Tamam, benim el yazım bu. - Hayır, değil. 1016 00:59:16,202 --> 00:59:19,455 - Benim şapkam, ben yazdım. - Hayır, benim şapkam. 1017 00:59:37,807 --> 00:59:41,477 Doğum günü kızı kim? 1018 00:59:45,523 --> 00:59:47,441 Hadi gidelim. 1019 00:59:54,031 --> 00:59:56,123 Yetiştik. 1020 00:59:56,158 --> 01:00:00,287 - Bilin bakalım merkeze kim gidiyor? - Biz. 1021 01:00:06,585 --> 01:00:09,255 - Ne oldu? - Yine yapmış. 1022 01:00:09,296 --> 01:00:11,882 Okuldaydık. Çıplaklık. Bir köpek vardı. 1023 01:00:11,924 --> 01:00:14,343 Arka yarısı... Kendisini kovalıyordu. 1024 01:00:14,385 --> 01:00:17,221 - Bing Bong vardı. - Kuş beyinli, rüyaydı o. 1025 01:00:17,263 --> 01:00:21,308 Saçmalık bu. Artık güzel bir uyku bile çekemiyoruz. 1026 01:00:21,350 --> 01:00:23,185 Harekete geçme zamanı. 1027 01:00:23,310 --> 01:00:25,396 Aptal annesi ve babası. Taşınmasalardı... 1028 01:00:25,431 --> 01:00:27,231 ...bunların hiçbiri olmazdı. 1029 01:00:27,266 --> 01:00:29,025 Kim benimle? 1030 01:00:32,528 --> 01:00:34,572 Evet, hadi yapalım. 1031 01:00:46,083 --> 01:00:48,502 Aklına girdi, artık geri dönüş yok. 1032 01:00:48,544 --> 01:00:51,088 Buradan Minnesota'ya nasıl gideceğiz peki? 1033 01:00:51,130 --> 01:00:54,175 Fil parkına gidip fil kiralasak ya? 1034 01:00:54,216 --> 01:00:55,558 Güzel fikir. 1035 01:00:55,593 --> 01:00:57,678 Otobüse bineceğiz cücük beyinli! 1036 01:00:59,263 --> 01:01:01,265 Yarın kalkan bir otobüs var, harika. 1037 01:01:01,307 --> 01:01:03,517 Bilete para lazım. Parayı nasıl bulacağız? 1038 01:01:03,552 --> 01:01:05,728 - Annesinin cüzdanı. - Bunu demiş olamazsın. 1039 01:01:05,763 --> 01:01:09,482 Dedim bile. En son nerede görmüştük? 1040 01:01:11,025 --> 01:01:12,401 Hayır. 1041 01:01:12,443 --> 01:01:13,868 Alt katta bir yerde. 1042 01:01:13,903 --> 01:01:17,823 Bu belaya bizi annesi ve babası bulaştırdı. Parasıyla kurtarsınlar. 1043 01:01:20,159 --> 01:01:22,161 Bu nasıl? Güzel, değil mi? 1044 01:01:22,203 --> 01:01:24,163 Buradan her şey görünüyor. 1045 01:01:24,205 --> 01:01:27,583 Bakın. Tümevarımcı Düşünce. Deja Vu. 1046 01:01:27,625 --> 01:01:30,384 Dil İşleme. Deja Vu. 1047 01:01:30,419 --> 01:01:33,297 Eleştirel Düşünce. Deja Vu. 1048 01:01:33,339 --> 01:01:35,591 Bu adamın hatıralarına bakın. 1049 01:01:37,051 --> 01:01:38,726 Güzel fikirdi. 1050 01:01:38,761 --> 01:01:40,971 Riley'yi korkutup uyandırmak yani. 1051 01:01:41,013 --> 01:01:44,308 - O kadar da kötü değilsin. - Sahi mi? 1052 01:01:44,350 --> 01:01:45,893 Güzel işti. 1053 01:01:46,852 --> 01:01:49,334 Eski Riley'ye kavuşmayı iple çekiyorum. 1054 01:01:49,369 --> 01:01:51,816 Oraya varır varmaz bu belaya son vereceğim. 1055 01:01:51,857 --> 01:01:53,574 Riley mi o? 1056 01:01:53,609 --> 01:01:56,028 Çok büyümüş. Roketime sığmaz ki. 1057 01:01:56,063 --> 01:01:57,446 Ay'a nasıl gideceğiz? 1058 01:01:57,488 --> 01:02:00,408 Dondurmacıya gittiği zamandı, hatırlıyor musun? 1059 01:02:00,449 --> 01:02:04,495 Hokey takımı gelmişti. Annesi ve babası tezahürat yapıyordu. 1060 01:02:04,537 --> 01:02:07,790 Baksanıza. Eğlenip gülüyor. 1061 01:02:08,040 --> 01:02:11,836 - Bunu çok seviyorum. - Ben de çok seviyorum. 1062 01:02:11,877 --> 01:02:14,720 - Aferin kız, anlamaya başladın. - Evet. 1063 01:02:14,755 --> 01:02:18,217 O gün Çoban Köpekleri büyük eleme maçını kaybetmişti. 1064 01:02:18,259 --> 01:02:23,180 Riley galibiyet vuruşunu kaçırdı. Çok kötü hissetti, bırakmak istedi. 1065 01:02:24,014 --> 01:02:27,476 Affedersin yine üzüldüm, değil mi? 1066 01:02:27,727 --> 01:02:31,731 Bu konuyla dönünce ilgileniriz, olur mu? 1067 01:02:31,772 --> 01:02:33,482 Tamam. 1068 01:02:34,859 --> 01:02:37,028 Anlamıyorum. 1069 01:02:38,779 --> 01:02:41,699 Nakliye kamyonumuz niye Teksas'a gitmiş? 1070 01:02:45,786 --> 01:02:47,788 Birden fazla müşteri. 1071 01:02:54,170 --> 01:02:57,465 Ayın beşinde gelecek diye söz almıştık. 1072 01:03:07,016 --> 01:03:10,686 Affedersiniz, biraz erkene alamaz mısınız? 1073 01:03:15,232 --> 01:03:17,109 Dürüstlük Adası mı? 1074 01:03:25,493 --> 01:03:26,911 Dikkat! 1075 01:03:32,208 --> 01:03:33,751 Hadi! 1076 01:03:37,963 --> 01:03:39,465 Dayanın. 1077 01:03:39,507 --> 01:03:41,634 - Çabuk. - Buraya gelin. 1078 01:03:42,009 --> 01:03:43,177 - Hadi. - Tuttum. 1079 01:03:43,219 --> 01:03:44,845 - Çekin. - Çekin. 1080 01:03:55,481 --> 01:03:56,989 Eve dönüş yolumuzdu. 1081 01:03:57,024 --> 01:03:59,652 Bir adayı daha kaybettik. Ne oluyor böyle? 1082 01:03:59,687 --> 01:04:03,072 Duymadın mı? Riley kaçıyor. 1083 01:04:03,114 --> 01:04:04,490 Ne? 1084 01:04:05,491 --> 01:04:07,875 Durun, durun. Bir dakika, millet. 1085 01:04:07,910 --> 01:04:10,830 Bunu cidden yapıyor muyuz? Ciddi bir şey bu. 1086 01:04:10,865 --> 01:04:12,411 Bak, çekirdek hatıramız kalmadı. 1087 01:04:12,446 --> 01:04:13,923 Riley mutlu olsun istiyor musun? 1088 01:04:13,958 --> 01:04:17,378 Minnesota'ya dönüp daha fazlasını oluşturalım. 1089 01:04:17,712 --> 01:04:21,173 Neşe. Acele edersek onu durdurabililiriz. 1090 01:04:22,049 --> 01:04:24,385 Aile Adası. Hadi. 1091 01:04:38,274 --> 01:04:39,573 Neşe. 1092 01:04:39,608 --> 01:04:43,946 Neşe. Çok tehlikeli, yetişemeyeceğiz. 1093 01:04:46,699 --> 01:04:48,743 Ama tek dönüş yolumuz bu. 1094 01:05:00,588 --> 01:05:02,673 Duygu Uyandırma Borusu. 1095 01:05:04,550 --> 01:05:06,677 Biz de uyandırılabiliriz. 1096 01:05:09,597 --> 01:05:11,932 İyi günler bir tanem. 1097 01:05:11,974 --> 01:05:15,811 - Okuldan sonra görüşürüz, maymunum. - Seni seviyoruz. 1098 01:05:19,273 --> 01:05:21,400 Hadi, koş. Koş, hadi! 1099 01:05:30,993 --> 01:05:32,578 Üzüntü. 1100 01:05:32,620 --> 01:05:34,622 Üzüntü, dur. 1101 01:05:34,997 --> 01:05:38,584 - Riley'yi incitiyorsun. - Hayır, yine yaptım. 1102 01:05:38,626 --> 01:05:42,922 Buraya girersen bu çekirdek hatıralar üzgün olacak. 1103 01:05:47,802 --> 01:05:49,387 Özür dilerim. 1104 01:05:49,428 --> 01:05:53,015 - Riley mutlu olmalı. - Neşe? 1105 01:06:06,362 --> 01:06:10,032 Neşe. 1106 01:06:12,451 --> 01:06:14,286 Neşe! 1107 01:06:46,027 --> 01:06:47,611 Neşe? 1108 01:06:54,201 --> 01:06:55,870 Neşe! 1109 01:07:01,751 --> 01:07:05,004 Neşe, ne yapıyorsun? Keser misin lütfen? 1110 01:07:08,674 --> 01:07:12,678 Anlamıyor musun Neşe? Burada mahsur kaldık. 1111 01:07:12,720 --> 01:07:14,930 Unutulduk. 1112 01:08:05,731 --> 01:08:07,573 Boyama yaparken... 1113 01:08:07,608 --> 01:08:11,320 ...dilini çıkarışını hatırladın mı? 1114 01:08:20,788 --> 01:08:25,126 Onunla ilgili hikâyeleri tüm gün dinleyebilirim. 1115 01:08:37,596 --> 01:08:41,350 Tek isteğim Riley'nin mutlu olması. 1116 01:09:41,702 --> 01:09:45,748 O gün Çoban Köpekleri büyük eleme maçını kaybetmişti. 1117 01:09:45,956 --> 01:09:49,752 Riley galibiyet vuruşunu kaçırdı. Çok kötü hissetti. 1118 01:09:49,787 --> 01:09:52,213 Bırakmak istedi. 1119 01:10:09,438 --> 01:10:11,357 Üzüntü. 1120 01:10:12,149 --> 01:10:16,487 Annesi ve babası. Takım. 1121 01:10:16,529 --> 01:10:21,158 Üzüntü sayesinde yardım etmeye geldiler. 1122 01:10:26,288 --> 01:10:28,541 Oraya çıkmalıyız. 1123 01:10:28,874 --> 01:10:31,835 Neşe, burada mahsur kaldık. 1124 01:10:31,870 --> 01:10:34,797 Başka gezegendeyiz say. 1125 01:10:39,844 --> 01:10:42,138 Başka gezegen. 1126 01:10:44,223 --> 01:10:47,518 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? # 1127 01:10:50,271 --> 01:10:53,274 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? # 1128 01:10:53,315 --> 01:10:57,278 # Seni alıp roketini ateşler. # 1129 01:10:59,572 --> 01:11:02,783 # Seni her yönüyle sever, bu şarkıyı sana söyler. # 1130 01:11:02,825 --> 01:11:05,786 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? Bing Bong. Bing Bong. # 1131 01:11:05,828 --> 01:11:08,289 # Seni alıp roketini ateşler. # 1132 01:11:21,427 --> 01:11:22,595 Atla. 1133 01:11:26,432 --> 01:11:31,270 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? Bing Bong. Bing Bong. # 1134 01:11:31,312 --> 01:11:34,607 # Seni her yönüyle sever, bu şarkıyı sana söyler. # 1135 01:11:37,109 --> 01:11:39,653 # Seni alıp roketini ateşler. Bing Bong, Bing Bong. # 1136 01:11:39,688 --> 01:11:42,198 # Seni her yönüyle sever, bu şarkıyı sana söyler. # 1137 01:11:48,913 --> 01:11:50,623 Hadi. 1138 01:12:11,977 --> 01:12:13,938 Hadi Neşe, bir kez daha. 1139 01:12:14,397 --> 01:12:16,357 Bu seferki olacak, hissediyorum. 1140 01:12:17,233 --> 01:12:19,401 # Seni alıp roketini ateşler. Bing Bong, Bing Bong. # 1141 01:12:19,436 --> 01:12:21,570 # Seni her yönüyle sever, bu şarkıyı sana söyler. # 1142 01:12:21,612 --> 01:12:23,781 # Hangi arkadaşın hep oyun ister? Bing Bong. Bing Bong. # 1143 01:12:23,864 --> 01:12:27,618 Daha yüksek sesle. Daha yüksek. Neşe, daha yüksek. 1144 01:12:37,962 --> 01:12:39,922 Başaracağız. 1145 01:12:47,680 --> 01:12:50,224 Bing Bong, başardık. 1146 01:12:50,259 --> 01:12:52,518 Bing Bong? 1147 01:12:52,685 --> 01:12:54,103 Bing Bong! 1148 01:12:55,104 --> 01:12:56,897 Başardın. 1149 01:12:57,898 --> 01:13:02,028 Hadi! Gidip Riley'yi kurtar. 1150 01:13:03,279 --> 01:13:07,742 Benim için onu Ay'a götür, olur mu? 1151 01:13:20,421 --> 01:13:23,591 Deneyeceğim Bing Bong. 1152 01:13:25,468 --> 01:13:27,386 Söz veriyorum. 1153 01:13:40,566 --> 01:13:42,276 Biz geldik. 1154 01:13:42,818 --> 01:13:43,944 Riley? 1155 01:13:44,653 --> 01:13:46,113 Riley? 1156 01:13:49,867 --> 01:13:51,869 Cebini arayayım. 1157 01:13:55,426 --> 01:13:57,017 Çok kötü. 1158 01:13:57,052 --> 01:13:58,762 Biri bize doğru mu geliyor? 1159 01:13:58,797 --> 01:14:00,472 Hadi sokağın karşısına geçelim. 1160 01:14:04,602 --> 01:14:06,235 - Annesi arıyor, peşimizde. - Ne yapacağız? 1161 01:14:06,270 --> 01:14:09,148 - Torbam nerede? - Riley'ye çekirdek hatıra lazım. 1162 01:14:09,231 --> 01:14:11,233 Devam ediyoruz. 1163 01:14:13,819 --> 01:14:15,446 Üzüntü! 1164 01:14:25,581 --> 01:14:27,756 Üzüntü? Üzüntü? 1165 01:14:27,791 --> 01:14:30,294 Hadi ama Üzüntü. Neredesin? 1166 01:14:30,336 --> 01:14:33,631 Pekâlâ. Üzüntü olsaydım nerede olurdum? 1167 01:14:34,006 --> 01:14:38,177 Her şey çok kötü, ayaklarım tutmuyor. 1168 01:14:38,218 --> 01:14:42,431 Sen beni tutup sürükle, ben de elimi... 1169 01:14:57,571 --> 01:14:59,657 Olamaz. Yine annesi. Ne yapacağız? 1170 01:15:05,829 --> 01:15:08,165 Delilik bu. Kaçmamalı. 1171 01:15:08,207 --> 01:15:10,292 Bu fikri kafasından çıkaralım. 1172 01:15:10,709 --> 01:15:12,253 Üzüntü? 1173 01:15:13,504 --> 01:15:16,382 - Üzüntü. - Neşe? 1174 01:15:16,966 --> 01:15:18,759 Dur! Üzüntü. 1175 01:15:18,801 --> 01:15:22,721 Bırak beni. Riley bensiz daha iyi. 1176 01:15:22,763 --> 01:15:24,682 Geri dön! 1177 01:15:29,770 --> 01:15:32,821 Kocanızı bir fil mi üfledi diyorsunuz? 1178 01:15:32,856 --> 01:15:35,401 - Yanında biri var mıydı? - Evet, işte orada. 1179 01:15:35,442 --> 01:15:36,735 Buraya gel. 1180 01:15:36,777 --> 01:15:39,405 Boş ver Jake, burası Bulut Kasabası. 1181 01:15:43,867 --> 01:15:45,160 Üzüntü. 1182 01:15:45,202 --> 01:15:47,913 - Her şeyi daha beter ediyorum. - Dur. 1183 01:15:47,948 --> 01:15:50,708 Üzüntü, seni merkeze götür... 1184 01:16:00,384 --> 01:16:01,684 - Sıkıştı. - Harika. 1185 01:16:01,719 --> 01:16:03,512 - Ne demek sıkıştı? - Şimdi ne olacak? 1186 01:16:03,554 --> 01:16:06,557 Hayır, hayır. Bu da ne? 1187 01:16:14,773 --> 01:16:16,191 - Nasıl durduracağız? - Bana bırakın. 1188 01:16:16,226 --> 01:16:18,356 Onu korkut, fikrini değiştirir. 1189 01:16:18,391 --> 01:16:20,487 - Çok zekice! - Farkındayım. hadi. 1190 01:16:20,529 --> 01:16:22,364 Hiçbir şey işlemiyor. Niye çalışmıyor? 1191 01:16:22,406 --> 01:16:24,074 - Ben deneyeyim. - Al, kırdın kırdın! 1192 01:16:24,116 --> 01:16:26,619 - Çekil. - Bana bırakın, çekilin. 1193 01:16:28,871 --> 01:16:30,039 Hayır. 1194 01:16:30,080 --> 01:16:34,043 Millet, Riley'ye hiçbir şey hissettiremiyoruz. 1195 01:16:34,418 --> 01:16:36,837 Ne yaptık biz? 1196 01:16:36,879 --> 01:16:39,882 Bana bak. Daha önce dediğinde ciddi miydin? 1197 01:16:39,924 --> 01:16:42,057 Riley için ölürüm. Riley için ölürüm. 1198 01:16:42,092 --> 01:16:44,929 Tamam havalı saçlı. Bunu kanıtlama vakti o zaman. 1199 01:16:47,806 --> 01:16:53,228 Riley için ölürüm. Riley için ölürüm. 1200 01:17:08,285 --> 01:17:10,788 Bu kadar yeter. Benden pas. 1201 01:17:33,686 --> 01:17:37,815 Tamam. 1202 01:17:40,818 --> 01:17:42,868 Delilik bu. Delilik. 1203 01:17:42,903 --> 01:17:45,489 Hayır, hayır. Neşe, olumlu bak. 1204 01:17:48,492 --> 01:17:51,245 Bunun delice olduğu konusunda olumluyum. 1205 01:17:54,540 --> 01:17:55,673 Şimdi! 1206 01:17:55,708 --> 01:17:58,460 Riley için! 1207 01:18:05,009 --> 01:18:07,219 - Neşe? - Dayan. 1208 01:18:08,178 --> 01:18:10,764 Keşke Neşe burada olsaydı. 1209 01:18:17,354 --> 01:18:18,856 Neşe. 1210 01:18:19,231 --> 01:18:21,734 Çekilin. 1211 01:18:22,192 --> 01:18:25,613 - Çok işe yaradı. - Madem çok akıllısın, sen ne yapardın? 1212 01:18:25,648 --> 01:18:28,741 Söyleyeyim ama o kadar aptalsın ki anlamazsın. 1213 01:18:28,782 --> 01:18:31,000 - Ne? - Ufak beynin karıştı tabii. 1214 01:18:31,035 --> 01:18:34,044 En iyisi senin seviyene düşürüp anlatayım. 1215 01:18:34,079 --> 01:18:37,541 Senin gibi moron dili bilmiyorum ama deneyeyim. 1216 01:18:47,885 --> 01:18:49,303 Şükürler olsun döndünüz. 1217 01:18:49,345 --> 01:18:51,513 - İşler çok karıştı. - Aklımıza bir fikir gelmişti. 1218 01:18:51,548 --> 01:18:53,015 Olamaz. 1219 01:19:02,983 --> 01:19:05,027 Neşe, bunu düzeltmelisin. Başına geç. 1220 01:19:05,062 --> 01:19:07,071 - Üzüntü, bu iş senin elinde. - Bende mi? 1221 01:19:07,112 --> 01:19:08,954 - Üzüntü mü? - Üzüntü mü? 1222 01:19:08,989 --> 01:19:11,200 - Yapamam Neşe. - Hayır, yapabilirsin. 1223 01:19:11,235 --> 01:19:13,744 Riley'nin sana ihtiyacı var. 1224 01:19:24,880 --> 01:19:26,298 Tamam. 1225 01:19:46,443 --> 01:19:49,655 Durun, inmek istiyorum. 1226 01:20:00,541 --> 01:20:02,605 Tamam, teşekkür ederim. Öyle yaparız. 1227 01:20:02,640 --> 01:20:04,670 Öğretmeni Riley'yi bugün hiç görmemiş. 1228 01:20:04,712 --> 01:20:05,970 - Ne? - En son ne giyiyordu? 1229 01:20:06,005 --> 01:20:07,840 - İnanamıyorum. - Hatırlıyor musun? 1230 01:20:08,340 --> 01:20:09,431 - Riley. - Geldin demek. 1231 01:20:09,466 --> 01:20:10,634 - Şükürler olsun. - Meraktan deliye döndük. 1232 01:20:10,676 --> 01:20:12,949 Neredeydin? Saat kaç oldu! 1233 01:20:12,984 --> 01:20:15,222 Riley, ne oldu? İyi misin? 1234 01:21:44,478 --> 01:21:47,940 Böyle olmamı istemediğinizi biliyorum... 1235 01:21:48,899 --> 01:21:51,235 ...ama evimizi özledim. 1236 01:21:52,111 --> 01:21:54,655 Minnesota'yı özledim. 1237 01:21:57,157 --> 01:21:59,785 Mutlu olmamı istiyorsunuz. 1238 01:21:59,827 --> 01:22:01,161 Ama... 1239 01:22:02,121 --> 01:22:07,585 ...eski arkadaşlarımı ve hokey takımını istiyorum. 1240 01:22:09,003 --> 01:22:11,171 Eve gitmek istiyorum. 1241 01:22:12,464 --> 01:22:14,925 Ne olur kızmayın. 1242 01:22:17,219 --> 01:22:20,681 - Tatlım. - Kızmadık. 1243 01:22:21,640 --> 01:22:26,061 Biliyor musun, Minnesota'yı biz de özledik. 1244 01:22:26,937 --> 01:22:30,399 Yürüyüş yaptığımız ormanları özledim. 1245 01:22:30,524 --> 01:22:34,006 Eskiden oyun oynadığın arka bahçeyi. 1246 01:22:34,041 --> 01:22:37,489 Kaymayı öğrendiğin Bahar Gölü'nü. 1247 01:22:38,699 --> 01:22:40,326 Buraya gel. 1248 01:24:01,115 --> 01:24:02,700 Bu yeni manzarayı sevdim. 1249 01:24:02,735 --> 01:24:04,285 Arkadaşlık Adası genişledi. 1250 01:24:04,326 --> 01:24:06,954 Şu dostça tartışma bölümünü açmaları iyi oldu. 1251 01:24:06,996 --> 01:24:09,039 Trajik Vampir Aşkı Adası'nı çok sevdim. 1252 01:24:09,081 --> 01:24:11,875 Moda Adası mı? Herkes sussun. 1253 01:24:11,917 --> 01:24:14,044 Erkek Pop Grubu mu? Geçici bir dönem. 1254 01:24:14,086 --> 01:24:18,215 İstediğinizi deyin, bence hepsi güzel. 1255 01:24:18,250 --> 01:24:19,508 Tamam, buyurun. 1256 01:24:19,550 --> 01:24:22,595 Genişletilmiş konsolunuz düzgün ve sorunsuz çalışıyor. 1257 01:24:22,630 --> 01:24:24,054 Vay canına. 1258 01:24:24,096 --> 01:24:25,472 Güzel sürüm yükseltme. 1259 01:24:27,141 --> 01:24:30,561 - Ben mi yaptım? - Millet, "ergenlik" de ne? 1260 01:24:30,603 --> 01:24:32,479 Bilmem, çok önemli değildir. 1261 01:24:33,230 --> 01:24:36,817 Tüm ayıp kelimeler kütüphanesine erişimim var. 1262 01:24:36,852 --> 01:24:39,952 Yeni konsol tam bir... 1263 01:24:39,987 --> 01:24:41,697 Affedersiniz, yine yaptım. Benim hatam. 1264 01:24:41,739 --> 01:24:43,574 Buz pateni sahasına giriyorlar. 1265 01:24:44,033 --> 01:24:46,201 Oraya çıktığında saldırgan ol. 1266 01:24:46,243 --> 01:24:48,474 - Biliyorum baba. - Çok saldırgan değil ama. 1267 01:24:48,509 --> 01:24:50,706 Tüm maçlara gelmenize gerek yok aslında. 1268 01:24:50,748 --> 01:24:52,708 Şaka mı yapıyorsun? Birini bile kaçırmam. 1269 01:24:52,743 --> 01:24:54,668 - Bastır Kurbağa Boynuzları! - Hadi Riley! 1270 01:24:54,710 --> 01:24:55,961 - Tamam tamam, gidiyorum. - Kurbağa Boynuzları! 1271 01:24:56,003 --> 01:24:57,630 Gidiyorum ben. 1272 01:24:58,714 --> 01:25:01,842 - Bizi çok seviyorlar. - Annesi ve babası çok iyiler. 1273 01:25:01,877 --> 01:25:04,970 Tabii ki olacaklar. Ama biz duygularımızı gösteremeyiz. 1274 01:25:05,137 --> 01:25:06,180 Evet! 1275 01:25:06,221 --> 01:25:07,563 Yüz boyasına bayıldı. 1276 01:25:07,598 --> 01:25:10,017 Harika bir fikir olduğunu söylemiştim. 1277 01:25:10,184 --> 01:25:13,687 - Onca zamandır bulduğu en iyi fikir. - Çok iyi bir adam. 1278 01:25:18,442 --> 01:25:20,152 Ne olur ne olmaz. 1279 01:25:23,322 --> 01:25:24,990 Affedersin. 1280 01:25:26,075 --> 01:25:28,452 Kız! Kız! 1281 01:25:28,494 --> 01:25:30,746 Kız! 1282 01:25:33,332 --> 01:25:36,043 Tamam, güle güle. 1283 01:25:40,089 --> 01:25:41,966 Riley. 1284 01:25:45,219 --> 01:25:46,971 - Hazır mısın? - Evet. 1285 01:25:47,012 --> 01:25:50,481 Hadi, biraz hokey oynayalım. 1286 01:25:50,516 --> 01:25:52,810 - Evet Öfke, komuta sende. - Şu pakı ver yoksa gebertirim. 1287 01:25:52,851 --> 01:25:53,894 Solunda, solunda! 1288 01:25:53,978 --> 01:25:55,486 Bu sefer kokmamaya çalışalım. 1289 01:25:55,521 --> 01:25:58,023 Annesi ve babası başarısızlığımızı izleyecek. 1290 01:25:58,058 --> 01:26:00,150 Orada dur bakalım! 1291 01:26:00,985 --> 01:26:02,945 Evet, son zamanlarda çok şey atlattık. 1292 01:26:02,980 --> 01:26:05,155 Ama kızımızı hâlâ seviyoruz. 1293 01:26:05,197 --> 01:26:07,741 Harika yeni arkadaşları ve çok güzel bir evi var. 1294 01:26:07,783 --> 01:26:09,410 Bundan daha iyisi olamazdı. 1295 01:26:09,451 --> 01:26:12,079 Sonuçta Riley 12 yaşında artık. 1296 01:26:12,114 --> 01:26:13,789 Ne olabilir ki? 1297 01:26:15,124 --> 01:26:17,042 İzlemeye devam edin. 1298 01:26:34,740 --> 01:26:37,268 San Francisco kaç yılında kuruldu? Söyleyecek var mı? 1299 01:26:37,919 --> 01:26:38,499 Yok mu? 1300 01:26:39,010 --> 01:26:39,646 Jordan. 1301 01:26:42,513 --> 01:26:44,015 Bu ne kadar sürecek? 1302 01:26:44,056 --> 01:26:46,986 Yaz tatiline beş ay, iki hafta, dört gün kaldı. 1303 01:26:47,594 --> 01:26:50,147 Sonra adı malumla Bahamalar'a. 1304 01:26:51,175 --> 01:26:53,757 Gel... Uç benimle bebitom. 1305 01:26:58,175 --> 01:26:59,464 İyi günler. 1306 01:27:00,662 --> 01:27:01,546 Neye sinirlendik? 1307 01:27:01,852 --> 01:27:04,146 Bilmem, Troy neye sinirlendiyse. 1308 01:27:04,188 --> 01:27:05,606 Troy neye sinirlenmiş? 1309 01:27:05,647 --> 01:27:06,845 - Bilmem. - Bilmem. 1310 01:27:07,443 --> 01:27:08,413 Evet, o kıza söylemiştim. 1311 01:27:09,679 --> 01:27:11,950 Düzenbazın tekiyiz. İçimizi görebiliyorlar mı dersiniz? 1312 01:27:12,307 --> 01:27:13,635 Tabii ki hayır. Göz farı sürdük. 1313 01:27:14,174 --> 01:27:16,051 Havalı olmak çok yorucu. 1314 01:27:17,004 --> 01:27:18,478 Doğum günü kızı kim? 1315 01:27:19,689 --> 01:27:21,807 Selam. Duyan yok mu? 1316 01:27:23,810 --> 01:27:27,164 Altı yıllık tiyatro okulu bunun için miydi? 1317 01:27:31,840 --> 01:27:33,335 - Ne? - Yürüsene. 1318 01:27:33,577 --> 01:27:35,148 Durun, tamam. Böyle olabilir. 1319 01:27:35,393 --> 01:27:37,120 Mutlu olduğumuz yere gidince geçecek. 1320 01:27:45,564 --> 01:27:46,749 Güzel kokuyor. 1321 01:27:47,955 --> 01:27:48,883 Güzel olacak. 1322 01:27:49,236 --> 01:27:50,830 Güzel zaten. 1323 01:28:14,066 --> 01:28:19,934 Çeviri: nazo82 & Ruthless