1 00:00:21,497 --> 00:00:23,582 "Hayat sadece mücadele ile anlam bulur. 2 00:00:23,707 --> 00:00:25,793 Zafer ve yenilgi sadece Tanrı'nın ellerindedir 3 00:00:25,876 --> 00:00:27,962 Öyleyse yaşasın mücadele" 4 00:00:28,045 --> 00:00:30,131 Shawili Savaşçı Şarkısı 5 00:00:40,266 --> 00:00:50,693 Altyazı Akdeniz altyaziakdeniz@yahoo.com 6 00:00:51,735 --> 00:00:56,323 LORENZO'NUN YAĞI 7 00:00:58,909 --> 00:01:01,787 COMOROS ADALARI Doğu Afrika, Temmuz 1983 8 00:01:37,448 --> 00:01:39,784 Omouri, nasıl gidiyor? 9 00:01:47,583 --> 00:01:50,294 Bil bakalım hangi el, Lorenzo? 10 00:01:58,469 --> 00:02:00,513 Harika. 11 00:02:03,432 --> 00:02:04,725 O artık senin. 12 00:02:05,226 --> 00:02:07,728 Öyleyse daha da harika. 13 00:02:20,574 --> 00:02:23,911 - Bir portakal. - Bir portakal. 14 00:02:27,414 --> 00:02:30,584 - İki portakal. - İki portakal. 15 00:02:34,588 --> 00:02:38,300 - Bir ananas. - Bir ananas. 16 00:02:39,844 --> 00:02:44,181 Bu annem. Bütün kızkardeşleri gibi kızıl saçlıdır. 17 00:02:45,266 --> 00:02:47,518 Bu tür saçlara "Murphy" saç denir. 18 00:02:49,520 --> 00:02:52,565 Bu da babam. İtalyandır. Evine, İtalya'ya gitmek istiyor... 19 00:02:52,690 --> 00:02:56,902 ...çünkü Amerika'daki domateslerin tadı karton gibi. 20 00:02:58,821 --> 00:03:02,241 Ama Dünya Bankası O'nun Washington'a geri dönmesini istiyor. 21 00:03:02,366 --> 00:03:04,452 Peki bu ne? 22 00:03:05,911 --> 00:03:09,290 Bu benim. Lorenzo Michael Murphy Odone. 23 00:03:09,415 --> 00:03:11,709 İyi de neden hepsini bir uçurtmanın üstüne çizdin? 24 00:03:11,834 --> 00:03:15,421 Böylelikle Omouri bizi unutmayacak. 25 00:03:15,546 --> 00:03:17,798 Ne kadar güzel bir elveda hediyesi. 26 00:04:12,269 --> 00:04:14,313 Omouri! Omouri! 27 00:04:16,941 --> 00:04:18,984 Bil bakalım hangi el. 28 00:04:28,035 --> 00:04:30,287 Omouri, haydi. 29 00:05:20,212 --> 00:05:22,256 WASHlNGTON DC ÜÇ AY SONRA 30 00:05:22,381 --> 00:05:25,259 İşte burada, dünyanın en zeki çocuğu. 31 00:05:28,012 --> 00:05:29,972 - Merhaba, anne. - Bu da ne? 32 00:05:30,097 --> 00:05:32,558 - Bir resim. - Aman Tanrım. 33 00:05:32,683 --> 00:05:35,519 - Burası Comoros. - Evet. 34 00:05:35,644 --> 00:05:38,856 - Bayan Odone, bir dakikanızı alabilir miyim? - Çok güzel olmuş tatlım. 35 00:05:38,981 --> 00:05:41,817 - Ve Jüpiter. - Jüpiter Comoros'un yanında mı? 36 00:05:41,942 --> 00:05:45,154 - Hemen geleceğim, Lorenzo. - Tamam anne. 37 00:05:45,279 --> 00:05:49,200 - Lorenzo'nun evde bir sorunu mu var? - Bildiğim kadarıyla hayır, neden? 38 00:05:49,325 --> 00:05:54,246 Derste boyaları etrafa saçmaya başladı. Çıldırmış gibiydi, diğer resimleri mahfetti. 39 00:05:54,371 --> 00:05:57,625 - Onu kışkırtmış olmalılar. - Hayır, hiçkimse birşey yapmadı. 40 00:05:57,750 --> 00:06:00,211 Genelde çok iyi bir çocuk. 41 00:06:04,757 --> 00:06:07,510 - Tatlım, seninle dalga mı geçtiler? - Hayır. 42 00:06:07,635 --> 00:06:10,221 - Boyalarınla mı oynadılar? - Hayır. 43 00:06:10,346 --> 00:06:12,807 - Seni nasıl kızdırdılar? - Sadece kızdırdılar işte. 44 00:06:12,932 --> 00:06:14,683 - Ne yaparak? - Birşeyler yaparak. 45 00:06:14,809 --> 00:06:19,021 - Ne tür şeyler? - Beni kızdıran türden şeyler. 46 00:06:25,861 --> 00:06:27,279 - Bayan Odone... - Yine bir olay mı? 47 00:06:27,404 --> 00:06:30,366 Evet, üstelik bugün daha da kötü. 48 00:06:30,491 --> 00:06:33,953 Baya Odone, evde sorun var mı? 49 00:06:34,078 --> 00:06:36,122 Neden evde bir sorun olduğunu düşünüyorsunuz? 50 00:06:36,247 --> 00:06:41,919 Başka hiçbir şey O'nun böyle kötü davranmasını gerektirmez. 51 00:07:08,612 --> 00:07:10,948 Hiperaktivite özellikleri gösteriyor. 52 00:07:11,073 --> 00:07:15,411 - Fakat hiperaktifler daima böyledir değil mi? - Evet, uzun süre devam ederler. 53 00:07:15,536 --> 00:07:19,415 Lorenzo'nun yaptıkları kısa sürüyor: başlıyor, sürüyor ve bitiyor. 54 00:07:19,540 --> 00:07:23,627 Olamaz, O üç dil öğrendi. Nasıl hiperaktif olabilir? 55 00:07:24,712 --> 00:07:28,424 Biliyorum, bu kadar zeki bir çocuğun aynı zamanda hasta olabileceğini kabul etmek zordur. 56 00:07:28,549 --> 00:07:31,635 Lorenzo'nun bir ZEO komitesine gösterilmesi gerekli. 57 00:07:31,760 --> 00:07:33,637 - O nedir? - Ne için? 58 00:07:33,762 --> 00:07:36,515 Zihinsel Engelliler Okulu. 59 00:07:36,640 --> 00:07:40,102 Lorenzo'nun özel bir okulda eğitim alması gerekli. 60 00:07:40,227 --> 00:07:44,190 Oğlumuz hangi eğitimi alacaksa evde alabilir. 61 00:07:44,315 --> 00:07:48,194 Neyse, kar yağıyordu ve ısıtmak için ellerimi tutuyordu. 62 00:07:48,319 --> 00:07:48,903 Vay be! 63 00:07:49,028 --> 00:07:51,947 Hayır, hayır sonra da bana karısının ve çocuklarının fotoğraflarını gösterdi. 64 00:07:52,072 --> 00:07:54,950 - Bu eski numaradır! - Aman, Deirdre! 65 00:07:55,075 --> 00:07:57,912 Bunun on yıldır beklediğim erkek olduğunu bilseydim,... 66 00:07:58,037 --> 00:08:00,664 ...çeki almana izin verirdim. - Zaten verdim. 67 00:08:00,790 --> 00:08:02,833 Ne! İzin vermedin! 68 00:08:20,935 --> 00:08:24,980 Lorenzo bisikletten düştü ve alnı kanıyor. 69 00:08:25,106 --> 00:08:27,942 İşte benim oğlum. 70 00:08:28,067 --> 00:08:30,611 Benim cesur oğlum. 71 00:08:30,736 --> 00:08:32,780 Ses bile çıkarmıyor. 72 00:08:32,905 --> 00:08:35,574 İyileşeceksin. 73 00:08:35,699 --> 00:08:37,660 Noeldeyiz biliyorsunuz. 74 00:08:37,785 --> 00:08:42,123 Ülkenin heryerinde delikanlılar yeni bisikletlerini deniyorlar. 75 00:08:43,791 --> 00:08:47,711 Hey, şampiyon anne ve babana biraz rahatlamalarını söyle. 76 00:08:47,837 --> 00:08:51,006 Yoksa sen Redskins'de oynarken ne yapacaklar? 77 00:09:33,424 --> 00:09:39,013 EEG normal, kafatası röntgeni normal, CT taraması normal. 78 00:09:39,138 --> 00:09:42,683 Size ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Oğlunuz sinirsel olarak kusursuz. 79 00:09:42,808 --> 00:09:45,811 Doktor, Doğu Afrika'da üç yıl kaldık. 80 00:09:45,936 --> 00:09:48,522 - Comoros'ta. - Acaba diyoruz... 81 00:09:48,647 --> 00:09:52,067 Belki de orada nadir görülen bir parazit almıştır. 82 00:09:52,902 --> 00:09:54,904 Olabilir. 83 00:10:04,079 --> 00:10:06,123 Lorenzo, ne yapıyorsun? 84 00:10:07,792 --> 00:10:09,835 Lorenzo! 85 00:10:17,009 --> 00:10:20,971 Tatlım? Anneni duyabiliyor musun? 86 00:10:21,097 --> 00:10:24,683 İşitsel sistemde bir arıza olabilir. 87 00:10:24,809 --> 00:10:29,939 Kulakları gayet iyi duyabilir, ama beyni duymakta zorluk çekebilir. 88 00:10:30,064 --> 00:10:34,151 Öyleyse, beynini bir şey etkiliyor. 89 00:10:34,276 --> 00:10:37,863 Ama ne? Tümör mü? Multiple sclerosis mi? 90 00:10:37,988 --> 00:10:40,116 Bir çok şeyden biri olabilir. 91 00:10:46,705 --> 00:10:48,290 WASHlNGTON ÇOCUK HASTANESİ 92 00:10:48,415 --> 00:10:50,459 Paskalya yortusu 1984 93 00:10:50,793 --> 00:10:55,506 Merhaba dostum. Benimle hastaneye gelip üç gün kalmanı istiyorum. 94 00:10:55,631 --> 00:10:57,550 Annen ve baban da gelebilir. 95 00:10:57,675 --> 00:11:00,719 Birkaç deney yapıp sorunun derinine inmeye çalışacağız. 96 00:11:07,309 --> 00:11:09,395 Sesi duyabiliyor musun? 97 00:11:09,854 --> 00:11:13,774 Tam noktaya bak, Evet tam böyle. 98 00:11:15,151 --> 00:11:17,069 Pekala, şimdi gözlerini kapat. 99 00:11:30,749 --> 00:11:34,253 Gözlerini kapalı tut bakalım. Hareketsiz ve rahat ol. 100 00:13:21,110 --> 00:13:25,656 Elbette Paskalya yortusu İsa'dan çok önce de vardı. 101 00:13:25,781 --> 00:13:28,909 Pagan zamanlarında ilkbaharın başlangıcını belirmek için başlatmışlar. 102 00:13:29,034 --> 00:13:34,206 Bu yumurtalar bize dünyanın bir civciv gibi yeniden doğacağını söylüyor. 103 00:13:34,331 --> 00:13:37,084 - Anladım. - Bayan Odone. Bay Odone. 104 00:13:37,501 --> 00:13:39,670 Doktor Judalon sizi bekliyor. 105 00:13:39,795 --> 00:13:43,507 Hey, Lorenzo, balık beslemeye gitmek ister misin? 106 00:13:44,175 --> 00:13:46,302 Tamam tatlım gidebilirsin. Haydi bakalım. 107 00:13:46,427 --> 00:13:50,431 Biz de hemen geleceğiz. 108 00:13:50,556 --> 00:13:52,600 Bu taraftan. 109 00:13:58,814 --> 00:14:00,858 Oturun lütfen. 110 00:14:14,246 --> 00:14:17,541 Bu gürültüye hiç gerek yok, değil mi? 111 00:14:25,925 --> 00:14:26,884 Evet... 112 00:14:27,343 --> 00:14:30,846 Lütfen doktor, lafı dolandırmayın. 113 00:14:34,100 --> 00:14:37,603 Bir hastalık sınıfı vardır. Oldukça nadir görülür. 114 00:14:37,728 --> 00:14:40,106 Leukodystrophies. 115 00:14:40,231 --> 00:14:43,526 Lorenzo'da bu hastalıklardan biri var. Adı ALD. 116 00:14:45,319 --> 00:14:50,449 ALD beyinde bozulmaya yol açan ve metabolizmada doğuştan olan bir kusurdur. 117 00:14:51,742 --> 00:14:56,372 Sadece beş on yaş arası erkek çocuklarda görülür. 118 00:14:57,248 --> 00:15:01,377 Gelişmesi çok ızdıraplıdır. Son da kaçınılmaz. 119 00:15:02,586 --> 00:15:07,133 ALD hastası bütün çocuklar teşhisten sonra iki yıl içinde ölür. 120 00:15:16,934 --> 00:15:19,186 Hiç istisnası yok mudur? 121 00:15:20,354 --> 00:15:22,398 Çok üzgünüm. 122 00:15:24,567 --> 00:15:27,027 - Kesinlikle emin misiniz? - Evet. 123 00:15:29,280 --> 00:15:31,574 Lorenzo kesin belirtileri gösteriyor: 124 00:15:31,699 --> 00:15:37,913 Kanında anormal derecede yüksek yağ oranı, özellikle de doymuş yağ zincirleri var. 125 00:15:46,547 --> 00:15:50,050 Bu yağlar... O'nun beynini mi tahrip ediyor? 126 00:15:52,386 --> 00:15:54,430 Ama nasıl? 127 00:15:55,389 --> 00:15:58,392 Bu yağları eriten bir enzim vardır,... 128 00:15:58,517 --> 00:16:00,770 ...ama ALD hastalarında bu enzim kusurludur. 129 00:16:00,895 --> 00:16:06,817 Böylece yağlar sinir hücrelerinde toplanır, arterlerde tampon oluşturur. 130 00:16:06,942 --> 00:16:10,905 Ve...bir yolla da... 131 00:16:11,947 --> 00:16:14,992 ...beynin beyaz kısmını sıvılaştırır. 132 00:16:15,117 --> 00:16:18,788 Nasıl bir yolla? Biraz daha açıklayabilir misiniz? 133 00:16:18,913 --> 00:16:23,250 Dürüst olmak gerekirse bunun nasıl olduğunu tam olarak bilemiyoruz. 134 00:16:24,460 --> 00:16:26,921 - Miyelinin ne olduğunu biliyor musunuz? - Hayır. 135 00:16:27,880 --> 00:16:31,884 Myelin sinirleri kaplayan yağlı kılıftır. 136 00:16:32,009 --> 00:16:35,387 Elektrik kablolarının dışındaki plastiğe benzer. 137 00:16:35,513 --> 00:16:39,058 O olmadan sinirler sinyalleri denetleyemez. 138 00:16:39,183 --> 00:16:44,355 ALD miyelini aşındırır. Ya da soyar diyebiliriz. 139 00:16:44,480 --> 00:16:49,235 Bu beynin bozulmasına yol açar ve vücut işlevlerini kaybeder. 140 00:16:55,366 --> 00:16:59,245 Ama biryerlerde birisi bunun üzerinde çalışıyor olmalı değil mi? 141 00:16:59,370 --> 00:17:01,622 - Heryere gidebiliriz. - Evet. 142 00:17:02,373 --> 00:17:05,251 On yıl öncesine kadar hastalık tam olarak tanımlanamamıştı. 143 00:17:05,376 --> 00:17:08,963 Hala sadece hastalığın ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 144 00:17:15,136 --> 00:17:18,806 Size gerçekten birazda olsa ümit vermek isterdim, ama... 145 00:17:21,308 --> 00:17:24,478 Öyleyse kesinlikle tedavisi yok, öyle mi? 146 00:17:28,065 --> 00:17:30,985 Normalde böyle bir durumda yapıcı olmaya çalışırız. 147 00:17:31,110 --> 00:17:34,280 Neler yapılabileceği üzerine yoğunlaşmaya çalışırız. 148 00:17:34,405 --> 00:17:36,449 Ama bu durumda... 149 00:18:37,301 --> 00:18:40,387 Eve gittiğimizde bir hikaye okuyabilir miyiz? 150 00:18:40,513 --> 00:18:42,556 Elbette, tatlım. 151 00:18:47,561 --> 00:18:50,231 Lorenzino, eve gidelim. 152 00:20:24,784 --> 00:20:26,869 NÖBET 153 00:20:28,704 --> 00:20:29,997 SPASTİK 154 00:20:30,498 --> 00:20:32,833 KÖR 155 00:20:33,125 --> 00:20:34,919 SAĞIR 156 00:20:35,211 --> 00:20:36,253 DİLSİZ 157 00:20:37,046 --> 00:20:39,089 KOMA 158 00:20:39,381 --> 00:20:41,467 ÖLÜM 159 00:21:24,301 --> 00:21:26,887 Bay Odone? Doktor Judalon üçüncü hatta. 160 00:21:27,012 --> 00:21:30,433 - Tamam, bağlayın. - Ama sizi toplantıya bekliyorlar. 161 00:21:30,558 --> 00:21:32,393 Tamam, teşekkürler. 162 00:21:32,518 --> 00:21:33,811 - Alo? - Augusto? 163 00:21:33,936 --> 00:21:36,480 Biraz önce Gus Nikolais ile görüştüm,... 164 00:21:36,605 --> 00:21:40,025 ...Çocuk Hastalıkları Enstitüsü'de bir profesördür. 165 00:21:40,151 --> 00:21:46,615 Leukodystrophies konusunda bir uzman varsa, o Nikolais'dir. 166 00:21:46,740 --> 00:21:49,118 - Öyle mi, çok iyi. - Sizi gereksiz beklentiye sokmak istemem,... 167 00:21:49,243 --> 00:21:53,956 ...ama diyetle alakalı bir deney üzerinde çalışıyormuş. 168 00:21:54,081 --> 00:21:55,583 Harika. 169 00:22:09,054 --> 00:22:11,056 Fıstık ezmesi, kırmızı et, peynir... 170 00:22:11,182 --> 00:22:14,894 ...soyulmamış meyve, ıspanak, zeytin yağı... Ama bunlar sağlıklı besinler. 171 00:22:15,019 --> 00:22:19,190 Evet ama çok uzun doymuş yağ zincirleri içeriyorlar. 172 00:22:19,982 --> 00:22:21,317 Ben... 173 00:22:21,442 --> 00:22:26,238 Ben hala bunların Lorenzo'ya neden bu kadar zararlı olduğunu anlamıyorum. 174 00:22:26,363 --> 00:22:30,284 - Neden bu kadar zararlılar? - Ispanağın ne zararı olabilir ki? 175 00:22:30,409 --> 00:22:34,997 İnsan vücudu hücre oluşturmak için bu yağlara ihtiyaç duyar,... 176 00:22:35,122 --> 00:22:38,959 ...ve fazlası vücutta yakılır. Bu normalde olan tabii ki. 177 00:22:39,084 --> 00:22:43,214 Ama ALD hastalarında bu yağlar yakılamaz... 178 00:22:43,339 --> 00:22:45,382 ...ve beyinde birikirler. 179 00:22:45,508 --> 00:22:50,971 Ve bu birikinti de miyelini mi soyar? 180 00:22:51,097 --> 00:22:54,225 Evet, kesinlikle. Şu anda da bunun nedenini bilmiyoruz. 181 00:22:54,350 --> 00:22:58,479 Ama yediği besinlerden doymuş yağları çıkararak,... 182 00:22:58,604 --> 00:23:01,107 ...beyinde birikmesini engelleyebiliriz. 183 00:23:01,232 --> 00:23:02,733 Ve eğer yapabilirsek? 184 00:23:02,858 --> 00:23:05,820 Sinirlerdeki zararı normale döndürmek mümkün değildir. 185 00:23:05,945 --> 00:23:10,074 Tek ümit edeceğimiz süreci biraz yavaşlatmak. 186 00:23:10,199 --> 00:23:13,494 Ama eğer bunu bir teselli olarak görebilirsiniz, bu acımasız hastalığın... 187 00:23:13,619 --> 00:23:17,957 ...biyokimyasını anlamakta bize yardımcı olacaksınız. 188 00:23:20,167 --> 00:23:23,754 Öyleyse, Lorenzo'yu deneyimize dahil edebilir miyiz? 189 00:23:27,091 --> 00:23:29,135 Sanırım olur. 190 00:23:30,261 --> 00:23:35,057 İyi. O zaman sizi diyetisyene götüreyim... 191 00:23:35,182 --> 00:23:39,979 ...bir de bu arada bazı genetik testleri de yaptırmalısınız. 192 00:23:40,104 --> 00:23:43,858 Doktor Nikolais, başka bir çocuk yapacağımızı sanmıyoruz. 193 00:23:43,983 --> 00:23:47,319 Anlıyorum ama kızkardeşleriniz ve onların kızları da taşıyıcı olabilirler. 194 00:23:47,445 --> 00:23:50,906 - Onları da test etmeliyiz. - Yalnızca benim ailem mi? Ya kocamınkiler? 195 00:23:51,031 --> 00:23:55,536 Hayır, hayır. ALD sadece anneden geçer. 196 00:23:56,662 --> 00:23:58,706 Bunları bildiğinizi sanıyordum. 197 00:24:01,250 --> 00:24:05,045 Doğuştan olduğunu biliyorduk ama... 198 00:24:05,754 --> 00:24:09,216 ...genlerimizin karışımından olduğunu düşünüyorduk. 199 00:24:09,341 --> 00:24:11,802 Bu diğer ırsi hastalıklar için doğrudur,... 200 00:24:11,927 --> 00:24:14,472 ...ama ALD sadece dişi kromozom ile taşınır. 201 00:24:14,597 --> 00:24:16,640 Yani... 202 00:24:17,933 --> 00:24:21,145 Lorenzo'nun bu hastalığı benden aldığını mı söylüyorsunuz? 203 00:24:22,313 --> 00:24:26,817 ALD'nin cinsiyetle bağlantısı vardır. 204 00:24:28,027 --> 00:24:30,279 Anneden oğula geçer. 205 00:24:31,864 --> 00:24:36,410 - Peki bunu ben nereden aldım? - Kadınlar annelerinden alır. 206 00:24:36,535 --> 00:24:39,872 Bu kusur bende de varsa neden ben hasta olmuyorum? 207 00:24:39,997 --> 00:24:43,501 Kadınlar sadece taşıyıcıdır, hasta olmazlar. 208 00:24:44,001 --> 00:24:49,381 Her hamilelikte bu kusuru çocuğa geçirmek için yüzde elli şans vardır. 209 00:24:49,507 --> 00:24:52,218 Ve bu olduğunda da... 210 00:24:52,343 --> 00:24:55,638 ...genetik piyangonun en acımasız türü gerçekleşir. 211 00:24:56,430 --> 00:24:58,307 - Piyango mu? - Evet, biraz özensiz bir kelime. 212 00:24:58,432 --> 00:25:02,561 Ben bu kelimeyi kullanıyorum çünkü şansla ilgili biliyorsunuz. 213 00:25:02,686 --> 00:25:04,939 Kimsenin suçu değil... 214 00:25:05,856 --> 00:25:08,901 Michaela'nın annesinde varsa,... 215 00:25:09,026 --> 00:25:11,487 ...ve annesinin annesinde de,... 216 00:25:13,489 --> 00:25:15,574 ...neden hiçbir belirtisi ortaya çıkmadı? 217 00:25:16,117 --> 00:25:19,578 Eğer aile kökeninize geri giderseniz, belki... 218 00:25:19,703 --> 00:25:25,084 Ama unutmayın, kısa süre öncesine kadar bu hastalığın bir adı bile yoktu. 219 00:25:26,460 --> 00:25:30,631 Bayan Odone, zaten katlanacağınız yeterli şey varken... 220 00:25:30,756 --> 00:25:33,217 ...kendinizi suçlamanıza hiç gerek yok. 221 00:25:37,179 --> 00:25:39,223 Teşekkürler. 222 00:25:47,606 --> 00:25:49,150 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 223 00:25:49,275 --> 00:25:54,238 Tamam demek beni istemiyor. Ya büyükanne? Bavulları bile hazır. 224 00:25:54,363 --> 00:25:57,575 Kenise, Michaela etrafta kimseyi istemiyor. 225 00:25:57,700 --> 00:26:00,035 Ya Killian? O gelebilir. 226 00:26:00,161 --> 00:26:02,496 Hayır dedim ya. Arkadaş toplantılarına bile gitmiyor. 227 00:26:02,621 --> 00:26:05,624 - Deirdre, orada neler oluyor? - Sadece biraz rahat bırakın, olur mu? 228 00:26:05,749 --> 00:26:08,127 Olmaz. Lorenzo'nun doğumgünü için ne yapacaklar? 229 00:26:08,252 --> 00:26:10,629 - Sizi sonra ararım, güle güle. - Hayır. Deirdre! 230 00:26:11,672 --> 00:26:15,426 Bu çok yanlış. Ailesine her şeyden daha çok ihtiyacı var. 231 00:26:15,551 --> 00:26:18,220 Hiçkimseyi istemiyor. Aşırı sinirli. 232 00:26:18,345 --> 00:26:20,473 Sinirli olacak zamanımız yok. 233 00:26:20,598 --> 00:26:22,808 Haydi, ne ile mücadele ettiğini bir düşünsene. 234 00:26:22,933 --> 00:26:24,977 Bunlarla tekbaşına mücadele etmek zorunda değil. 235 00:26:25,102 --> 00:26:30,274 Kendini korkunç yalnız ve şanssız hissediyor, sanki Tanrı onu unutmuş gibi. 236 00:26:30,399 --> 00:26:33,486 - Aman, Deirdre! - Evet! Kenise taşıyıcı ama iki kızı var. 237 00:26:33,611 --> 00:26:38,032 Ben taşıyıcıyım ama çocuğum yok. Mariah'nın oğlu var ama taşıyıcı değil. 238 00:26:38,157 --> 00:26:40,284 Sadece Michaela'nın başı beleda. 239 00:26:40,409 --> 00:26:45,706 - Bu sadece Michaela'nın başına gelmedi. - Elbette. Senin zaten iki çocuğun var. 240 00:26:45,831 --> 00:26:48,042 !EffectAnnen sana daha iyi bir şey getirecek: 241 00:26:48,167 --> 00:26:51,670 ...beş farklı renkte büyük bir meyve tabağı. 242 00:27:00,012 --> 00:27:04,975 Onca yıl çocuğu olsun diye bekledi. Ve bir çocuğu daha olmayacak. 243 00:27:07,061 --> 00:27:09,105 Mayıs 29, 1984 244 00:27:09,230 --> 00:27:11,482 Lorenzo'nun altıncı yaşgünü. 245 00:27:27,123 --> 00:27:30,209 Francesco! Cristina! 246 00:27:33,045 --> 00:27:35,297 - Ah, günaydın. - Oh, Francesco! 247 00:27:35,423 --> 00:27:37,842 Annem selam söyledi. 248 00:27:38,968 --> 00:27:42,471 Bu Lorenzo için. Sizi çok özledik. 249 00:27:42,596 --> 00:27:45,516 Francesco ve ben sizi tekrar görmek için sabırsızlandık. 250 00:27:45,641 --> 00:27:48,018 Baba, Lorenzo nasıl? 251 00:27:48,144 --> 00:27:50,813 Bugün iyi. Tanrıya şükür. 252 00:27:52,314 --> 00:27:54,859 Şimdi beni dinleyin... Michaela çok üzgün. 253 00:27:54,984 --> 00:27:57,278 Size soğuk davranabilir. 254 00:27:57,403 --> 00:28:01,407 Kimler gelmiş. Her gördüğümda daha da büyüyorsunuz. 255 00:28:01,532 --> 00:28:02,700 - Cristina. - Michaela. 256 00:28:02,825 --> 00:28:04,869 - Nasılsınız? - İyiyim. 257 00:28:04,994 --> 00:28:06,078 Merhaba. 258 00:28:06,203 --> 00:28:09,248 Bu kadar yolu Lorenzo için gelmeniz harika. Teşekkürler. 259 00:28:09,373 --> 00:28:11,876 - Burada olmak çok güzel. - Benimle gelin. 260 00:28:12,001 --> 00:28:13,586 - Nasıl gidiyor? - İyi. 261 00:28:13,711 --> 00:28:15,754 Burası çok güzel. 262 00:28:16,464 --> 00:28:22,470 Arkadaşlar, Lorenzo'nun kardeşleri geldi, ta Roma'dan. 263 00:29:04,553 --> 00:29:06,597 Bu da ne demek oluyor şimdi. 264 00:29:08,057 --> 00:29:10,684 Lorenzo'nun doymuş yağ değeri artmış. 265 00:29:10,810 --> 00:29:15,981 Diyetiyle azaltıyoruz ama kanında yükseliyor. 266 00:29:17,149 --> 00:29:21,487 Eğer bu uzun doymuş yağ zincirleri O'nun beynine zarar veriyorsa,... 267 00:29:21,612 --> 00:29:24,156 ...O'na kesinlikle diyeti bıraktırmalıyız. 268 00:29:24,281 --> 00:29:26,617 Bay Odone, lütfen sabırlı olun. 269 00:29:26,742 --> 00:29:31,580 Oğlunuz sadece altı haftadır diyette. Deney sona erene kadar bekleyin. 270 00:29:31,705 --> 00:29:36,544 Doktor Nikolais, diğer çocuklar nasıl? Onların sonuçları nasıl? 271 00:29:36,669 --> 00:29:39,547 Tıpkı Lorenzo gibi, değerlendirmek için çok erken. 272 00:29:39,672 --> 00:29:43,300 Araştırmanın altı ay sürmesi lazım. 273 00:29:43,426 --> 00:29:45,845 Ben size şu anda kesin olan bir şey söyleyeyim,... 274 00:29:45,970 --> 00:29:50,641 ...elma kabuklarından ve pizzadan uzak durmanın bu lanet hastalık üzerinde etkisi yok. 275 00:29:50,766 --> 00:29:57,189 Şimdi lütfen Doktor, söyleyin kesin tedavi yok mu? 276 00:29:57,982 --> 00:30:02,069 Bizi çok çabuk yargılıyorsunuz. Fransızlar kemik iliği naklini denediler,... 277 00:30:02,194 --> 00:30:05,823 ...Boston'da bağışıklık sistemi üzerinde çalışılıyor. 278 00:30:05,948 --> 00:30:09,952 - Bize bunlardan neden daha önce bahsetmediniz? - Kemik nakli bir felaket... 279 00:30:10,077 --> 00:30:13,164 ...ve bağışıklık çalışmaları henüz deney aşamasında. 280 00:30:13,289 --> 00:30:15,791 Araştırma altı çocukla sınırlandırıldı,... 281 00:30:15,916 --> 00:30:19,336 ...hepsi da sizin oğlunuzdan daha ileri derecede hastaydı. 282 00:30:19,462 --> 00:30:23,132 Tanrı aşkına! Daha ne kadar ilerlemesini bekliyorsunuz? 283 00:30:23,257 --> 00:30:26,427 Burası bir okul, Lorenzo, diğer okullar gibi. 284 00:30:26,552 --> 00:30:31,724 - Ve içi doktorlarla mı dolu? - Evet, Amerika'daki en zeki doktorlar. 285 00:30:32,183 --> 00:30:34,518 - Bu haç ne renk? - Kırmızı. 286 00:30:35,603 --> 00:30:37,646 Doğru. Kırmızı. 287 00:30:38,981 --> 00:30:43,360 Annen ve babanla konuşacağım. Leah tansiyonunu ölçecek. 288 00:30:43,486 --> 00:30:45,529 Hemen geleceğim. 289 00:30:45,654 --> 00:30:48,324 Bunu kolunun etrafına saracağım. 290 00:30:49,450 --> 00:30:52,328 Daha önce de tansiyonunu ölçtüler değil mi? 291 00:30:53,996 --> 00:30:58,000 Bakın, ikinizinde ne olup bittiğini iyice anlaması çok önemli. 292 00:30:58,125 --> 00:31:01,212 Cyclophosphides önemsiz bir şey değildir. Bir kemoterapi türüdür. 293 00:31:01,337 --> 00:31:05,549 Bağışıklık sistemine baskı uygulayacağız. Son derece risklidir. 294 00:31:05,674 --> 00:31:09,303 O'nu en az üç hafta burada tutacağız. 295 00:31:09,428 --> 00:31:13,015 Lorenzo şu anda yürüyor, konuşuyor ve iletişim kuruyor. 296 00:31:13,140 --> 00:31:15,392 Ama bunların hepsi değişebilir. 297 00:31:15,518 --> 00:31:19,647 Şimdi bütün bunları bilerek, devam etmemizi istiyor musunuz? 298 00:31:21,899 --> 00:31:24,151 Başka seçenek olmadığına göre,evet. 299 00:31:28,470 --> 00:31:34,200 Bir ay sonra 300 00:31:36,038 --> 00:31:39,959 Fakülte bunu yaptığı için Lorenzo'ya minnettardır. 301 00:31:52,513 --> 00:31:57,268 Bayanlar ve baylar, bu Lorenzo Odone, size O'ndan daha önce bahsetmiştim. 302 00:31:57,393 --> 00:32:00,479 Şimdi Bay genç Odone, benimle gelin. 303 00:32:03,482 --> 00:32:05,526 Çok çabuk büyüyorsun! 304 00:32:07,570 --> 00:32:11,323 Seni buraya koyacağım ki herkes görebilsin, tamam mı? 305 00:32:14,910 --> 00:32:17,580 Teşhisten on hafta sonra geçici yatay nystamus ile... 306 00:32:17,705 --> 00:32:19,999 ...hemianopia gözlemledik. 307 00:32:20,124 --> 00:32:22,668 Çocuksal ışık yansımaları hala bozulmamış,... 308 00:32:22,793 --> 00:32:24,754 ...ama henüz optik atropi yok. 309 00:32:24,879 --> 00:32:28,466 Yine de, beyin loplarının karışmış olduğu kanıtını elde ettik. 310 00:32:28,591 --> 00:32:33,137 Neden tüm bu insanlar burada? 311 00:32:33,262 --> 00:32:39,143 - Efendim, Lorenzo? - Neden tüm bu insanlar burada? 312 00:32:39,268 --> 00:32:41,937 Neden tüm bu insanların burada olduğunu soruyor. 313 00:32:43,147 --> 00:32:46,400 Onların hepsi doktor... 314 00:32:46,525 --> 00:32:49,612 ...gelecekte çocuklara nasıl yardım edebileceklerini öğrenmeye çalışıyorlar. 315 00:32:49,737 --> 00:32:52,239 Boo-boo hastası çocuklara mı? 316 00:32:52,656 --> 00:32:55,993 Evet, tatlım. 317 00:32:56,577 --> 00:32:58,621 Teşekkürler, Lorenzo. 318 00:33:00,706 --> 00:33:05,628 Şu anda konuşmayı inceliyoruz, patalojinin her iki yönünü arıyoruz: 319 00:33:05,753 --> 00:33:10,091 ...merkezi olarak dysphasia, ikincil olarak dysarthria. 320 00:33:11,383 --> 00:33:14,637 Evet, Lorenzo, bizim için biraz yürüyebilir misin? 321 00:33:19,183 --> 00:33:21,852 Tamam, ellerimi tut. 322 00:33:21,977 --> 00:33:24,021 İşte böyle. 323 00:33:25,439 --> 00:33:30,194 İki ay önce yürürken sadece ayağını sürüklüyordu. Ama şimdi yürüyüşüne bakın. 324 00:33:30,319 --> 00:33:36,117 Muhtemelen aşırı refleksten kaynaklanıyor. Paresis etkilerini arttırıyor. 325 00:33:36,951 --> 00:33:39,036 Gayet iyi gidiyorsun. Devam et. 326 00:33:39,161 --> 00:33:43,916 Ancak böyle konuşmayı bırakırsan yürürüm. 327 00:34:19,326 --> 00:34:22,246 Merhaba, Bay Odone. Doğru mu söyledim? 328 00:34:22,371 --> 00:34:25,124 - Odo-ne. - Odo-ne? Afedersiniz. 329 00:34:25,249 --> 00:34:28,085 Ellard Muscatine. ALD vakfından arıyorum. 330 00:34:28,210 --> 00:34:32,548 Oğlunuz Lorenzo'yu duyduk, ve size yardım etmek istiyoruz. 331 00:34:32,673 --> 00:34:34,550 Doktor musunuz? 332 00:34:34,675 --> 00:34:39,764 Doktor mu? Hayır değilim. Allequippa'da makinistim, benim oğlumda da ALD var. 333 00:34:39,889 --> 00:34:45,478 Bu ikinci oğlumuz ve sizin neler çektiğinizi anlıyoruz. 334 00:34:46,645 --> 00:34:50,316 Karım Loretta ve ben vakfı işletiyoruz. 335 00:34:51,317 --> 00:34:55,654 Toplantıları, seminerleri ve fon bulma işlerini düzenliyoruz. 336 00:34:55,780 --> 00:34:58,282 500 aile üyemiz var, sadece Amerika'dan değil,... 337 00:34:58,407 --> 00:35:02,620 ...Portekiz'den, İsrail'den, Japonya'dan, Avustralya'dan... 338 00:35:02,745 --> 00:35:05,581 Vakfımız daima büyüyor. 339 00:35:05,706 --> 00:35:09,710 Bayan Odone ve sizin yalnız olmadığınızı bilmenizi istiyoruz. 340 00:35:12,630 --> 00:35:15,716 ALD AİLE KONFERANSI Temmuz 1984 341 00:35:18,969 --> 00:35:21,972 Merhaba. Ellard Muscatine. Konferansa hoşgeldiniz. 342 00:35:22,098 --> 00:35:24,517 - Augusto Odone. - Michaela. 343 00:35:24,642 --> 00:35:27,520 Tanıştığımıza çok memnun oldum. Lütfen girin. 344 00:35:28,687 --> 00:35:31,649 Bu karım Loretta, ve bunlar da Odone ailesi. 345 00:35:31,774 --> 00:35:34,443 Harika. Gelebildiğinize çok sevindim. 346 00:35:34,568 --> 00:35:37,863 Sanırım çoğu zaman inkar ediyoruz. 347 00:35:37,988 --> 00:35:42,201 Hiçbir şey yokmuş gibi davranıyoruz. Üstesinden gelebilirim diyoruz. 348 00:35:42,785 --> 00:35:46,997 Ama burası engelleri yıkmanın ve... 349 00:35:48,082 --> 00:35:50,334 ...içimizdekileri söylemenin tam yeri... 350 00:35:50,459 --> 00:35:53,712 ...ve artık zamanı da geldi. 351 00:35:53,838 --> 00:35:57,550 Her şeyin daha da kötü olacağına inanmak zor. 352 00:35:59,343 --> 00:36:01,387 Ama olacak. 353 00:36:02,763 --> 00:36:05,641 Hiçkimse yatakta aranızda ne olduğu,... 354 00:36:05,766 --> 00:36:08,727 ...ya da ne olmadığı hakkında konuşmak istemez. 355 00:36:08,853 --> 00:36:10,980 Bir yıl boyunca birbirimize dokunmadık bile. 356 00:36:11,564 --> 00:36:16,277 Kocam benden tamamen uzak duruyor bütün erkekler böylemi! 357 00:36:16,402 --> 00:36:19,572 - Korkak olanlar zaten vazgeçiyor. - Hatta güçlü olanlar bile. 358 00:36:19,697 --> 00:36:24,243 İlk oğlumuz hastalandığında kocam donakaldı. Sonra Jake'i test ettirdik. 359 00:36:24,368 --> 00:36:27,705 Kocam büyük bir aile istiyordu, futbol takımı gibi. 360 00:36:27,830 --> 00:36:31,417 Şimdi başka bir kadınla takımı kuruyor. 361 00:36:32,793 --> 00:36:34,920 Bağışıklık sistemi baskısı deneylerine... 362 00:36:35,045 --> 00:36:39,091 ...yardım eden tüm anne ve babalara teşekkür ediyoruz. 363 00:36:39,216 --> 00:36:42,595 Doktorlar bu deneyin ALD hastalığını anlamakta... 364 00:36:42,720 --> 00:36:45,222 ...büyük katkısının olduğunu söylüyorlar. 365 00:36:45,347 --> 00:36:49,727 Betty ve Tom Knowles, Corey'in anısına 250 dolar. 366 00:36:49,852 --> 00:36:53,939 Dr ve Bayan Liebowitz, Joel'in anısına 500 dolar. 367 00:36:54,064 --> 00:36:59,069 Bay ve Bayan Higgins, Adrian ve Julian'in anısına 1000 dolar. 368 00:36:59,195 --> 00:37:03,157 26 kişi haftalık yayınımız için tarif gönderdi. 369 00:37:03,282 --> 00:37:06,911 Hala kahvaltı ve öğle yemeği için tariflere ihtiyacımız var. 370 00:37:07,036 --> 00:37:09,997 Unutmayın, tüm tariflerde enstitünün izin verdiği... 371 00:37:10,122 --> 00:37:13,250 ...düşük yağlı besinleri kullanmalısınız. 372 00:37:13,375 --> 00:37:15,544 - Afedersiniz. - Buyrun bayan? 373 00:37:15,669 --> 00:37:17,838 Oğlumuz bu diyeti tamamladı,... 374 00:37:17,963 --> 00:37:23,094 ...ama doymuş C24 ve C26 değerleri peşpeşe iki ay yükseldi. 375 00:37:23,219 --> 00:37:25,596 Jaybird'de de aynen öyle oldu. 376 00:37:25,721 --> 00:37:29,600 Belki de bu diyet kitabını yayınlamadan önce,... 377 00:37:29,725 --> 00:37:34,730 ...kendi kendimize bunun işe yarayıp yaramadığını sormalıyız. 378 00:37:36,607 --> 00:37:39,276 - Öyle değil mi? - Elbette sormalıyız. 379 00:37:39,401 --> 00:37:41,445 Burada işler böyle yürümüyor. 380 00:37:41,570 --> 00:37:46,492 Ama burada bunu yaşayan iki aile var. Belki daha fazlası da vardır. 381 00:37:46,617 --> 00:37:48,702 Bunu tartışmaya açamaz mıyız? 382 00:37:48,828 --> 00:37:52,289 - Benim oğlumun da değerleri yükseliyor. - Bakın üç aile oldu. 383 00:37:52,414 --> 00:37:56,210 Belki de... Elleri bir görebiliriz. 384 00:37:56,335 --> 00:37:58,629 Böylelikle kaç aile olduğunu görürüz. 385 00:37:58,754 --> 00:38:03,050 Anlamıyorsunuz. Bu normal pilot bir uygulama. Altı ay sürdürülmesi gerekli. 386 00:38:03,175 --> 00:38:06,095 Biz bilimadamı değiliz. Deneylere müdahale edemeyiz. 387 00:38:06,220 --> 00:38:09,056 Bu tamamen doktorların sorumluluğudur. 388 00:38:09,181 --> 00:38:11,559 Haydi, Ellard! Şu elleri bir görelim. 389 00:38:11,684 --> 00:38:13,727 Olmaz, bu yanıltıcı olabilir. 390 00:38:13,853 --> 00:38:17,148 Tıbbi çevre bu tarz sayımları geçerli saymaz. 391 00:38:17,273 --> 00:38:20,693 - Elleri saymanın ne sakıncası olabilir? - Hiçbir şey ifade etmez. 392 00:38:20,818 --> 00:38:23,571 - Afedersiniz. Bir şey söyleyebilir miyim? - Buyrun. 393 00:38:23,696 --> 00:38:29,118 Doktorların sağlıklı sonuç alabilmeleri için protokole bağlı... 394 00:38:29,243 --> 00:38:31,996 ...kontrollü gruplardan alınan istatistik örnekleri gereklidir. 395 00:38:32,121 --> 00:38:34,874 Ayrıca zamanın da yeterince uzun olması lazım. Doktorların çok dikkatli olması gereklidir. 396 00:38:34,999 --> 00:38:38,252 Klinik araştırmaların büyük ciddiyet içinde yürütülmesi gereklidir. 397 00:38:38,377 --> 00:38:41,088 Tıp bilimi ancak böyle gelişebilir. 398 00:38:41,213 --> 00:38:44,884 Ancak böylelikle bilimadamları ihtiyaç duydukları bilgiye ulaşabilirler. 399 00:38:45,009 --> 00:38:51,182 Öyleyse bize oğullarımızın tıp biliminin hizmetinde olduğunu söylüyorsunuz. 400 00:38:51,307 --> 00:38:53,350 Ne kadarda aptalmışım. Oysa ki hep... 401 00:38:53,476 --> 00:38:57,354 ...tıp biliminin hastaların hizmetinde olduğunu sanmıştım. 402 00:38:57,480 --> 00:38:59,523 Evet. Teşekkürler. 403 00:39:00,274 --> 00:39:02,985 Sanırım gündemimize dönsek daha iyi olur. 404 00:39:03,110 --> 00:39:08,824 Neden? Evliliklerimizi nasıl sürdüreceğimizi, sıkıntıyla nasıl başa çıkabileceğimizi konuşmak için mi? 405 00:39:08,949 --> 00:39:13,579 Ya çocuklarımız? Burada hiçkimse çocuklarımız hakkında konuşmuyor. 406 00:39:14,830 --> 00:39:17,124 Teşekkürler. 407 00:39:17,249 --> 00:39:21,754 Eğer Mary'nin ekleyecek birşeyi yoksa, Dr Chapel'i davet etmek istiyorum. 408 00:39:21,879 --> 00:39:24,757 Bize nasogastric tüp ve emme makinasından bahsedecek. 409 00:39:24,882 --> 00:39:28,344 Kendisine sıcak bir karşılama göstermek için bana katılır mısınız? 410 00:39:35,601 --> 00:39:39,522 Teşekkürler Bayan Başkan. Teşekkürler, Ellard. Bayanlar, baylar... 411 00:39:40,689 --> 00:39:42,733 Ağustos 1984 412 00:39:59,125 --> 00:40:02,211 - Elimi tut. - Tamam tatlım. 413 00:40:20,855 --> 00:40:24,358 - Şimdi de hikaye. - Hangi hikaye tatlım? 414 00:40:25,568 --> 00:40:28,821 San Lorenzo Gecesi. 415 00:40:28,946 --> 00:40:30,739 San Lorenzo mu, o kim...? 416 00:40:30,865 --> 00:40:33,117 Benim koruyucu azizim. 417 00:40:33,242 --> 00:40:36,454 Ve babamın köyünün azizi. 418 00:40:36,579 --> 00:40:39,331 Doğru. Peki O'na ne oldu? 419 00:40:39,457 --> 00:40:41,917 Roma'daydı. 420 00:40:45,045 --> 00:40:47,590 Sonra...unuttum. 421 00:40:48,924 --> 00:40:51,343 Tamam, yıllar önceydi... 422 00:40:51,469 --> 00:40:57,099 ...kötü adamlar O'na "Kilisenizin zenginlerini bize getir."dediler. 423 00:40:58,058 --> 00:41:04,273 Lorenzo onlara dilencileri ve hasta insanları getirdi... 424 00:41:05,483 --> 00:41:09,445 Ve dedi ki... - "İşte bizim zenginlerimiz." 425 00:41:09,570 --> 00:41:10,988 Evet! 426 00:41:11,113 --> 00:41:15,826 - Bravo, Lorenzo, bravo. - Harikasın tatlım. Çok zekisin. 427 00:41:15,951 --> 00:41:18,704 Bu gece Ağustos'un 10'u... 428 00:41:19,413 --> 00:41:24,210 San Lorenzo Gecesi. 429 00:41:24,919 --> 00:41:27,213 Kayan yıldızların gecesi. 430 00:41:27,338 --> 00:41:29,799 Herşeyin olabileceği gece. 431 00:41:56,408 --> 00:41:57,868 Micha... 432 00:42:01,205 --> 00:42:05,251 Comoros'a ilk gittiğimizde ne yapmıştık? 433 00:42:06,877 --> 00:42:09,630 - Ülkeyi tanımamız gerekliydi, değil mi? - Evet. 434 00:42:09,755 --> 00:42:14,176 Çalışmıştık. Dili, kaynaklarını, kanunlarını. 435 00:42:14,301 --> 00:42:16,345 Çalışmıştık, değil mi? 436 00:42:17,221 --> 00:42:21,392 Lorenzo'nun hastalığını başka bir ülkeymiş gibi düşünmeliyiz. 437 00:42:21,517 --> 00:42:24,478 - Ne demek istediğini tam olarak anlayamadım. - Tamam, tamam. 438 00:42:24,603 --> 00:42:27,398 - ALD'nin birçok boyutu var değil mi? - Evet. 439 00:42:27,523 --> 00:42:33,571 Öyleyse onu anlamak için, genetiği, biyokimyayı,... 440 00:42:33,696 --> 00:42:36,907 ...mikrobiyolojiyi, nörolojiyi, falanı filanı bilmeliyiz. 441 00:42:37,032 --> 00:42:39,660 Augusto, tıp fakültesi okuyacak kadar zamanımız yok. 442 00:42:39,785 --> 00:42:43,998 Michaela, doktorlar karanlıkta. İşlerini el yordamıyla yapıyorlar. 443 00:42:44,123 --> 00:42:47,585 Lorenzo'yu saçma sapan bir diyete mahkum ettiler. 444 00:42:47,710 --> 00:42:52,965 Şu bağışıklık sistemi safsatası faydasız ve aptalca. 445 00:42:53,090 --> 00:42:58,053 Michaela, Lorenzo'yu gözümüzü kapatıp onlara teslim etmemeliyiz. 446 00:42:59,054 --> 00:43:02,308 Bizim ihmalkarlığımız yüzünden acı çekmemeli. 447 00:43:02,433 --> 00:43:06,771 Sorumluluğu biz alacağız. Biraz okumamız gerekecek. 448 00:43:07,730 --> 00:43:10,399 Dışarı çıkıp kendimizi bilgilendireceğiz. 449 00:43:11,859 --> 00:43:16,614 Ama... hala konuşabilirken, bu zamanı kaçırmak istemiyorum... 450 00:43:16,739 --> 00:43:21,076 Biliyorum, biliyorum. Ama O da bizden bunu bekliyor. 451 00:43:33,714 --> 00:43:37,218 ULUSAL SAĞLIK ENSTİTÜSÜ Bethesda 452 00:43:52,733 --> 00:43:56,237 Eylül 1984 TEŞHİSTEN BEŞ AY SONRA 453 00:44:08,332 --> 00:44:11,043 Lorenzo'yu diyetten çıkarmak istiyorum. 454 00:44:11,168 --> 00:44:14,839 19 haftadır devam ediyoruz, ve ne kazandık? 455 00:44:14,964 --> 00:44:19,427 - Öyleyse ne yedireceksin? - Normal yemekler. Her çocuğun sevdiklerinden. 456 00:44:19,552 --> 00:44:22,805 Miyelini yok eden uzun yağ zincirli yemeklerle mi? 457 00:44:22,930 --> 00:44:26,892 Baksana. Kanındaki yağ oranı hala yükseliyor. 458 00:44:27,017 --> 00:44:29,645 - Biliyorum, Michaela. - Diyet hiçbir işe yaramıyor. 459 00:44:29,770 --> 00:44:32,857 Ama bilmiyoruz. Bilmiyoruz. 460 00:44:32,982 --> 00:44:35,317 Yeterince bilmiyoruz. 461 00:44:35,443 --> 00:44:37,736 Tamam, Michaela, sana bir şey göstereyim. 462 00:44:37,862 --> 00:44:39,905 İşte bak bakalım. 463 00:44:41,031 --> 00:44:43,075 Un piccolo acquaio. 464 00:44:43,200 --> 00:44:46,954 - Banyo lavabosu mu? - Evet, evet. Küçük bir lavabo. 465 00:44:47,079 --> 00:44:50,416 Tamam. Burada musluk var. 466 00:44:50,541 --> 00:44:53,544 Ve burası da lavabonun dibi ve boşaltma deliği tamam mı? 467 00:44:53,669 --> 00:44:59,425 Pekala. Uzun yağ zincirleri yediğimiz şeylerden geliyor, değil mi? 468 00:44:59,550 --> 00:45:02,178 - Tamam mı? - Ayrıca vücudumuz tarafından da... 469 00:45:02,303 --> 00:45:05,973 ...aynı yağlar üretiliyor. 470 00:45:06,098 --> 00:45:08,809 - Biyosentez. - Biyosentez, tamam. 471 00:45:08,934 --> 00:45:11,187 Normalde zararlı değiller... 472 00:45:11,312 --> 00:45:16,108 ...çünkü bu enzim fazla kısmı atıyor, değil mi? 473 00:45:16,734 --> 00:45:21,405 Ama Lorenzo'da bu enzim genetik olarak kusurlu. 474 00:45:21,530 --> 00:45:24,700 Boşaltma deliği tıkalı, değil mi? 475 00:45:24,825 --> 00:45:25,910 Evet. 476 00:45:26,035 --> 00:45:30,539 Uzun yağ zincirlerinin karbon atomlarından oluştuğunu biliyoruz. 477 00:45:30,664 --> 00:45:33,876 C2, 4, 6, 8... böylece gidiyor değil mi? 478 00:45:34,752 --> 00:45:41,258 Ama Lorenzo'da, doymuş C24 ve C26... 479 00:45:41,383 --> 00:45:44,804 ...normalden dört kat yüksek. 480 00:45:46,722 --> 00:45:51,894 İşte tam burada karşımıza bir sır çıkıyor. 481 00:45:53,229 --> 00:45:58,317 İçeri alınan doymuş yağları azalttığımızda,... 482 00:45:58,442 --> 00:46:03,614 ...düşmesi gereken düzey neden yükseliyor? 483 00:46:04,281 --> 00:46:08,035 Öyleyse mantıksal olarak diyeti bırakmalıyız. 484 00:46:08,160 --> 00:46:10,412 Ama, Michaela,... 485 00:46:10,538 --> 00:46:13,541 ...ama mantıksal olarak diyeti bırakmamalıyız da. 486 00:46:13,666 --> 00:46:16,168 Doktorların dediklerini yapmadık diyelim. 487 00:46:16,293 --> 00:46:19,088 Bunu neden yaptığımızı bilmeden yapalım. 488 00:46:20,297 --> 00:46:25,344 Ama neden musluğu kapattığımızda lavabodaki seviye artıyor? 489 00:46:28,180 --> 00:46:29,807 Bir tesisatçıyla evlenmişim. 490 00:46:29,932 --> 00:46:34,854 Sen basit sorular soran düz mantıklı bir adamla evlendin, hepsi bu. 491 00:46:34,979 --> 00:46:37,106 Al, Michaela. Beyin besini. 492 00:46:37,231 --> 00:46:39,567 - Al bakalım. - Teşekkürler. 493 00:46:42,695 --> 00:46:44,738 Ekim 1984 494 00:47:38,459 --> 00:47:42,671 Polonya fareleri! Sanırım sırra bir açıklama buldum. 495 00:47:42,797 --> 00:47:45,257 Lorenzo, akıllı anneni öp bakalım. 496 00:47:45,925 --> 00:47:51,639 Polonya farelerinde yağ asitleri depolamada sorun var. Senin lavabo çizimini kullanayım. 497 00:47:53,974 --> 00:47:57,353 Bu yediklerimiz için musluk. 498 00:47:59,355 --> 00:48:01,816 Ve bu da biyosentez musluğu. 499 00:48:01,941 --> 00:48:04,193 Evet. Biyosentez. 500 00:48:05,528 --> 00:48:10,074 Farelerin yiyeceklerine belli yağlar eklenmediğinde,... 501 00:48:10,199 --> 00:48:14,161 ...vücutları bunu telafi etmek için daha fazla yağ üretiyor. 502 00:48:14,286 --> 00:48:17,623 - Eğer bu insanlar için de doğruysa... - Öyleyse diyet faydasız... 503 00:48:17,748 --> 00:48:21,877 ...Diyeti bırakmazsak ta biyosentez yavaşlamaz, öyle mi? 504 00:48:22,002 --> 00:48:26,549 Evet, ve dahası da var. Ama bu iki öpücüğe değer tatlım. 505 00:48:28,217 --> 00:48:32,096 Kısacası, yağ asitlerinin kontrol edilmesinden bahsediyor. 506 00:48:32,221 --> 00:48:34,140 - O ne ki? - Şey,... 507 00:48:34,265 --> 00:48:38,185 ...diyetlerine başka bir tür yağ ekleyerek... 508 00:48:39,645 --> 00:48:42,064 ...farelerin biyosentezinin yağ üretmesini azaltmışlar. 509 00:48:42,189 --> 00:48:47,111 Belki de Lorenzo'ya daha zararsız yağlı besinler yedirerek... 510 00:48:47,236 --> 00:48:51,574 ...vücudunun C24 ve C26 üretmesini engelleyebiliriz. 511 00:48:51,699 --> 00:48:54,577 Bunu hemen tercüme ettirmeliyiz. 512 00:48:54,702 --> 00:48:57,788 Benim de bazı haberlerim var. 513 00:48:57,913 --> 00:49:00,124 Omouri'den bir mektup. 514 00:49:00,249 --> 00:49:03,502 Siz eve gelene kadar açmadı. 515 00:49:03,627 --> 00:49:06,088 - Omouri. - Evet. 516 00:49:12,011 --> 00:49:14,138 Michaela, yarın sabah,... 517 00:49:14,263 --> 00:49:18,392 ...senin Polonya farelerin bizimle İngilizce konuşacak. 518 00:49:20,186 --> 00:49:22,229 Düşünüyorum da. 519 00:49:24,273 --> 00:49:28,527 O makaleyi kazara buldum. Hiç görmeyebilirdim de. 520 00:49:28,652 --> 00:49:33,407 Makale Polonyalı bir biyokimyacı tarafından yazılmış, ki eminim ALD hakkında hiçbir şey bilmiyordur. 521 00:49:34,867 --> 00:49:38,704 Olsun, Michaela, yine de bize yeni bir bakış açısı kazandırdı. 522 00:49:38,829 --> 00:49:40,748 Evet ama aylar sürebilirdi. 523 00:49:40,873 --> 00:49:44,835 Daha fazla da sürecek birçok şey de deneyebilirdik, ama zaman bizim için en değerli şey. 524 00:49:44,960 --> 00:49:51,717 Herkesten uzak çalışan tüm bu uzmanlar, kendi yapbozlarını oluşturuyorlar. 525 00:49:53,719 --> 00:49:58,557 Elbetteki bir sempozyum bilgi alış verişini hızlandırmak için en iyi yoldur. 526 00:49:58,682 --> 00:50:01,811 Bu açıdan çok iyi bir fikir, Bay Odone. 527 00:50:01,936 --> 00:50:04,188 Ancak... Size bir şey söylemek istiyorum. 528 00:50:05,147 --> 00:50:09,610 Amerika'da her yıl boğazına patates kızartması kaçarak ölen... 529 00:50:09,735 --> 00:50:12,696 ...kaç çocuk olduğu konusunda bir fikriniz var mı? 530 00:50:12,822 --> 00:50:17,284 Adrenoleukodystrophy'de olduğundan daha fazla. 531 00:50:17,409 --> 00:50:19,912 Bizim hastalığımız önemsiz bir hastalık gibi görülür. 532 00:50:20,037 --> 00:50:23,999 Farkedilmeyecek kadar küçük, sponsor olunmayacak kadar küçük,... 533 00:50:24,125 --> 00:50:27,711 ...özellikle de Reagan ekonomisinde. 534 00:50:27,837 --> 00:50:33,259 Bu gerçekten iyi bir fikir ama bizim karşılayamayacağımız derecede lüks. 535 00:50:33,384 --> 00:50:37,763 Anlıyorum ama biz bir bütçe hazırladık... 536 00:50:37,888 --> 00:50:40,307 ...iki günde 40 kişi olduk. 537 00:50:40,433 --> 00:50:44,812 Sanırım 35,000 dolar yeterli. Karım ve ben parayı arttırabiliriz. 538 00:50:44,937 --> 00:50:48,274 Maliyeti sizin üstlenmenizi asla isteyemeyiz. 539 00:50:48,399 --> 00:50:51,026 Bizim niyetimiz de bu değil zaten. 540 00:50:51,152 --> 00:50:54,363 Ayrıca enstitünüz hiçbir riske girmeyecek... 541 00:50:54,488 --> 00:50:59,243 ...çünkü tüm yazışmaların altında benim ve karımın imzası olacak. 542 00:51:00,536 --> 00:51:04,373 Bir davet listesi taslağı bile oluşturduk. 543 00:51:04,498 --> 00:51:08,085 Beni affedin, Dr. Nikolais. İki şart öne sürmek istiyoruz. 544 00:51:08,210 --> 00:51:12,548 Sempozyumun tedavi üzerinde yoğunlaşmasını ve... 545 00:51:12,673 --> 00:51:17,845 ...Tartışmalarda benim ve karımın bizzat bulunmasını istiyorum. 546 00:51:27,438 --> 00:51:31,484 Martha, çalışma yükünü biraz arttırmak zorundayım,... 547 00:51:31,609 --> 00:51:34,445 ...ama çok iyi bir sebep için. 548 00:51:34,570 --> 00:51:38,824 ALD hakkındaki ilk sempozyumu düzenleme kararı aldık. 549 00:51:39,909 --> 00:51:42,661 Muscatine'e haber vermemiz gerekir. 550 00:51:42,787 --> 00:51:46,373 Elbette. Vakıf bize bu konuda yardımcı olacaktır. 551 00:51:46,499 --> 00:51:50,961 Belki biraz fon bile bulabilirler. 552 00:51:52,671 --> 00:51:57,134 Bir sonraki aile toplantısının sonuna eklememize ne dersiniz? 553 00:51:57,259 --> 00:52:00,387 - Ne zaman yapılacak? - Önümüzdeki yaz. 4 Temmuz'da. 554 00:52:00,513 --> 00:52:03,474 - Daha dokuz ay var! - Parayı toplamak ve... 555 00:52:03,599 --> 00:52:06,310 ...tüm doktorları davet etmek bu kadar süre alır. 556 00:52:06,435 --> 00:52:09,730 - Hiç sanmıyorum. - Sizce ne zaman yapalım Bayan Odone? 557 00:52:09,855 --> 00:52:13,234 - Beş hafta sonra. 10 Kasım'da. - Bu mümkün değil. 558 00:52:13,359 --> 00:52:15,069 Bence mümkün. 559 00:52:15,194 --> 00:52:17,363 Afedersiniz ama neden bu kadar acele ediyorsunuz? 560 00:52:19,907 --> 00:52:23,994 Sizin oğlunuz da hasta olduğuna göre sanırım ikimizde bu aptal sorunun cevabini biliyoruz. 561 00:52:24,120 --> 00:52:27,289 Bu işin olmasını istiyorsanız, sanırım yanlış yolda ilerliyorsunuz. 562 00:52:27,415 --> 00:52:30,292 Biz en azından ilerliyoruz. 563 00:52:30,418 --> 00:52:33,337 - Afedersiniz, sizi anlamadım. - Bezinin değiştirilmesini istiyor. 564 00:52:33,462 --> 00:52:36,757 Bayan Muscatine, bakın...Alo? 565 00:52:37,716 --> 00:52:39,677 Alo? 566 00:52:39,802 --> 00:52:42,805 Bunları saçlarından asacaksın. 567 00:52:42,930 --> 00:52:45,433 - Yardım etmiyorlar mı? - Öyle görünüyor. 568 00:52:45,558 --> 00:52:47,601 - Güzel oğlum. Ben alayım. - Hayır ben götürürüm. 569 00:52:47,726 --> 00:52:50,646 - Ne yapacaksın? Evi ipotek mi ettireceksin? - Mecbur kalana kadar hayır. 570 00:52:50,771 --> 00:52:52,273 Michaela! 571 00:53:01,991 --> 00:53:05,411 Son bir ayımı Washington'daki insanlardan multiple sclerosis... 572 00:53:05,536 --> 00:53:10,166 ...ani çocuk ölümleri ve cystic fibrosis için para toplayarak geçirdim. 573 00:53:10,291 --> 00:53:12,543 Neden adrenoleukodystrophy'yi hariç tuttun? 574 00:53:12,668 --> 00:53:16,756 Çünkü benim aynı zamanda politika, sanat ve kadın üzerine de yazmam lazım,... 575 00:53:16,881 --> 00:53:19,633 ...okuyucularım yazılarda biraz denge olmasını isterler. 576 00:53:19,759 --> 00:53:24,513 Şu anda yeni bir tıp hikayesi yazamam. Belki bir ay sonra olur. 577 00:53:26,307 --> 00:53:28,976 Joyce, oğlumla tanışmanı isterdim. 578 00:53:33,522 --> 00:53:35,566 Dostlarım... 579 00:53:36,358 --> 00:53:38,861 Bu çok cömertçe. 580 00:53:38,986 --> 00:53:42,948 Biliyorsun, Augusto, eşlerimiz hastane masrafları için... 581 00:53:43,073 --> 00:53:46,827 - ...bir komite oluşturmak istiyorlar. - Harikasınız, harikasınız. 582 00:53:49,705 --> 00:53:53,375 Sadece para toplamakla kalmayıp, aynı zamanda iyi de yemek yiyeceğiz. 583 00:53:53,501 --> 00:53:57,505 Kahvaltı için Fransız pastası. Öğle yemeği, Birleşmiş Milletler yemeği. 584 00:53:57,630 --> 00:54:00,758 İngilizler ikindi çayını yapacak. 585 00:54:00,883 --> 00:54:04,470 Ve akşam yemeği için mükemmel İtalyan yemeği. 586 00:54:07,431 --> 00:54:11,811 Bir çift el daha ister misiniz? Zarf yalarım, kahve yaparım, ne olursa. 587 00:54:11,936 --> 00:54:15,731 Bu da oğlunuz için. Virginia'nın en iyi organik besinleri. 588 00:54:15,856 --> 00:54:18,692 - Sağolun. - Beni hatırlamadınız mı? 589 00:54:18,818 --> 00:54:23,114 Wendy Gimble. Vakıf Aile Toplantısı. Sizden daha çok bağırmıştım. 590 00:54:23,239 --> 00:54:28,702 - Tabi hatırladım. İki oğlunuz vardı. - Jaybird'ü kaybettik, ama Jake burada. 591 00:54:28,828 --> 00:54:30,913 Yaptığınızın olağanüstü olduğunu düşünüyoruz. 592 00:54:31,038 --> 00:54:33,290 Merhaba, Jake. İçeri girsene. Teşekkürler. 593 00:54:33,416 --> 00:54:38,462 Yaptıklarınızı okuduğumda, "Bir şeyler yapmanın zamanıdır."dedim. 594 00:54:38,587 --> 00:54:42,383 - Lütfen girin ve diğerleri ile tanışın. - Bu Lorenzo'mu? 595 00:54:42,508 --> 00:54:46,720 Evet. Lorenzo, bu Jake. Senin yaşında genç bir adam. 596 00:54:46,846 --> 00:54:51,642 Bak, Lorenzo, dev bir kabak. Gidelim ne kadar büyük bakalım. 597 00:54:56,063 --> 00:54:58,482 Ne oldu tatlım? 598 00:55:00,943 --> 00:55:04,155 Anlamadım, Lorenzo. Tekrar söyler misin? 599 00:55:27,386 --> 00:55:29,972 Daha bu sabah O'nu anlayabiliyordum. 600 00:55:36,103 --> 00:55:41,150 ALD genini kopyalayabildiğimizde, kusurlu enzimi tanımlayayabilecek,... 601 00:55:41,275 --> 00:55:44,653 ...yeniden üretebilecek, ALD hastalarına bu geni verebilecek... 602 00:55:44,779 --> 00:55:48,908 ...ve metabolizmalarını normalleştirebileceğiz. - Bu ne kadar süre alır? 603 00:55:49,325 --> 00:55:52,912 BİRİNCİ ULUSLAR ARASI ALD SEMPOZYUMU 10 Kasım 1984 604 00:55:53,996 --> 00:55:55,831 Yedi ila on yıl. 605 00:55:55,956 --> 00:55:58,834 Görüyorsunuz ki bilimin kendi zamanı vardır,... 606 00:55:58,959 --> 00:56:02,505 ...ve çoğu zaman hiçbir ilerleme gerçekleşmeyebilir de. 607 00:56:02,630 --> 00:56:06,425 Son altı aydır, tüm ALD hastası çocuklar... 608 00:56:06,550 --> 00:56:10,763 ...C24 ve C26 içermeyen bir rejim uyguladılar. 609 00:56:11,555 --> 00:56:14,475 Ancak bu sıkı diyete rağmen,... 610 00:56:14,600 --> 00:56:18,813 ...uzun yağ zincirleri aynı düzeyde kaldı,... 611 00:56:18,938 --> 00:56:21,816 ...hatta bazı vakalarda yükseldi. 612 00:56:22,566 --> 00:56:27,988 Bu artışı biyosenteze bağlıyorum. 613 00:56:28,114 --> 00:56:31,450 Ama, Gus, eğer diyeti sürdürseydin... 614 00:56:31,575 --> 00:56:35,246 ...ve bir yolla biyosentezi dizginleseydin, bir tedavi bulabilirdin. 615 00:56:35,371 --> 00:56:37,832 Hayır, bir tedavi olmazdı. 616 00:56:37,957 --> 00:56:42,044 Sadece yağlı asitleri normale indirmenin bir yolunu bulmuş olurdun. 617 00:56:49,969 --> 00:56:53,431 Eğer biyosentezi dizginlemek istiyorsanız,... 618 00:56:53,556 --> 00:56:57,226 ...Yağlı Asit Yönetimi'ni düşündünüz mü? 619 00:57:06,694 --> 00:57:11,782 Yapılan araştırmalar var, Rusya veya Polonya'da. 620 00:57:11,907 --> 00:57:14,744 Polonya. Straszak. Kopyaları yanımda. 621 00:57:14,869 --> 00:57:19,123 Polonya Biyoloji Bilim Dergisi 1979, Cilt ll. 622 00:57:19,248 --> 00:57:23,502 Diyete bir yağ yüklediler ve diğerinin biyosentezini düşürdüler. 623 00:57:23,627 --> 00:57:26,589 Evet bu araştırmayı hatırlıyorum. 624 00:57:26,714 --> 00:57:31,802 Ayrıca Kanada'da aynısını küçük domuzlarda da denediler. 625 00:57:31,927 --> 00:57:35,222 Aslına bakarsanız, insan hücrelerinde de aynısını gözlemledim. 626 00:57:35,347 --> 00:57:37,391 İnsan ALD hücrelerinde. 627 00:57:37,516 --> 00:57:42,271 ALD hastalarından, fibroblast- ten hücreleri aldık. 628 00:57:42,396 --> 00:57:44,607 Hepsi aynı genetik kusuru taşıyorlardı. 629 00:57:44,732 --> 00:57:49,570 Onları oleik asit içinde beklemeye bıraktım, ve doymuş C24 ve C26... 630 00:57:49,695 --> 00:57:52,281 ...düzeylerini yüzde elli düşürdüm. - Afedersiniz, Doktor. 631 00:57:52,406 --> 00:57:55,117 Oleik asit mi dediniz? 632 00:57:55,534 --> 00:57:58,871 Evet, doymamış C18, zeytinyağının ana maddesi. 633 00:57:58,996 --> 00:58:02,333 - Bence bu tedavinin temel taşı. - Durun bakalım. 634 00:58:02,458 --> 00:58:06,545 Bu araştırmalar kültür hücreleri üzerinde yapıldı. İnsan hücrelerine etkisini bilemeyiz. 635 00:58:06,670 --> 00:58:10,758 O zaman zeytinyağını alın ve bir hasta üzerinde deneyin... 636 00:58:10,883 --> 00:58:15,721 Augusto, zeytinyağı C24 ve C26 diyetine göre yasaktır. 637 00:58:15,846 --> 00:58:19,683 Öyleyse Dr. Rizzo fibroblastı ne ile beslediyse onu kullanın. 638 00:58:19,809 --> 00:58:24,897 Saf oleik asit hasta bir organizma üzerinde zehir etkisi yaratabilir. 639 00:58:25,022 --> 00:58:29,860 Triglyceride formunda olması lazım, ki yenebilsin ama o da elimizde yok. 640 00:58:29,985 --> 00:58:34,698 Pekala, normal zeytinyağını alıp içinden C24 ve C26'yı çıkaramaz mıyız? 641 00:58:34,824 --> 00:58:39,787 Olabilir ama bu çok karmaşık bir süreçtir ve aşırı pahalı olabilir,... 642 00:58:39,912 --> 00:58:43,165 ...özellikle de kliniklerde kullanılacak derecede çok olursa. 643 00:58:43,290 --> 00:58:45,501 Kimya kuruluşları ile görüştünüz mü? 644 00:58:45,626 --> 00:58:47,670 Kimse bunun için kılını kıpırdatmaz. 645 00:58:47,795 --> 00:58:52,341 Pazar için değil, deney için bir şey asla üretmezler. 646 00:58:52,466 --> 00:58:54,927 - Demek görüşmediniz? - Hayır. 647 00:58:59,974 --> 00:59:05,271 Eğer triglyceride bulabilirsek, her şeyi değiştirebiliriz, öyle mi? 648 00:59:05,396 --> 00:59:08,315 Evet. Yenilebilmesi için triglyceride olması lazım. 649 00:59:08,441 --> 00:59:10,526 Yenilebilir tür. Triglyceride. 650 00:59:10,651 --> 00:59:12,653 Burada size yardımcı olabilecek hiçkimse yok. 651 00:59:12,778 --> 00:59:15,197 Öyleyse yardımcı olabilecek birini bağlar mısınız? 652 00:59:15,322 --> 00:59:17,533 Sizi tekrar santrale bağlıyorum. 653 00:59:17,658 --> 00:59:21,829 - Hangi bölüm lütfen? - Araştırma ve Geliştirmet. 654 00:59:21,954 --> 00:59:22,955 Arge. 655 00:59:23,080 --> 00:59:26,333 - Ban triglyceride formda oleik asit lazım. - İsminiz ne doktor? 656 00:59:26,459 --> 00:59:28,878 - Hayır ben doktor değilim. - Bir şirketten mi arıyorsunuz? 657 00:59:29,003 --> 00:59:32,381 Hayır kimyager de değilim. Ben sadece hasta bir çocuk annesiyim. 658 00:59:32,506 --> 00:59:33,841 - Bir anne mi? - Evet. 659 00:59:33,966 --> 00:59:35,718 - Ve ne istiyorsunuz? - Oleik asit. 660 00:59:35,843 --> 00:59:37,511 - Hatlar meşgul. - Beklerim. 661 00:59:37,636 --> 00:59:40,973 Baban sana en güzel spegettisinden yaptı,... 662 00:59:41,098 --> 00:59:45,895 ...peynirle terbiyeledi ve prens için kraliyet baharatları ekledi. 663 00:59:50,149 --> 00:59:53,986 Haydi Lorenzo, bir lokma al. Aferin oğlum. 664 00:59:54,111 --> 00:59:56,655 Sempozyumdan çıkan en iyi sonuç: 665 00:59:56,781 --> 01:00:01,160 ...triglyceride formunda oleik asit. Şu anda Lorenzo için tek umut. 666 01:00:01,285 --> 01:00:05,039 Kaygılanmayın Bayan Odone. Bir saat içinde sizi arayacaktır. 667 01:00:05,164 --> 01:00:07,875 - Bundan emin olabilirsiniz. - Sağolun. Numaram 301... 668 01:00:08,000 --> 01:00:09,919 Biliyorum, numaranız bende var. 669 01:00:10,044 --> 01:00:13,339 - Çok sağolun. - Bir şey değil, güle güle. 670 01:00:17,343 --> 01:00:23,557 Yutma refleksleri yavaşladığı için, kendi tükürüğünü kontrol edemiyor. 671 01:00:24,350 --> 01:00:29,438 Nöbette beklememiz lazım. Bu aletin başından da ayrılmamalıyız. 672 01:00:29,563 --> 01:00:34,443 Eğer tükürüğünü soluk borusuna kaçırırsak nefes alamayabilir. 673 01:00:34,568 --> 01:00:36,695 Bunun olmasını da istemeyiz. 674 01:00:36,821 --> 01:00:38,906 Başlayalım. Parmağınızı vananın üzerine koyun. 675 01:00:39,031 --> 01:00:41,534 Emme istemediğinizde parmağınızı çekin. 676 01:00:41,659 --> 01:00:46,205 Merhaba. Yine ProtoChem'den arıyorum. Sizi Bay Pellerman'a bağlıyorum. 677 01:00:46,747 --> 01:00:49,208 PROTOCHEM LABORATUARLARI Cleveland 678 01:00:53,546 --> 01:00:57,591 - Sanırım biraz oleik aside ihtiyacınız varmış. - Evet, triglyceride formda. 679 01:00:57,716 --> 01:01:01,929 Çok şanslısınız. Sanayi yağlama için glyceroltrioleate deniyoruz. 680 01:01:02,054 --> 01:01:05,433 Sanayi mi? İnsan tüketimi için uygun olabilir mi? 681 01:01:05,558 --> 01:01:07,768 Olmaması için bir sebep göremiyorum. Saf zeytinyağı. 682 01:01:07,893 --> 01:01:13,107 Doymuş yağ olmayan saf doymamış C18 ve triglyceride formda mı? 683 01:01:13,232 --> 01:01:14,900 - Evet bayan. - Emin misiniz? 684 01:01:15,025 --> 01:01:18,237 Hem de tam rafın üzerinde duruyor. 685 01:01:18,362 --> 01:01:21,574 Mükemmel! Nasıl alabiliriz? 686 01:01:21,699 --> 01:01:24,118 - Pardon. - Nasıl alabiliriz? 687 01:01:25,578 --> 01:01:27,621 Bu...çok güzel. 688 01:01:28,372 --> 01:01:32,168 - Ve tamamen zarasız mı? - Gus, bir İtalyan ile konuşuyorsun. 689 01:01:32,293 --> 01:01:36,881 - Bu sadece zeytinyağı. - Evet zararsızdır. Tıpkı şeker gibi. 690 01:01:37,006 --> 01:01:39,884 Ama bir şeker hastası için şeker öldürücü olabilir. 691 01:01:40,009 --> 01:01:45,055 Lorenzo'nun yağları hangi ölçüde metabolize edebileceğini bilmiyoruz. 692 01:01:45,181 --> 01:01:50,478 Anlıyorum, Gus, Lorenzo'da hastalık bulunalı yedi ay oldu. 693 01:01:50,603 --> 01:01:53,272 Artık konuşamıyor. Yürüyemiyor. 694 01:01:54,273 --> 01:01:56,400 Augusto, ben bir bilimadamıyım... 695 01:01:56,525 --> 01:01:59,862 ...bilimsel gerçeklerle kanıtlanmadıkça... 696 01:01:59,987 --> 01:02:02,406 ...bir şeyin gerçekliğine inanamam. 697 01:02:02,531 --> 01:02:05,826 Ben bilimadamı değilim. Bir babayım. 698 01:02:05,951 --> 01:02:10,581 Ve hiçkimse bana oğlumun salatasına ne koyacağımı söyleyemez anladın mı? 699 01:02:13,042 --> 01:02:15,086 Augusto... 700 01:02:15,753 --> 01:02:19,340 Bu tıp bilimi biliyorsun. Fiziğe benzemez. 701 01:02:19,465 --> 01:02:22,718 Matematiksel bir kesinliği yoktur. 702 01:02:22,843 --> 01:02:28,724 Ve acı çeken insanlarla uğraştığımız için arasıra kalpsizmiş gibi görünebiliriz. 703 01:02:28,849 --> 01:02:30,893 Biliyorum. 704 01:02:35,314 --> 01:02:39,652 Sanırım her türlü işbirliğimin gayriresmi olacağının farkındasındır. 705 01:02:39,777 --> 01:02:44,198 Evet, evet, tabii ki. Günde 40 gram düşünüyoruz. 706 01:02:44,323 --> 01:02:47,368 - Çok fazla. 30 diyelim. - 30 mu? 707 01:02:47,493 --> 01:02:51,414 Evet. Daha fazlası oğlunun karaciğerine zarar verebilir. 708 01:02:51,539 --> 01:02:53,791 Tatlım, başlamak üzereler. 709 01:02:56,627 --> 01:03:00,923 Yer açmak için biraz kan alacağız. Cesur çocuk. 710 01:03:01,048 --> 01:03:05,302 Bugün boo-boo'ya karşı savaşa başlıyoruz. 711 01:03:05,428 --> 01:03:07,805 Tamam, her şey hazır. 712 01:03:10,891 --> 01:03:15,229 Lorenzino, bu yıl Şükrangünü'nü biraz erken kutlayacağız... 713 01:03:15,354 --> 01:03:19,483 ...tıpkı Comoros'taki gibi dev bir balıkla, tamam mı? 714 01:03:19,608 --> 01:03:23,195 Baban tam istediğin gibi pişirdi. 715 01:03:23,320 --> 01:03:25,364 Ve şimdi de... 716 01:03:26,615 --> 01:03:31,245 ...annenin bulduğu özel zeytinyağını ekleyelim. 717 01:03:31,370 --> 01:03:33,414 Tamam mı? 718 01:03:35,374 --> 01:03:37,376 İşte oldu. 719 01:03:37,501 --> 01:03:39,170 Deirdre. 720 01:03:39,295 --> 01:03:42,298 Tamam, Lorenzo. İşte gidiyor. 721 01:03:59,315 --> 01:04:01,567 21 Kasım 1984 722 01:04:04,487 --> 01:04:06,530 Bir ay sonra. 723 01:04:08,074 --> 01:04:13,245 - İşte oldu. - Çok eyiydin, tatlım. Çok eyiydin. 724 01:04:13,370 --> 01:04:17,833 Deirdre Teyzen "iyi"demek istiyor, tatlım. Bu evde, telaffuzum bozulacak. 725 01:04:17,958 --> 01:04:21,670 Umarım sen de tekrar konuşmaya başladığında telaffuza dikkat edersin. 726 01:05:02,378 --> 01:05:05,464 - Alo. - Bayan Odone, Dr. Nikolais'nin ofisinden arıyorum. 727 01:05:05,589 --> 01:05:10,136 Lorenzo' nun sonuçları elimde. Doymamış C24 ve 26 seviyelerinde küçük bir düşüş var. 728 01:05:10,261 --> 01:05:12,388 - Yaklaşık yüzde 15. - Yüzde 15 mi? 729 01:05:12,513 --> 01:05:16,934 Dr. Nikolais fazla ümitlenmemenizi söyledi. Anlık bir düşüş olabilirmiş. 730 01:05:17,059 --> 01:05:21,021 - Biraz da olsa sevineme izin yok mu? - Gelecek ayı bekleseniz daha iyi olur. 731 01:05:21,147 --> 01:05:22,356 Teşekkürler. 732 01:05:46,422 --> 01:05:48,424 Michaela! 733 01:05:54,597 --> 01:05:57,308 Augusto! Dilini tutabileceğimiz bir şey getir! 734 01:05:57,433 --> 01:05:59,477 Bebeğim! 735 01:06:07,735 --> 01:06:11,781 Demek bu sara nöbeti gibi bir nöbetti. 736 01:06:11,906 --> 01:06:16,494 Hayır, nöbet değil. bir çeşit krizdi. Soluk borusundaki tükürük sebep olmuş. 737 01:06:16,619 --> 01:06:18,913 Ama tükürüğünü daimi olarak temizliyoruz. 738 01:06:19,038 --> 01:06:22,083 Biliyorum ama yine de solukborusunda biraz tükürük kalabilir. 739 01:06:22,208 --> 01:06:25,086 Diğer çocuklar bunu bir öksürükle kolaylıkla atabilirler. 740 01:06:25,211 --> 01:06:28,089 Ama Lorenzo'da, bu refleksleri karıştırır,... 741 01:06:28,214 --> 01:06:31,467 ...ve biraz önce gördüklerinize sebep olur. 742 01:06:31,592 --> 01:06:34,386 Eğer bu yine olursa, ne yapabiliriz? 743 01:06:34,512 --> 01:06:36,764 Sadece tükürüğünü atmasına yardımcı olun. 744 01:06:37,640 --> 01:06:41,227 Ne ile uğraştığımızı hiçbirimiz bilmiyoruz. En iyi tavsiyem yatıştırıcı vermek. 745 01:06:41,352 --> 01:06:47,149 Ama eğer bu sara değilse kriz geldiğinde neler olduğunun farkındadır, değil mi? 746 01:06:47,274 --> 01:06:49,318 Evet, olabilir. 747 01:06:50,069 --> 01:06:54,156 Ve bir daha kriz geçirirse O'nunla konuşabiliriz de. 748 01:06:54,281 --> 01:06:56,450 Olabilir, Michaela. 749 01:06:56,575 --> 01:06:58,619 Olabilir. 750 01:07:00,830 --> 01:07:04,500 - Evet, evet. Yüzde 50 düşüş öyle mi? - Evet doğru. 751 01:07:04,625 --> 01:07:06,544 Çok teşekkürler. Sağolun! 752 01:07:06,669 --> 01:07:08,921 Harika! Harika! 753 01:07:09,672 --> 01:07:11,715 Ocak 1985 754 01:07:19,765 --> 01:07:24,728 Bizim bilimadamı olmadığımızı çok iyi anlıyorum. Ama bunu gözlemledik... 755 01:07:24,854 --> 01:07:29,358 Bunu kendi yöntemimizle halledelim, Augusto. Bize güven. 756 01:07:29,483 --> 01:07:31,569 - Gitmeliyim. - Tamam. Teşekkürler. 757 01:07:31,694 --> 01:07:33,154 Güle güle. 758 01:07:33,279 --> 01:07:37,575 - Nikolais çok ilginç olduğunu söylüyor. - İlginç mi? Yüzde 50 düşüş mü? 759 01:07:37,700 --> 01:07:41,454 Ama bir sonuç çıkarmak için çok erken. Rizzo muayene etmek isteyebilir. 760 01:07:41,579 --> 01:07:44,832 Ayrıca diğer anne ve babalara söylemememizi istedi. 761 01:07:44,957 --> 01:07:47,626 Ne?! Bu çok anlamsız. Nihayet bir şeyler... 762 01:07:47,752 --> 01:07:51,297 - Anne ve babaların bilmesi lazım. - Onlara söyleyeceğiz. Kendileri karar versin. 763 01:07:51,422 --> 01:07:55,009 - Vakfın adres listesi var. - Bayan Muscatine'i arayacağım. 764 01:07:55,134 --> 01:07:58,220 Eğer iyi bir sebebi varsa, çiğ tavuk bile yerim. 765 01:08:01,098 --> 01:08:03,142 Michaela... 766 01:08:06,103 --> 01:08:10,816 Çok lezzetli! 300 mil dalmaya değer. 767 01:08:10,941 --> 01:08:14,862 - İşte tatlımız da geldi. - Şuraya koyalım. 768 01:08:15,946 --> 01:08:18,824 Evet Loretta... biraz bilim konuşalım mı? 769 01:08:19,658 --> 01:08:21,702 Teşekkürler. 770 01:08:22,620 --> 01:08:24,663 "Sevgili Vakıf Üyesi..." 771 01:08:33,589 --> 01:08:37,802 - Bunu dağıtmamızı mı istiyorsunuz? - Evet. Kopyalama ve postalama masraflarını biz karşılayacağız. 772 01:08:38,469 --> 01:08:40,513 Ama bir tedavi teklif ediyorsunuz. 773 01:08:40,638 --> 01:08:45,142 Hayır, sadece diyetle gelen bir iyileşmeyi haber veriyoruz. 774 01:08:45,267 --> 01:08:47,895 Bunu diğer velilerden gizlemek yanlış olur. 775 01:08:48,020 --> 01:08:52,108 Bayan Odone, eşsiz doktorlardan oluşan bir kurulumuz var... 776 01:08:52,233 --> 01:08:54,360 ...ve onların tavsiyelerine göre hareket ederiz. 777 01:08:54,485 --> 01:08:56,862 Hepsi tıp dünyasında isim yapmış doktorlardır. 778 01:08:56,987 --> 01:09:00,866 Evet ama Nikolais bunları zaten biliyor... 779 01:09:00,991 --> 01:09:05,454 - ...ama hiçbir şey yapamıyor. - Çünkü O sorumlu bir bilimadamıdır. 780 01:09:05,579 --> 01:09:10,292 - Hayır, çünkü başka işleri var. - Tamam, Michaela. Sakin ol. 781 01:09:10,418 --> 01:09:14,547 Loretta, biliyorsun bazen bir bilimadamının ilgi duyduğu şey... 782 01:09:14,630 --> 01:09:19,760 ...anne ve babaların ilgi duyduğu şeyden farklı olabiliyor. 783 01:09:19,885 --> 01:09:24,014 Bilimadamları da insandır ve onlar da hata yapabilirler. 784 01:09:24,140 --> 01:09:29,603 Vakfın başkanı olarak sen bizi, aileleri temsil ediyorsun. 785 01:09:29,728 --> 01:09:34,692 Ailelere en iyi hizmet onları bu konuda bilgilendirmek olur. 786 01:09:34,817 --> 01:09:40,197 Ve senden tüm isteğimiz bu mektubu ailelere göndermen, hepsi bu. 787 01:09:40,322 --> 01:09:46,162 Ailelerimiz yanlış ümitlere kapılarak zaten yeterince acı çekti. 788 01:09:46,287 --> 01:09:50,499 Böyle bilimsel özelliği olmayan tedavilerle onları kandıramam. 789 01:09:50,624 --> 01:09:54,628 Afedersin ama bu öyle değil Laetrile. Bu saf zeytinyağı,... 790 01:09:54,754 --> 01:09:58,174 ...sempozyumda bilimadamları tarafından tartışıldı. 791 01:09:58,299 --> 01:10:00,342 Ayrıca Lorenzo'da işe yaradı. 792 01:10:00,468 --> 01:10:04,013 İleri derecede ALD hastası bir çocukta işe yaradı. 793 01:10:04,138 --> 01:10:09,018 - Çok ileri derecede. - Diğer velilerin bilmeye hakkı var. 794 01:10:09,560 --> 01:10:13,981 Bunun ölümcül bir hastalık olduğunu biliyoruz, bu yüzden bilmeye hakları var. 795 01:10:14,106 --> 01:10:18,027 Eğer bizim gibi hissederlerse, doktorlara baskı yapabilirler. 796 01:10:18,152 --> 01:10:22,948 Çünkü bizim bu adamlara baskı yapmamız lazım. 797 01:10:23,074 --> 01:10:30,039 Hiçkimse soru sormaz, protesto etmezse, nasıl bir gelişme kaydedebiliriz ki? 798 01:10:30,164 --> 01:10:32,124 Zaten bir gelişme var. 799 01:10:32,249 --> 01:10:37,171 Loretta, bunu biliyoruz, istediğimiz doktorlarla görüşmeye başlamamız. 800 01:10:37,296 --> 01:10:39,173 Bize ne yapacağımızı mı söylüyorsunuz? 801 01:10:39,298 --> 01:10:41,634 Bilgiyi dağıtmanı rica ediyoruz. 802 01:10:41,759 --> 01:10:45,179 Doktorlara mı öğreteceksiniz? Bu nasıl olur? Büyük ukalalık. 803 01:10:45,304 --> 01:10:47,640 - Ukalalık! - Evet. 804 01:10:47,765 --> 01:10:50,017 Bu... ukalalık. 805 01:10:50,726 --> 01:10:55,272 Latince bir kelimeden gelir... Ukalesmus. 806 01:10:55,397 --> 01:10:58,400 Biliyor musun? Kökenini biliyor musun? Ne demektir? 807 01:10:58,526 --> 01:11:02,154 Birinin kendini iddia etmesi demektir. 808 01:11:02,279 --> 01:11:06,409 Kökeni bu. Birinin kendini iddia etmesi demektir. 809 01:11:07,618 --> 01:11:11,914 Oğlumun hayatında hakkım olduğunu iddia ediyorum. 810 01:11:12,039 --> 01:11:17,753 Hiçbir doktor, hiçbir araştırmacı veya vakıf... 811 01:11:17,878 --> 01:11:21,132 ...O'nun hayatını kurtarmama yardımcı olabilecek soruları sormama engel olamaz! 812 01:11:22,716 --> 01:11:26,803 Bu bilgileri paylaşmamızı engellemeye hakkınız yok! 813 01:11:26,804 --> 01:11:30,057 - Bunu yapabileceğinizi mi sanıyorsunuz? - Bizim işimiz aileler için orada olmak. 814 01:11:30,058 --> 01:11:32,393 Onları rahatlatmak, kafalarını karıştırmak değil. 815 01:11:32,685 --> 01:11:36,856 Eğer doktorlar bir şey bulduğunuzu düşünürlerse, zamanı geldiğinde bize açıklama yaparlar. 816 01:11:37,022 --> 01:11:41,068 - Onların zamanları bizim zamanımızla aynı değil. - Ne? Bu kadar güçlüler mi?... 817 01:11:41,318 --> 01:11:44,613 Bu kadar güçlüler mi ki sessiz kalıyorsun? 818 01:11:44,864 --> 01:11:46,364 Onlar Tanrı değil! 819 01:11:46,365 --> 01:11:49,785 Bu kabulenmişlik çok mide bulandırıcı! 820 01:11:50,077 --> 01:11:53,100 Sen çok şey bildiğini sanıyorsun. Sana şunu söyleyeyim! 821 01:11:53,101 --> 01:11:56,125 Michael hastalandığında, işe yarayacak birşeyler aradık. 822 01:11:56,126 --> 01:11:58,919 Ve olan en güzel şey neydi? Fazla uzun sürmedi. 823 01:11:58,920 --> 01:12:02,089 Şimdi de Tommy... Üç yıldır hasta. 824 01:12:02,757 --> 01:12:05,676 İki yıldır görmüyor, duymuyor, hissetmiyor. 825 01:12:06,886 --> 01:12:11,015 O'nu insan yapan herşeyi kaybetti. Bitki gibi oldu! 826 01:12:12,641 --> 01:12:17,479 Bak dostum tüm bu çabaları bir yana bırakmalıyız... 827 01:12:17,480 --> 01:12:22,401 ...çünkü bunlar çocuklarımızın bu şekilde daha uzun yaşamasını sağlıyor. 828 01:12:30,451 --> 01:12:35,623 Hiç hissetiğin oluyor mu, belki de Lorenzo artık gitmek istiyor? 829 01:12:37,083 --> 01:12:39,126 Tamam, tamam. Sağolun. 830 01:12:47,093 --> 01:12:49,178 Bir yanlışlık olmalı. 831 01:12:49,303 --> 01:12:52,431 Nikolais hata olmadığını söylüyor. 832 01:12:52,640 --> 01:12:54,892 - Augusto... - Afedersin. 833 01:12:57,228 --> 01:13:00,689 - Dozu arttırmayı denesek mi? - Hayır, Lorenzo çok hassas. 834 01:13:00,898 --> 01:13:03,359 Daha fazlası karaciğerine zarar verebilir. 835 01:13:27,550 --> 01:13:30,344 Lorenzo, anneni dinle. 836 01:13:30,469 --> 01:13:33,431 Her zaman olduğun gibi cesur olmalısın. 837 01:13:33,556 --> 01:13:36,100 Şimdi birlikte sayacağız, ikimiz beraber, tamam mı? 838 01:13:36,267 --> 01:13:39,728 Annenin sesini dinle ve boo-boo gidecek. 839 01:13:39,854 --> 01:13:42,856 Bir, iki,... 840 01:13:42,923 --> 01:13:44,733 ...üç, dört... 841 01:14:06,196 --> 01:14:08,240 Michaela... 842 01:14:09,950 --> 01:14:15,205 Biliyorsun 18 yıllık hemşireyim, ve bunun sekiz yılı çocuk hastalıklarındaydı. 843 01:14:15,288 --> 01:14:19,418 Ayrıca kurallara her zaman uymamak gerektiğini de biliyorum, ama... 844 01:14:19,543 --> 01:14:21,461 ...bu çocuk evde kalmamalı. 845 01:14:21,586 --> 01:14:25,966 Tam teşekkülü bir hastaneye yatırılmalı. 846 01:14:27,509 --> 01:14:29,803 Ne demek istiyorsun? 847 01:14:29,886 --> 01:14:32,639 Burada pek rahat değilim. 848 01:14:33,849 --> 01:14:38,812 Tamam, Lorenzo ve ben senin rahatsız olmandan rahatsız oluruz. 849 01:14:40,021 --> 01:14:42,899 Bu şekilde devam edemem. 850 01:14:44,484 --> 01:14:47,070 Sana haber vermek istedim. Bu gece de kalırım... 851 01:14:47,195 --> 01:14:49,990 - Hayır, bu gece gitsen daha iyi. - Michaela! Yapma. 852 01:14:50,157 --> 01:14:53,994 Acentana yarın bir çek gönderirim. 853 01:14:54,119 --> 01:14:57,748 Bak, Ruth. Burada hepimiz biraz gerginiz. 854 01:14:57,873 --> 01:15:02,502 Sadece kendisi için istiyor, Deirdre. Kendi rahatını düşünüyor. 855 01:15:02,669 --> 01:15:06,840 Lorenzo yeterince dayanıklı. Umutsuzluğa ve kaygıya gerek yok. 856 01:15:06,965 --> 01:15:09,634 O çok yorgun. Onun için öyle söylüyor. 857 01:15:09,760 --> 01:15:13,930 Bak, bilmiyorum ama birilerinin birşeyler söylemesi gerekiyordu. 858 01:15:14,056 --> 01:15:16,141 İyi şanslar. 859 01:15:25,525 --> 01:15:27,611 Mart 1985 860 01:16:11,405 --> 01:16:13,782 İyi akşamlar, Odone. 861 01:16:13,907 --> 01:16:16,118 Bak ne buldum. 862 01:16:16,243 --> 01:16:18,787 Şuna bak. Şuna baksana! 863 01:16:20,747 --> 01:16:22,749 Sana göstereyim. 864 01:16:23,750 --> 01:16:25,919 Biz buradayız. Tam burada. 865 01:16:30,173 --> 01:16:33,760 1983 Haziranı, tam 21 ay önce. 866 01:16:40,767 --> 01:16:45,355 Biliyorsun, artık biraz kendinizle ilgilenme zamanını geldi. 867 01:16:45,439 --> 01:16:47,524 Deirdre... 868 01:16:48,859 --> 01:16:52,195 Sadece neden yarıya kadar işe yaradığını bilsek,... 869 01:16:54,030 --> 01:16:57,367 ...bundan sonra ne yapmamız gerektiğini anlayabilirdik. 870 01:16:57,492 --> 01:17:01,913 Augusto, seni kaç kez sabahları ışık hala açıkken... 871 01:17:02,038 --> 01:17:05,542 ...araştırma kağıtlarının başında uyurken buldum? 872 01:17:05,709 --> 01:17:09,171 Sonra da uyanıp sürünerek ofise gidiyorsun. 873 01:17:09,296 --> 01:17:11,256 Buna daha ne kadar dayanabileceksin? 874 01:17:11,381 --> 01:17:14,634 Eğer hastalanırsan ki öyle görünüyor, nereden para bulacaksın? 875 01:17:14,718 --> 01:17:18,388 Ne demek istiyorsun? Tanrı aşkına, O benim çocuğum. 876 01:17:18,513 --> 01:17:24,519 Evet, Cristina ve Francesco da senin çocukların ve onları bir yıldır görmüyorsun. 877 01:17:24,644 --> 01:17:26,688 Beni dinle, tamam mı? 878 01:17:28,982 --> 01:17:32,486 Lorenzo dışında bir hayatın da olmalı. 879 01:17:33,653 --> 01:17:36,823 Ne diyorsun? Herşeyi boş mu vereyim? 880 01:17:36,948 --> 01:17:40,619 Biliyorsun. İkimiz de biliyoruz, yağ seviyesini normale indirsen bile,... 881 01:17:40,744 --> 01:17:42,829 ...beyni kendisini tamir edemez. 882 01:17:42,996 --> 01:17:46,666 Ne kadar miyelini kaldı ki? Bu konuyu hiç düşündün mü? 883 01:17:46,792 --> 01:17:51,171 - Deirdre, yeter artık. - Hayır, beni kandırmaya çalışma. 884 01:17:51,296 --> 01:17:54,800 Bunu düşündüğünü biliyorum. Ama O hiç düşünmüyor. 885 01:17:56,259 --> 01:17:58,345 Hiç bir zaman. 886 01:17:59,513 --> 01:18:04,267 O'na yardımcı olmalıyız. Yemek yemiyor, uyumuyor. 887 01:18:05,352 --> 01:18:08,438 O'nun için korkuyorum. Sanırım O'nu kaybediyoruz. 888 01:18:10,107 --> 01:18:14,319 O'na ne kadar bağlandığına baksana. Ölmesine bile izin vermiyor. 889 01:18:14,444 --> 01:18:16,446 Zavallı Deirdre. 890 01:18:17,197 --> 01:18:20,700 Hiç çocuğun olmadığı için böyle konuşabiliyorsun. 891 01:18:20,826 --> 01:18:23,787 Michaela, Deirdre seni sevdiği için böyle konuşuyor. 892 01:18:23,912 --> 01:18:26,373 Size sadece ne gördüğünü söylemek istedim. 893 01:18:26,498 --> 01:18:30,460 İkiniz için de Lorenzo dışında bir yaşam olmalı. 894 01:18:30,627 --> 01:18:36,383 O'nun yaşamak istemediğini mi sanıyorsun? İstiyor, ben görüyorum. 895 01:18:36,508 --> 01:18:39,136 Eğer bunu sen göremiyorsan, bu evde sana yer yok! 896 01:18:39,261 --> 01:18:42,556 Michaela, Tanrı aşkına O senin kardeşin! 897 01:18:42,681 --> 01:18:47,602 - Ve senin kaybettiğini düşünüyorum, Michaela. - Öyleyse gitsen daha iyi olur. 898 01:18:48,937 --> 01:18:52,107 Augusto, bavullarını toplamasına yardım et. Ben oğlumuzun yanına gidiyorum. 899 01:18:52,232 --> 01:18:56,361 Kızkardeşin haklı. Sen delisin. Zır delisin. 900 01:18:56,486 --> 01:18:58,905 Oğlumuz adına konuştuğum için deli olduğumu mu düşünüyorsun?! 901 01:18:59,072 --> 01:19:01,658 Evet! Evet! Delisin! 902 01:19:01,742 --> 01:19:05,662 Çıldırdın. Delirdin. Kafayı yedin! 903 01:19:06,246 --> 01:19:12,085 Ancak deli bir kadın kiliseyi, kocasını, ailesini dışlayabilir. 904 01:19:12,169 --> 01:19:15,505 Çok üzgünüm. Bunun olmasını hiç istemezdim. 905 01:19:15,630 --> 01:19:21,219 Nasıl? Nasıl olur da O hiçbir şeyden zevk almazken ben birşeylerden zevk alabilirim? 906 01:19:21,344 --> 01:19:25,223 O'nu bu saçma sapan konulara alet ederken O'nu sevmekten nasıl bahsedersin... 907 01:19:25,348 --> 01:19:29,019 Kendin ve zehirli kanın dışında herkesi suçluyorsun! 908 01:19:29,102 --> 01:19:31,146 Hayır! Hayır! 909 01:19:50,832 --> 01:19:53,168 - Bayan Odone! - Bir tüp getirin. 910 01:19:53,335 --> 01:19:55,003 Tüpü aldınız mı? 911 01:19:55,128 --> 01:19:57,964 Başını sallama Nancy Jo. "Evet" de. Ben Lorenzo'ya bakıyorum. 912 01:19:58,048 --> 01:20:01,510 Tatlım bana bak. Anneni dinle Sayacağız. 913 01:20:01,676 --> 01:20:04,513 Bir, iki, üç, dört... 914 01:20:22,572 --> 01:20:26,701 O'na verebildiğim kadar yatıştırıcı veriyorum. Başka ne yapabileceğimi bilemiyorum. 915 01:20:37,295 --> 01:20:41,425 Böyle saatlerce nasıl katlanabiliyor? 916 01:20:43,927 --> 01:20:46,012 Augusto... 917 01:20:46,972 --> 01:20:50,892 Daha fazla katlanması gerektiğini sanmıyorum. 918 01:21:23,300 --> 01:21:26,678 Michaela, biraz da ben alayım. 919 01:21:26,803 --> 01:21:29,139 - Dinlenmen lazım. - Ben iyiyim. 920 01:21:29,973 --> 01:21:32,434 Yine de bir fincan kahve isterim. 921 01:21:41,568 --> 01:21:44,154 Lorenzo... Lorenzo, anneni dinle. 922 01:21:45,113 --> 01:21:47,240 Beni duyabiliyor musun, tatlım? 923 01:21:47,365 --> 01:21:50,077 Eğer bunlar senin için çok zorsa, birtanem,... 924 01:21:50,202 --> 01:21:54,831 ...gidebildiğin kadar çabuk İsa'nın yanına git. 925 01:21:57,751 --> 01:21:59,795 Her şey çok güzel olacak. 926 01:22:01,755 --> 01:22:04,007 Annen ve baban iyi olacak. 927 01:22:43,255 --> 01:22:47,008 Bu çocuğun inadı gibi bir inat hiç görmedim. 928 01:22:51,888 --> 01:22:54,391 Üst katta boş bir yatak var. 929 01:22:54,474 --> 01:22:56,935 Hayır, olmaz. Hastane olmaz. 930 01:22:57,853 --> 01:22:59,813 Her şey daha kolay olur. Herkes için. 931 01:22:59,938 --> 01:23:02,816 Ama Lorenzo için iyi olmaz. 932 01:23:21,585 --> 01:23:23,712 Michaela. Gel. 933 01:23:23,837 --> 01:23:26,381 - Ne? - Gel. Haydi. 934 01:23:26,506 --> 01:23:28,508 - Hemşire. - Efendim. 935 01:23:38,393 --> 01:23:42,355 Bugün, moglie mia yiyeceğiz, son lokmasına kadar. 936 01:23:42,439 --> 01:23:44,649 - Aç değilim. - Hayır, hayır, yemelisin. 937 01:23:44,775 --> 01:23:45,817 Otur. 938 01:23:45,942 --> 01:23:49,071 Michaela, otur. Otur. 939 01:23:49,196 --> 01:23:53,658 Yarın sabahtan itibaren, enerjiye ihtiyacımız var. 940 01:23:53,784 --> 01:23:58,288 Şimdi dinle. Lorenzo'nun kanını normale döndürmeliyiz değil mi? 941 01:23:58,413 --> 01:24:04,419 Ve oleik asitle bunun yarısını yaptık, ama bu şanstı. 942 01:24:04,544 --> 01:24:09,549 - Şanstan daha fazlasıydı. - Hayır sadece şanstı. Sadece gözlem. 943 01:24:09,633 --> 01:24:12,677 Rizzo deney tüpünde birşeyler gözlemledi. 944 01:24:12,761 --> 01:24:14,930 Biz de Lorenzo üzerinde denedik. 945 01:24:15,055 --> 01:24:18,517 Rizzo fibroblastlar üzerinde yüzde elli düşüş gözlemledi. 946 01:24:18,642 --> 01:24:21,728 Biz de Lorenzo üzerinde yüzde elli düşüş gözlemledik. 947 01:24:23,105 --> 01:24:27,359 Michaela, bu bir şanstı. Bir gözlemdi. 948 01:24:27,484 --> 01:24:31,780 Hepsi bu kadar. Bu sebebi anlamak değildi. 949 01:24:31,905 --> 01:24:35,367 Neden yalnızca yüzde elli işe yaradığını anlamadan,... 950 01:24:35,492 --> 01:24:39,496 ...tamamen başarmayı nasıl bekleyebiliriz? 951 01:24:39,621 --> 01:24:44,126 Anlamam lazım, Michaela. Senin de anlaman lazım. 952 01:24:45,168 --> 01:24:48,296 Bu yüzden yarın kütüphaneye gideceğiz. 953 01:24:49,089 --> 01:24:54,136 Hayır, hayır. Her şeyi inceleyeceğiz, son on yılda yağ asit metabolizmaları... 954 01:24:54,261 --> 01:24:56,763 ...hakkında yazılmış her kelimeyi inceleyeceğiz. 955 01:24:56,888 --> 01:24:59,266 Bu yüzden yemelisin. Ye. 956 01:24:59,349 --> 01:25:02,728 Ben tüm enerji ve zamanımı Lorenzo ile harcamak istiyorum. 957 01:25:02,811 --> 01:25:05,564 O'nu bırakmasan da olur. Kütüphaneye ben giderim. 958 01:25:05,689 --> 01:25:08,024 Fotokopi alırım, eve getiririm. 959 01:25:08,150 --> 01:25:11,945 Augusto, evi ipotek ettirdik. İşe gitmek zorundasın. 960 01:25:12,070 --> 01:25:15,532 Michaela, ben işe de giderim. Bir yolunu bulurum. 961 01:25:16,867 --> 01:25:20,746 Michaela, bu çok önemli. Sana ihtiyacım var. 962 01:25:23,415 --> 01:25:25,417 Sana ihtiyacım var, Michaela. 963 01:25:27,127 --> 01:25:28,879 Bu yüzden yemelisin. 964 01:25:48,065 --> 01:25:51,443 Bravo! Bravo sana! 965 01:25:51,693 --> 01:25:54,738 Mayıs 1985 TEŞHİSTEN 12 AY SONRA 966 01:26:13,507 --> 01:26:15,592 Betty! Betty! 967 01:26:16,510 --> 01:26:20,764 Bütün bu yağ asit çalışmaları zincirin ortasında yoğunlaşmış... 968 01:26:20,931 --> 01:26:24,768 ...çünkü bütün hepsi kolesterol ile ilgili. 969 01:26:24,851 --> 01:26:28,397 Ne yapıyor bu bilimadamları? Hep kolesterol, kolesterol. 970 01:26:28,522 --> 01:26:31,650 C12. C14, C-lanet-16! 971 01:26:31,775 --> 01:26:35,112 - Augusto, ne arıyorsun? - Ben... 972 01:26:35,278 --> 01:26:39,616 ...asit zincirlerinin sonlarını arıyorum! - Tamam. Şuraya yaz öyleyse. 973 01:26:39,699 --> 01:26:42,869 Araştırmacılar bunlarla da ilgilenmiş olmalı. 974 01:26:42,994 --> 01:26:45,330 - Yaz bakalım. - Uzun yağ asidi zincirleri. 975 01:26:45,455 --> 01:26:49,209 C18'den, C26'ya kadar. 976 01:26:49,876 --> 01:26:51,711 Doymuş. 977 01:26:51,795 --> 01:26:54,256 Ve doymamış, tamam mı? 978 01:26:54,339 --> 01:26:57,467 Tamam. Sen şimdi yemeğe git. 979 01:26:57,592 --> 01:27:01,722 Güzel bir yemek ye. Ben bulmaya çalışırım. 980 01:27:12,315 --> 01:27:14,651 Ancak bunu bulabildim. 981 01:27:14,735 --> 01:27:18,321 Domuzlar hakkında bir veteriner araştırması. 982 01:27:18,447 --> 01:27:22,701 - Şu senin uzun yağ asitleri üzerine. - Tamam, sağol, Betty. 983 01:27:22,826 --> 01:27:25,829 Bak, ben şey için özür dilerim... 984 01:27:25,954 --> 01:27:28,832 Tamam, tamam, ne de olsa İtalyansın. 985 01:27:32,878 --> 01:27:37,382 72, 73, 74... 986 01:27:37,507 --> 01:27:41,762 İşte bu. 75, 76,... 987 01:27:42,596 --> 01:27:46,016 ...77, 78... 988 01:27:46,516 --> 01:27:48,769 İyi gidiyor, Bayan Odone. 989 01:27:49,853 --> 01:27:53,899 Aferin oğlum. Biliyorsun yalnızca en güçlü, en cesur çocuklar... 990 01:27:54,024 --> 01:27:57,778 ...ve senin gibi çok özel birisi boo-boo ile savaşabilir. 991 01:27:57,903 --> 01:28:00,530 O'na biraz su vereceğim. 20 santilitre. 992 01:28:00,614 --> 01:28:01,698 Tamam. 993 01:28:01,823 --> 01:28:06,995 Nancy Jo, neden Lorenzo'ya harika bir iş yaptığını söylemiyorsun? 994 01:28:07,120 --> 01:28:09,456 Harika bir işti, Lorenzo. 995 01:28:09,581 --> 01:28:14,961 Bazen tatlım ne kadar inanılmaz bir çocuk olduğunu herkes bilsin istiyorum. 996 01:28:17,631 --> 01:28:19,633 Mayıs 1985 997 01:28:24,638 --> 01:28:27,182 Teşekkürler. Çok sağolun. 998 01:28:28,725 --> 01:28:31,103 Bu yeni hobin mi yoksa tik haline mi geldi? 999 01:28:33,772 --> 01:28:37,150 Hayır bu sadece düz mantıklı biriniz çalışması, Hepsi bu. 1000 01:28:37,275 --> 01:28:41,696 Bak, her ataş, Deirdre, iki karbon atomu, tamam mı? 1001 01:28:41,780 --> 01:28:43,532 - Aman Tanrım! - Hayır, hayır, hayır. 1002 01:28:43,657 --> 01:28:45,992 Gerçekten iki karbon atomu, tamam mı? 1003 01:28:46,118 --> 01:28:49,913 Böyle C2, C4, C6, anladın mı? 1004 01:28:50,038 --> 01:28:53,125 İşte yapmak istediğim bu. Bir zincir yapmak istiyorum,... 1005 01:28:53,208 --> 01:28:57,170 ...uzun bir doymamış yağ zinciri. 1006 01:28:57,295 --> 01:29:00,882 - Bunlar iyi çocuklar, tamam mı? - Tamam, bunlar ne? Kötü çocuklar mı? 1007 01:29:01,007 --> 01:29:03,593 Evet. Buradakiler... 1008 01:29:03,677 --> 01:29:06,346 ...kötü çocuklar, tamam mı? 1009 01:29:06,471 --> 01:29:08,557 Anlamak istediğim, Deirdre,... 1010 01:29:08,682 --> 01:29:11,101 İyi çocuklar ile kötü çocuklar... 1011 01:29:11,226 --> 01:29:14,312 ...arasındaki ilişki. 1012 01:29:14,688 --> 01:29:17,607 O zaman tamam, ben bir enzimim, tamam mı? 1013 01:29:17,774 --> 01:29:23,155 Ve uzanıp bir karbon atomu alıp zincirime ekliyorum, tamam mı? 1014 01:29:23,280 --> 01:29:24,781 İşte benim zincirim. 1015 01:29:24,948 --> 01:29:27,659 İşte oldu. Şimdi sen de kötü bir çocuk ol bakalım. 1016 01:29:27,784 --> 01:29:31,580 Haydi. Benim için yap. Sen kötü çocuk enzimisin, tamam mı? 1017 01:29:31,705 --> 01:29:33,165 Al bunu, oldu mu? 1018 01:29:33,290 --> 01:29:38,545 Şimdi bir karbon atomu yakala ve onu zincirine ekle. 1019 01:29:38,628 --> 01:29:41,131 Lavabo ile yeterince uğraşmıştım. 1020 01:29:41,214 --> 01:29:46,053 Hayır, hayır. Sadece yap. Şimdi açıklayacağım. - Tamam. 1021 01:29:46,178 --> 01:29:51,850 O zaman ikimiz de zincirlerimizi yapmaya başlayalım. 1022 01:29:51,975 --> 01:29:56,521 Tamam mı? Oldu mu? Bir tane daha yap. Aferin, Deirdre. 1023 01:29:56,646 --> 01:29:58,815 Bravo. Bir tane daha koyalım... 1024 01:29:58,899 --> 01:30:02,778 - Enzim kompleksleri hakkında bir yazı. - Sağolun. Binlerce teşekküler. 1025 01:30:02,903 --> 01:30:04,821 - Bir şey değil. - Bir şey değil mi! harika. 1026 01:30:04,946 --> 01:30:07,365 - Fazladan kopya aldınız mı? - Elbette. 1027 01:30:07,491 --> 01:30:09,993 - Çok sağolun. - Michaela için mi? O nasıl? 1028 01:30:10,077 --> 01:30:11,536 İyi. 1029 01:30:11,661 --> 01:30:16,333 İşte zincirlerimizi yapıyoruz. Aşağı yukarı aynı hızla değil mi? 1030 01:30:16,416 --> 01:30:18,668 Normal insanlarda olduğu gibi değil mi? 1031 01:30:18,752 --> 01:30:22,047 Ama, Deirdre, eğer biz küçük farelerin... 1032 01:30:22,172 --> 01:30:25,842 ...küçük domuzların ve Lorenzo'nun vücudunda olsaydık,... 1033 01:30:25,967 --> 01:30:29,888 ...ben hızlandıkça sen yavaşlardın. 1034 01:30:30,680 --> 01:30:33,100 Bu neden oluyor ki? 1035 01:30:33,225 --> 01:30:39,022 Neden ben hızlanınca sen yavaşlıyorsun? Oysa ki biz ayrı enzimleriz. 1036 01:30:39,106 --> 01:30:43,985 Demek ki arada devamlı bir bağlantı var. 1037 01:30:44,111 --> 01:30:48,532 Birbirimizi bir tür etkiliyoruz. Bir tür ilişki var. 1038 01:30:48,657 --> 01:30:51,284 Ama bu ne? 1039 01:30:51,410 --> 01:30:53,453 Bu ne? 1040 01:30:54,871 --> 01:30:56,706 29 Mayıs 1985 1041 01:30:56,998 --> 01:30:59,042 Bir, iki,... 1042 01:30:59,793 --> 01:31:02,212 ...üç, dört,... 1043 01:31:03,046 --> 01:31:05,799 ...beş, altı,... 1044 01:31:06,341 --> 01:31:07,968 ...yedi mum. 1045 01:31:08,135 --> 01:31:10,971 Annen hepsini senin için üfleyecek. 1046 01:31:11,054 --> 01:31:13,098 Bir dilek tut. 1047 01:31:53,597 --> 01:31:56,433 Michaela! Aynı enzimler! 1048 01:31:56,600 --> 01:32:01,688 İki zincir için de tek enzim var. Aynı lanet enzim! 1049 01:32:01,855 --> 01:32:05,442 Öyleyse onu doymamış yağlar üretmek için oyalarsak... 1050 01:32:05,525 --> 01:32:08,153 Doymuş yağlarla uğraşmayı bırakır. 1051 01:32:08,236 --> 01:32:10,947 Evet! Böylelikle doğayı kandırabiliriz. 1052 01:32:11,031 --> 01:32:14,201 Evet bu prensip "rekabetçi engelleme" olarak adlandırılır. 1053 01:32:14,326 --> 01:32:17,537 Öyleyse, Gus, sence bu mantıklı bir hipotez mi? 1054 01:32:17,704 --> 01:32:22,125 Bence daha fazlası. Biyolojik oluşumu açıklamışsın. 1055 01:32:22,209 --> 01:32:25,045 Augusto, seni gerçekten tebrik etmek istiyorum. 1056 01:32:25,128 --> 01:32:29,549 Bu oleik asidin neden sadece yarıya kadar başarılı olduğunu açıklıyor. 1057 01:32:29,716 --> 01:32:33,512 Evet, Oleik asit C18'dir, görüyorsun. Zincirde çok aşağılarda. 1058 01:32:33,637 --> 01:32:38,100 Eğer ikinci bir engel koyarsak, kötü çocukların,yani doymuş yağların... 1059 01:32:38,225 --> 01:32:42,521 ... zincirden yukarı C22 ve C24 arasına çıkmasını engelleyebiliriz. 1060 01:32:42,604 --> 01:32:44,856 Böylece de bu lanet şeyleri tamamen durdurabiliriz. 1061 01:32:44,981 --> 01:32:48,819 - Peki bunu nasıl yapacaksınız? - Doymamış C22 ekleyerek. 1062 01:32:48,902 --> 01:32:51,738 - Yani erusik asit. - Kesinlikle. 1063 01:32:54,574 --> 01:32:56,410 - Martha. - Buyrun doktor. 1064 01:32:56,576 --> 01:33:01,832 Hayvan deneyleri dosyamızda, erusik asitle ilgili bir dosya vardı. 1065 01:33:01,915 --> 01:33:04,751 E... r-u-s-i-k. 1066 01:33:04,918 --> 01:33:06,962 - Anladım - Teşekkürler. 1067 01:33:07,796 --> 01:33:10,424 Bunun işe yaramayacağını mı düşünüyorsunuz? 1068 01:33:10,590 --> 01:33:15,929 Yaptıklarınızın ileride büyük fayda sağlayacak bir teori olduğunu düşünüyorum. 1069 01:33:16,096 --> 01:33:20,684 Ancak erusik asit farelerde kalp sorunlarına yol açtı. 1070 01:33:21,435 --> 01:33:25,313 Eğer fareler için tehlikeli ise, bunu insanlar üzerinde kullanmak için... 1071 01:33:25,397 --> 01:33:29,443 ...nasıl bir gerekçe öne sürebilirim ki? 1072 01:33:29,526 --> 01:33:31,361 Fakat Gus, Gus,... 1073 01:33:31,528 --> 01:33:35,449 ...erusik asit kolza yağının ana maddesi, değil mi? 1074 01:33:35,615 --> 01:33:39,119 Kolza yağı da Çin ve Hindistan'da başlıca besinlerden biri. 1075 01:33:39,286 --> 01:33:42,247 Ve onların kalp krizi oranı ülkemizdekinden çok düşük. 1076 01:33:42,414 --> 01:33:46,168 Tamam da, şu sonuçlara bakın. Kalp sıkışması,... 1077 01:33:46,293 --> 01:33:50,589 ...kalp rahatsızlığı, kolesterol birikmesi, adrenal bez bozulması... 1078 01:33:50,756 --> 01:33:53,717 ...ve yenileme sisteminde bozulma. 1079 01:33:53,884 --> 01:33:57,637 Bence bu bulgular daha ağır basıyor. 1080 01:33:57,721 --> 01:34:00,307 Hiçbir insan sağlığı araştırma kurumu... 1081 01:34:00,474 --> 01:34:04,728 ...erusik asidi çöpe atmaktan başka hiçbir şey yapmayacaktır. 1082 01:34:04,853 --> 01:34:09,232 Ama tarih boyunca birçok araştırma yapıldı. 1083 01:34:09,357 --> 01:34:13,904 Ve o ülkelerdeki insanlar binlerce yıldır bu asidi yiyorlar. 1084 01:34:14,029 --> 01:34:17,908 Bu iddiadan yola çıkarak yeni bir protokole başlamamı beklemiyorsunuzdur umarım. 1085 01:34:18,075 --> 01:34:20,327 Protokolünüzü arasıra gözden geçirmeniz gerekir... 1086 01:34:20,452 --> 01:34:24,164 ...özellikle de bu yüzden çocuklar ölüyorsa... 1087 01:34:24,247 --> 01:34:28,210 - Olması gereken bu. - Sadece bir çelişki var. 1088 01:34:28,335 --> 01:34:32,297 Daha fazla bilgi arayacağız. Erusik asidi tamamen çöpe atmayacağız. 1089 01:34:32,464 --> 01:34:36,927 Michaela, eğer bu kanıtları yok sayar ve... 1090 01:34:37,010 --> 01:34:40,847 ...erusik asit tedavisine başlarsam... 1091 01:34:42,599 --> 01:34:45,602 ...ya birşeyler yanlış giderse? O zaman ne yaparız? 1092 01:34:46,186 --> 01:34:50,774 Öyleyse, sanırım bir ödül alma riski size pek mantıklı gelmiyor. 1093 01:34:51,441 --> 01:34:53,443 Anlamadım. 1094 01:34:54,653 --> 01:34:58,115 Bir çocuğun hayatı sizin için yeterli bir ödül değil... 1095 01:34:58,281 --> 01:35:03,537 ...asıl düşündüğünüz enstitünün itibarı ve meslektaşlarınızın saygısı. 1096 01:35:05,205 --> 01:35:10,794 Bu suçlamayı hakettiğimi sanmıyorum. Sizin sorumluluğunuz oğlunuza karşı. 1097 01:35:10,919 --> 01:35:15,966 Benim sorumluluğum ise bütün hasta çocuklara karşı,... 1098 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 ...şimdi ve gelecekte. 1099 01:35:19,302 --> 01:35:22,889 Tabii ki sizin oğlunuzun hasta olması beni üzüyor. 1100 01:35:23,724 --> 01:35:28,353 Ve tabii ki sizin çabalarınızı takdir ediyorum. 1101 01:35:29,271 --> 01:35:32,315 Ama bu yağ konusunda yapabileceğim hiçbir şey yok. 1102 01:35:33,567 --> 01:35:38,697 Sizden üzülmenizi veya takdir etmenizi istemiyoruz. 1103 01:35:38,780 --> 01:35:41,908 Sadece biraz cesaret istiyoruz. 1104 01:35:47,080 --> 01:35:49,124 Tamam. Tamam. 1105 01:35:54,046 --> 01:35:59,718 Doktorlar ne derse desin,bunun alınmaya değer bir risk olduğunu düşünüyoruz. 1106 01:35:59,843 --> 01:36:04,097 Ama dostum bir işbirlikçiye ihtiyacımız var, anlıyor musun? 1107 01:36:04,264 --> 01:36:07,768 Eğer elimde olsaydı sizin için her şeyi yapardım Bay Odone. 1108 01:36:07,893 --> 01:36:09,936 Benim de küçük bir oğlum var. 1109 01:36:10,812 --> 01:36:12,814 Ama şansımız olduğunu sanmıyorum. 1110 01:36:12,939 --> 01:36:17,861 Biliyorsunuz, aynı şeyi oleik asit için de söylediler,... 1111 01:36:17,944 --> 01:36:21,698 ...ama burada bulabildiniz. - Bu çok farklı bir konu. 1112 01:36:21,823 --> 01:36:25,952 Doymamış C24 ve 26'yı kolza yağından ayrıştırmak... 1113 01:36:26,119 --> 01:36:29,372 ...çok zahmetli bir iştir. Uzmanlarımızın bir yılını alabilir. 1114 01:36:29,498 --> 01:36:35,128 Ayrıca bunu sağlık bakanlığı asla kabul etmez. İnsan tüketimi için erusik asit? 1115 01:36:35,295 --> 01:36:39,466 Üzgünüm ama bu ülkede hiçkimse ona elini sürmek istemez. 1116 01:36:39,591 --> 01:36:42,969 Peki ya başka ülkeler? 1117 01:36:43,136 --> 01:36:45,222 Sizi nereye göndereceğimi bilemiyorum. 1118 01:36:45,389 --> 01:36:50,310 Bay Pellerman! Bir sürü yabancı firmanın temsilcisiyiz. 1119 01:36:50,435 --> 01:36:52,396 Yardım edebilecek birileri olmalı. 1120 01:36:52,521 --> 01:36:55,816 Tek yapmamız gereken yabancı firmaların listesine bir gözatmak. 1121 01:36:55,941 --> 01:36:58,985 Hayır, sizin ve karınızın yapacak başka bir sürü işiniz var. 1122 01:36:59,069 --> 01:37:03,824 Eminim Bay Pellerman sizin yerinize bunu yapmaktan mutluluk duyacaktır. 1123 01:37:07,911 --> 01:37:09,704 Yasal olarak bunun dışında olmalıyız. 1124 01:37:09,830 --> 01:37:14,251 Eğer birşeyler yolunda gitmezse, şirketimiz sorumlu tutulmamalı. 1125 01:37:14,418 --> 01:37:17,587 Kesinlikle sorumlu tutulmayacaksınız. Asla. 1126 01:37:17,754 --> 01:37:23,760 Ayrıca bunu da dağıtırsanız minettar olurum. 1127 01:37:28,432 --> 01:37:33,395 "Doymuş ve doymamış yağ asitlerinin etkileşmesi: 1128 01:37:33,478 --> 01:37:36,648 ...ALD için tedavisel uygulama." 1129 01:37:36,773 --> 01:37:38,358 Bunu siz mi yazdınız? 1130 01:37:38,442 --> 01:37:42,112 Evet. Eğer yardım istiyorsak... 1131 01:37:42,279 --> 01:37:45,615 ...açıklamalarımızın çok anlaşılır olmasını istedik. 1132 01:37:45,699 --> 01:37:51,371 Hepimiz yazınızı okuduk. Çok güzel bir biyokimya araştırması. 1133 01:37:51,455 --> 01:37:54,750 Yüzden fazla firma aşırı zor olduğunu söylüyor. 1134 01:37:54,875 --> 01:37:58,462 Benim ilk izlenimim ise bunun imkansız olduğuydu. 1135 01:37:58,545 --> 01:38:02,382 Ama kırk yıldır bu zor ayrıştırma işlerini yapıyorum... 1136 01:38:02,549 --> 01:38:06,303 ...ve sanırım bu tam bana göre. - Sizce ne kadar sürer, Bay Suddaby? 1137 01:38:06,386 --> 01:38:10,265 Emekliliğime altı ay var. Bakalım ne kadar sürecek. 1138 01:38:10,432 --> 01:38:15,604 Anladım. Yardıma ihtiyacınız olursa, lütfen beni arayın. 1139 01:38:15,729 --> 01:38:17,731 Tamam. Güle güle. 1140 01:38:27,699 --> 01:38:29,743 CRODA KİMYA Londra 1141 01:38:29,826 --> 01:38:34,998 Eylül 1985 TEŞHİSTEN 17 AY SONRA 1142 01:38:40,128 --> 01:38:42,172 Kim olabilir acaba? 1143 01:38:45,926 --> 01:38:48,261 Arkadaşın Wendy... 1144 01:38:48,345 --> 01:38:52,182 ...ve bir sürü meyve ve sebze. 1145 01:38:52,933 --> 01:38:54,935 - Merhaba, Michaela. - Niye zahmet ettin! 1146 01:38:55,060 --> 01:38:56,978 Merhaba, Lorenzo. 1147 01:38:57,104 --> 01:38:59,106 Jake bugün okula gitmedi mi? 1148 01:38:59,231 --> 01:39:01,274 Pek iyi değil. 1149 01:39:03,693 --> 01:39:08,115 Bayan Gimble ile yürüyüşe çıkıyorum hemen geri döneriz. 1150 01:39:08,281 --> 01:39:11,701 O'na oxcarbazepine ve 15 mililitre su verdim. 1151 01:39:12,536 --> 01:39:16,581 - Başka bir şey yapmamı ister misiniz? - Eminim bir hikaye dinlemek ister. 1152 01:39:16,706 --> 01:39:19,126 Sence sakıncası var mı? 1153 01:39:21,545 --> 01:39:23,547 İyi. 1154 01:39:29,970 --> 01:39:33,724 - İki kez nöbet geçirdi. - Çok üzüldüm. 1155 01:39:33,890 --> 01:39:35,934 Neyse. 1156 01:39:36,768 --> 01:39:40,897 - Dr. Rizzo oleik asit tedavisine başladı. - İşte bu iyi. 1157 01:39:46,319 --> 01:39:48,321 Merhaba, Jake. 1158 01:39:49,823 --> 01:39:52,993 Merhaba, tatlım. Patatesler için teşekkürler. 1159 01:39:55,370 --> 01:39:57,414 Merhaba desene oğlum. 1160 01:40:00,250 --> 01:40:02,669 Merhaba, Bayan... 1161 01:40:02,794 --> 01:40:05,922 ...Odone. 1162 01:40:15,307 --> 01:40:18,435 Jaybird'e ne olduğunu gördü. 1163 01:40:19,269 --> 01:40:21,772 Kendisini neyin beklediğini biliyor. 1164 01:40:27,861 --> 01:40:30,739 "Açlıklarını unuttular ve kuşun peşinden gittiler." 1165 01:40:30,822 --> 01:40:32,866 "Ormanda açık bir alana geldiler." 1166 01:40:33,033 --> 01:40:37,412 "Önlerinde küçük bir kulübe vardı, günışığında parlıyordu." 1167 01:40:37,537 --> 01:40:41,458 "'Bak, Gretel' diye bağırdı Hansel. 'Bu kulübe ekmekten yapılmış."' 1168 01:40:41,625 --> 01:40:45,003 "'Gerçekten öyle' dedi Gretel, çitten atlayıp yemeye başladılar... 1169 01:40:45,128 --> 01:40:47,089 ...Çok lezzetliydi." 1170 01:40:47,214 --> 01:40:49,716 "'Çatı tamamen kremadan yapılmıştı."' 1171 01:40:49,841 --> 01:40:53,929 "'Pencere kenarları çikolata' dedi Hansel." 1172 01:40:54,096 --> 01:40:57,724 "'Parmaklıklar şekerden yapılmıştı. Tam bu sırada..." 1173 01:40:57,849 --> 01:41:01,478 Nancy Jo, sence biraz daha ruh eklesen daha iyi olmaz mı? 1174 01:41:01,561 --> 01:41:04,564 Lorenzo kelimeleri sever. Onların verdiği sesleri sever. 1175 01:41:04,648 --> 01:41:08,068 Ben hemşirelik yapmak için maaş alıyorum, hikaye okumak için değil. 1176 01:41:08,985 --> 01:41:12,447 Sence O'nun aklının vücudu kadar ilgiye ihtiyacı yok mu? 1177 01:41:12,572 --> 01:41:14,616 Hangi akıl? 1178 01:41:15,242 --> 01:41:17,285 Anlamadım! 1179 01:41:18,495 --> 01:41:20,872 Bir şey yok. 1180 01:41:20,997 --> 01:41:23,083 Dışarı. 1181 01:41:23,208 --> 01:41:25,836 - Bakın, Bayan Odone... - Sadece çık dışarı. 1182 01:41:25,961 --> 01:41:29,339 Ben bu hastalığı kitaplardan öğrendim! Beynine ne olduğunu biliyorum! 1183 01:41:29,464 --> 01:41:33,260 Lorenzo'nu bunları eğitimsiz bir salaktan dinlemesine gerek yok! 1184 01:41:33,343 --> 01:41:35,846 Baksanıza. Yaşayan ölü gibi! 1185 01:41:36,012 --> 01:41:38,515 - Defolun evimden. Gidin! - Tamam, mutlu noeller. 1186 01:41:38,598 --> 01:41:40,851 - Defol! - İyi tatiller! 1187 01:41:41,685 --> 01:41:43,729 Mutlu Noeller! 1188 01:41:51,695 --> 01:41:54,156 "Büyük bir ormanın yanında, fakir bir odunce yaşardı... 1189 01:41:54,281 --> 01:41:57,451 ...iki oğlu vardı, Hansel and Gretel." 1190 01:41:57,576 --> 01:42:01,079 "Çok zor günler geçiriyorlardı, ve gün geldi,... 1191 01:42:01,204 --> 01:42:03,290 ...evde bayat ekmekten başka hiçbir şey yoktu." 1192 01:42:03,457 --> 01:42:06,918 "Ama Hansel..." Senin gibiydi, tatlım. 1193 01:42:08,211 --> 01:42:14,009 "Çok akıllıydı ve sorunları nasıl çözeceğini biliyordu." 1194 01:42:15,802 --> 01:42:18,430 "Oduncu çok üzgündü..." 1195 01:42:19,389 --> 01:42:22,059 Bu nereye kadar böyle sürecek? 1196 01:42:22,184 --> 01:42:26,396 Kendisi böyle istedi. Kovulmak için çalıştı. 1197 01:42:26,480 --> 01:42:31,109 Michaela, Nancy Jo iyi bir hemşireydi. O'nu iyi eğitmiştin. 1198 01:42:31,234 --> 01:42:34,237 Evet ama Lorenzo'ya ilaçtan başka şeyler de verebilecek birini istiyorum. 1199 01:42:34,321 --> 01:42:37,949 O'nun ruhuna da yarar sağlayacak birini. 1200 01:42:38,909 --> 01:42:41,119 - Ve sanırım buldum. - Ne? 1201 01:42:42,412 --> 01:42:45,665 Omouri'ye mektup yazdım. Gelip bizde kalmasını rica ettim. 1202 01:42:45,749 --> 01:42:46,750 - Omouri mi? - Evet. 1203 01:42:46,917 --> 01:42:51,004 Lorenzo tüm gün kadınların içinde. O'nun ana kuzusu olmasını istemem. 1204 01:42:51,171 --> 01:42:54,299 Ama bir çocuğu köyünden kaldırıp... 1205 01:42:54,424 --> 01:42:56,510 ...Lorenzo'ya bakıcılık yapması için buraya getiremezsin. 1206 01:42:56,635 --> 01:43:00,347 Bakıcılık yapması için değil, arkadaşlık etmesi için. Comoros'u buraya getirmesi için. 1207 01:43:00,430 --> 01:43:06,686 Genç bir adamı köyünden, ailesinden ayıramazsın. 1208 01:43:07,813 --> 01:43:10,857 - Nerede kalacak? - Burada, Lorenzo'nun odasında. 1209 01:43:10,982 --> 01:43:14,069 Ama... İngilizce bilmiyor. 1210 01:43:14,945 --> 01:43:17,989 O bir müslüman. Bir Afrikalı. 1211 01:43:18,115 --> 01:43:23,537 O'nu bu ırkçı ülkeye ikinci sınıf bir insan olsun diye getiremeyiz. 1212 01:43:23,703 --> 01:43:26,665 - Burası Washington, DC. - Ailemizin bir parçası olacak. 1213 01:43:26,790 --> 01:43:29,626 O'na İngilizce öğreteceğim. O'nun için yapabileceğimiz bir çok şey var. 1214 01:43:29,751 --> 01:43:31,795 Michaela... 1215 01:43:32,379 --> 01:43:34,381 Gel. Buraya otur. 1216 01:43:36,049 --> 01:43:40,721 Omouri Lorenzo'yu son gördüğünde,... 1217 01:43:40,846 --> 01:43:42,889 ...ağaçlara tırmanıyordu. 1218 01:43:43,056 --> 01:43:46,643 Vahşi, enerjik bir çocuktu, hayat doluydu. 1219 01:43:50,188 --> 01:43:53,066 Omouri'ye yazdığın mektupta,... 1220 01:43:54,234 --> 01:43:59,239 ...buraya geldiğinde ne göreceğini yazdın mı? 1221 01:44:00,657 --> 01:44:05,746 O'na hasta ve bir dosta ihtiyaç duyan genç bir adam göreceğini yazdım. 1222 01:44:06,538 --> 01:44:08,165 Bu kadar mı? 1223 01:44:08,290 --> 01:44:11,918 Nasıl tarif etseydim? Biyokimyasal bir kalıntı diye mi? 1224 01:44:12,044 --> 01:44:14,087 Tabii ki değil. 1225 01:44:14,963 --> 01:44:18,050 Biliyorsun bence de öyle değil. 1226 01:44:19,676 --> 01:44:23,430 Augusto, O'na baktığında, ne görüyorsun? 1227 01:44:26,058 --> 01:44:28,477 Bana gerçeği söyle. 1228 01:44:41,198 --> 01:44:43,867 Lorenzo'muzdan geriye... 1229 01:44:44,034 --> 01:44:46,536 ...ne kaldığını tam olarak bilmek... 1230 01:44:47,579 --> 01:44:51,708 ...oldukça zor. 1231 01:44:52,918 --> 01:44:57,672 Eğer bir insan hareket edemiyorsa,... 1232 01:44:58,298 --> 01:45:00,300 ...göremiyorsa,... 1233 01:45:01,259 --> 01:45:03,303 ...konuşamıyorsa,... 1234 01:45:04,262 --> 01:45:09,226 ...ruhunda ne olduğunu nasıl bilebiliriz? 1235 01:45:14,439 --> 01:45:16,483 O benim küçük oğlum. 1236 01:45:17,651 --> 01:45:20,237 Ve tek istediğim... 1237 01:45:21,655 --> 01:45:25,826 ...O'nu eskiden olduğu hale döndürmek. 1238 01:45:32,984 --> 01:45:37,546 Mart 1986 TEŞHİSTEN 23 AY SONRA 1239 01:46:02,446 --> 01:46:05,741 - O'na vazgeçmesini nasıl söyleyebiliriz? - Sağlığının bozulacağını söyleyelim. 1240 01:46:05,907 --> 01:46:09,786 Saatlerce durmadan çalışıyor. Beklentileri ise tamamen hayali. 1241 01:46:09,870 --> 01:46:14,374 Bak, bu adam yıllarını krem ve kozmetik yaparak geçirdi. 1242 01:46:14,541 --> 01:46:18,045 Bu yağ O'nun hayatının işi olacak. Bırakmasını ben söyleyemem. Sen söyle. 1243 01:46:18,170 --> 01:46:20,547 Tamam. O'nun kendi iyiliği için söyleyeceğim. 1244 01:46:20,714 --> 01:46:25,302 Sonra da Bayan Odone'yi arar işi bıraktığını söyleriz. 1245 01:46:28,055 --> 01:46:31,308 - Bence kendi haline bıraksak daha iyi. - Sanırım haklısın. 1246 01:46:43,236 --> 01:46:45,280 Omouri! 1247 01:47:31,785 --> 01:47:35,322 Lorenzo... Omouri geldi. 1248 01:48:41,855 --> 01:48:45,108 - Günaydın. - Günaydın, Bay Suddaby. 1249 01:48:45,275 --> 01:48:49,362 Masamın üzerinde bir şişe saf triglyceride erusik asit var. 1250 01:48:49,529 --> 01:48:53,533 Mümkün olduğu kadar çabuk genç Bay Odone'ye ulaşmasını sağlar mısınız, lütfen? 1251 01:48:54,242 --> 01:48:56,286 Ben artık eve gidiyorum. Hoşçakalın. 1252 01:48:57,245 --> 01:48:58,955 Güle güle, Bay Suddaby. 1253 01:49:02,793 --> 01:49:05,545 O zaman biz de gerekeni yapalım. 1254 01:49:05,900 --> 01:49:10,700 Eylül 1986 1255 01:49:14,179 --> 01:49:17,724 Dört ölçek eski dostumuz oleik asit. 1256 01:49:19,184 --> 01:49:21,228 Ve... 1257 01:49:21,812 --> 01:49:24,981 ...bir ölçek erusik asit. 1258 01:49:26,691 --> 01:49:30,445 Ve işte yolculuk başlıyor, tüm iyi yolculukların başladığı gibi,... 1259 01:49:30,570 --> 01:49:33,240 ...yemekle. 1260 01:49:35,784 --> 01:49:38,036 Nerede kaldı bu salak hemşire? 1261 01:49:38,161 --> 01:49:42,040 Hemen gelmezse kendi örneğimi kendim almak zorunda kalacağım. 1262 01:49:42,165 --> 01:49:45,919 Bir ay çok uzun süre. Eğer kanımı her hafta kontrol edersek... 1263 01:49:46,086 --> 01:49:51,550 ...ve kalp filmi alırsak, Lorenzo'ya ne zaman başlayacağımızı anlayabiliriz. 1264 01:49:51,675 --> 01:49:53,885 Nihayet! 1265 01:50:02,310 --> 01:50:04,146 Selam. 1266 01:50:04,229 --> 01:50:06,064 Anne kaplan nasıl? 1267 01:50:07,607 --> 01:50:11,570 Augusto sana söylemedi mi? Lorenzo'nun faresi olmak için geldim. 1268 01:50:13,822 --> 01:50:16,533 Nazik teklifin için sağol ama buna izin veremem. 1269 01:50:16,658 --> 01:50:20,620 Ben de bir taşıyıcıyım, tıpkı senin gibi. Benim kan değerlerim de seninkiler kadar yüksek. 1270 01:50:20,746 --> 01:50:24,666 Kan örneğimi aldırdım... ve açlıktan ölüyorum. 1271 01:50:26,251 --> 01:50:30,047 Lorenzo'nu en iyi dostuyla tanışmak için sabırsızlanıyordum. 1272 01:50:31,298 --> 01:50:33,633 Deirdre Teyze ile tanıştığım için çok mutluyum. 1273 01:50:33,800 --> 01:50:36,428 Ben de çok memnun oldum. 1274 01:50:36,553 --> 01:50:41,224 Bak, Michaela. Tartışmak istemiyorum. Michaela, yağı sen deneyemezsin. 1275 01:50:41,349 --> 01:50:45,520 - Lorenzo için senin sağlıklı olman lazım. - Yani Deirdre'yi riske atacaksın... 1276 01:50:45,645 --> 01:50:50,108 ...hem de hiç düşünmeden... - Ben Hindistan'ı boydan boya gezdim. 1277 01:50:50,192 --> 01:50:53,236 Eminim bir sürü kolza yağı yemişimdir. 1278 01:50:53,361 --> 01:50:56,907 - Bütün gün bir şey yemedim. - Tamam, al, dene bakalım. 1279 01:50:57,032 --> 01:50:59,076 Tamam işte gidiyor. 1280 01:51:02,913 --> 01:51:05,290 Eee...tadı güzel mi? 1281 01:51:06,166 --> 01:51:08,335 - Değil mi? - Güzel. 1282 01:51:08,460 --> 01:51:10,879 Güzel. Ye o zaman. 1283 01:51:15,509 --> 01:51:17,928 Kızkardeşinizde hiçbir yan etki olmadı mı? 1284 01:51:18,053 --> 01:51:22,474 Hem de hiç.Eğer bir taşıyıcının düzeylerini bu kadar çabuk normalleştirebildiysek, kim bilir? 1285 01:51:22,599 --> 01:51:25,644 - Lorenzo'da kullanmaya hemen başlayacağız. - Harika. 1286 01:51:25,769 --> 01:51:27,771 - Size minnettarız. - Hayır, hayır. 1287 01:51:27,938 --> 01:51:32,692 Aile faresi Deedee'ye borçluyuz. 1288 01:51:32,818 --> 01:51:36,655 - Dozaj olarak ne düşünüyorsunuz? - Kaybedecek zaman yok. 1289 01:51:36,780 --> 01:51:39,157 Sekiz gram kullanmaya karar verdik. 1290 01:52:14,300 --> 01:52:19,300 27 Eylül 1986 1291 01:52:49,352 --> 01:52:51,063 - Alo. - Bay Odone? 1292 01:52:51,188 --> 01:52:52,647 Odo-ne, evet. 1293 01:52:52,773 --> 01:52:56,276 Kan örneğinde bazı sorunlar var. 1294 01:52:56,401 --> 01:52:59,404 Sorun mu var? Ne gibi bir sorun? 1295 01:52:59,488 --> 01:53:03,033 Etiketlemede bir hata yapmış olabilir misiniz? 1296 01:53:03,158 --> 01:53:05,869 Hayır, hata yoktu. Neden? 1297 01:53:06,036 --> 01:53:11,833 İki kez testettik. C24 ve C26 seviyeleri gayet normal. 1298 01:53:18,048 --> 01:53:20,092 Normal mi? 1299 01:53:21,093 --> 01:53:24,179 Şey, ben... 1300 01:53:25,430 --> 01:53:27,599 Örnek hala yanınızda mı? 1301 01:53:27,724 --> 01:53:29,393 Evet. 1302 01:53:29,518 --> 01:53:33,480 - Etiketin üzerindeki isim ne? - Lorenzo Michael Murphy Odone. 1303 01:53:33,605 --> 01:53:35,649 Odo-ne. 1304 01:53:36,400 --> 01:53:38,652 Hayır, hiçbir hata yok. 1305 01:53:39,653 --> 01:53:42,489 - Ama size çok teşekkür etmek istiyorum. - Tamam, hoşçakalın. 1306 01:53:58,839 --> 01:54:02,968 8 Aralık 1986 TEŞHİSTEN 32 AY SONRA 1307 01:54:08,140 --> 01:54:10,475 - Neler oluyor? - Seviyeleri normal. 1308 01:54:10,600 --> 01:54:13,311 - Çal! Çal! - Bu harika. 1309 01:54:16,732 --> 01:54:19,401 Hepsini iç oğlum. 1310 01:54:19,526 --> 01:54:21,778 Her damlasını iç. Aferin. 1311 01:54:23,447 --> 01:54:27,784 Annem bunun dünyadaki tek şişe olduğunu söyledi. 1312 01:54:29,453 --> 01:54:32,372 Lorenzo'nun kanındaki yağları yok ettiğimize göre,... 1313 01:54:32,539 --> 01:54:36,626 ...eminim Bay Suddaby bize daha bir sürü yapar. 1314 01:54:37,502 --> 01:54:41,256 Annem bunun yasadışı olduğunu söylüyor. 1315 01:54:42,841 --> 01:54:45,385 Bunun asıl fiyatının çok küçük bir parçası olduğunu biliyorum ama... 1316 01:54:45,510 --> 01:54:48,138 - Olmaz, hayır, Wendy. - Almalısın. 1317 01:54:48,305 --> 01:54:51,600 Olmaz, biz takas usulü çalışırız. 1318 01:54:51,725 --> 01:54:54,269 Bizim yağımız, senin sebzelerin. 1319 01:54:54,394 --> 01:54:57,814 Dünyada o kadar çok patates yoktur ki. 1320 01:54:57,939 --> 01:54:59,983 Tamam, al bakalım. 1321 01:55:01,610 --> 01:55:03,445 Nikolais'ye ne zaman haber vereceksin? 1322 01:55:03,528 --> 01:55:07,407 O'na ve diğer doktorlara söyledik ve sonuçları gönderdik. 1323 01:55:07,532 --> 01:55:11,787 Ne dediler? - Temkinli yaklaştılar. Daha fazla araştırma istediler. 1324 01:55:11,870 --> 01:55:15,248 - Wendy, bu bile yeter. - Yani diğer çocuklar beklemek zorunda mı? 1325 01:55:15,332 --> 01:55:17,584 Bu konuda ne yapacağımızı biliyoruz, değil mi? 1326 01:55:17,709 --> 01:55:20,921 Doktorlar ilk yağa itiraz etmişlerdi. 1327 01:55:21,046 --> 01:55:24,466 İkincisinin Lorenzo üzerindeki etkisini görmek istediler. 1328 01:55:24,591 --> 01:55:27,010 - Ama bizim o kadar zamanımız yok, değil mi? - Yok. 1329 01:55:27,135 --> 01:55:30,430 Bu yüzden bırakalım bildikleri gibi yapsınlar, tamam mı? 1330 01:55:32,099 --> 01:55:34,601 - Mutlu Noeller. - Hoşçakal, Jake. 1331 01:56:09,469 --> 01:56:12,264 Emme makinasına ne oldu? 1332 01:56:12,347 --> 01:56:16,351 Artık gerekmiyor, Michaela. Dört saattir gerekmiyor. 1333 01:56:16,476 --> 01:56:18,395 Makinayı kapattım. 1334 01:56:21,189 --> 01:56:23,942 Bütün gece boyunca yutkunabildi. 1335 01:56:25,026 --> 01:56:27,821 Augusto! Augusto! 1336 01:56:32,743 --> 01:56:34,786 Şubat 1987 1337 01:56:38,123 --> 01:56:40,917 Çok yakında diyet tedavisinde yepyeni bir gelişmeyi... 1338 01:56:41,043 --> 01:56:44,838 ...anons etmeyi ümit ediyoruz. 1339 01:56:45,005 --> 01:56:48,091 Biraz pahalı ama hükümetin ve... 1340 01:56:48,258 --> 01:56:50,886 ...bu eşsiz vakfın yardımlarıyla,... 1341 01:56:51,011 --> 01:56:55,599 ...bu yılın sonuna kadar denemeler başlayacak. 1342 01:56:56,308 --> 01:56:59,019 Altı Ay Sonra 1343 01:57:04,649 --> 01:57:08,195 Anladığım kadarıyla çabuk olmamızı istiyorsunuz. 1344 01:57:19,539 --> 01:57:21,249 Afedersiniz, Doktor! 1345 01:57:21,375 --> 01:57:24,795 Acaba Odone'lerin Lorenzo için yaptığı yağdan mı bahsediyorsunuz? 1346 01:57:24,920 --> 01:57:27,964 Soruları daha sonra alacağız. Hayır, bu iyi bir soru. 1347 01:57:28,090 --> 01:57:32,511 Size daha önceden söylemeliydim. Odone'ler son derece iyi çalıştılar... 1348 01:57:32,594 --> 01:57:34,638 ...ve onlara borçluyuz. 1349 01:57:34,721 --> 01:57:37,432 Onların sayesinde, insanlar üzerinde çalışma yapılacak... 1350 01:57:37,557 --> 01:57:40,769 ...yeni bir protokol başlatmaya karar verdik. 1351 01:57:40,894 --> 01:57:44,106 Sonra eğer hükümeti bize kaynak vermeye ikna edebilirsek,... 1352 01:57:44,231 --> 01:57:49,986 ...o zaman bu yağın tedavi amaçlı kullanılıp kullanılmayacağına karar vereceğiz. 1353 01:57:50,112 --> 01:57:53,407 Ama işe yarıyor! Lorenzo'nun kan değerleri normal. 1354 01:57:53,490 --> 01:57:57,911 Biz de bu nedenle bu protokolü başlatmaya karar verdik. 1355 01:57:57,994 --> 01:58:00,372 Tek bir umut verici gözlem yüzünden... 1356 01:58:00,497 --> 01:58:03,709 ...tedavi amaçlı kullanıma başlamamı beklemiyorsunuz değil mi? 1357 01:58:03,834 --> 01:58:07,045 İki vaka var! Oğlum altı aydır yağı kullanıyor. 1358 01:58:07,170 --> 01:58:10,424 Evet, Ellard, ve kan seviyesi normal. O gayet iyi. 1359 01:58:10,590 --> 01:58:12,509 Buradaki insanların ümitleri ile oynuyorsunuz. 1360 01:58:12,592 --> 01:58:17,848 Bu Odone'ler kim ki doktorlardan daha iyi bildiklerini sanıyorlar? 1361 01:58:17,973 --> 01:58:21,393 - Sen yağı nereden aldınl? - Odone'lerden. İngiltere'den getirtiyorlar. 1362 01:58:21,518 --> 01:58:25,772 Sağlık Bakanlığı onayları yok. Bu kanunsuz. Doktorlara bir şans verin... 1363 01:58:25,856 --> 01:58:28,692 Haydi, Ellard! Sadece yemeklik iki yağın karışımı. 1364 01:58:28,817 --> 01:58:33,071 Yemeklik iki yağ mı? Peki dozaj ne? Yan etkileri ne? 1365 01:58:33,196 --> 01:58:36,241 - Bedelini nasıl ödeyeceğiz? - Fon istemeden önce... 1366 01:58:36,366 --> 01:58:41,079 ...bir protokol başlatmalıyız. Bildiğim kadarıyla litresi 1,000 dolardan fazla. 1367 01:58:41,204 --> 01:58:47,169 Ve onay olmadan hükümet de sigorta şirketleri de sizi desteklemez. 1368 01:58:47,294 --> 01:58:50,380 Onayı almanın tek yolu da testlerden geçer. 1369 01:58:50,505 --> 01:58:54,092 Aynı şeyi AlDS hastaları için de söylediler. Ama onlar savaştı ve kazandı. 1370 01:58:54,217 --> 01:58:57,929 Çünkü ölüyorlardı ve kaybedecek zamanları yoktu... 1371 01:58:58,055 --> 01:59:01,308 Dün duvarlarımıza yastık kapladık! Ben de o yağdan istiyorum! 1372 01:59:09,441 --> 01:59:11,651 Mayıs 1988 Lorenzo'nun Onuncu Doğumgünü 1373 01:59:11,735 --> 01:59:15,489 İşte burada tatlım. 1374 01:59:17,407 --> 01:59:19,409 Ne büyük, güçlü bir çocuk. 1375 01:59:20,327 --> 01:59:22,788 Evet, tatlım, evet. 1376 01:59:55,570 --> 01:59:57,239 Görüyorsun, Michaela,... 1377 01:59:57,364 --> 02:00:01,702 ...sanki karanlık bir mağarada tutsak kalmış gibi. 1378 02:00:03,203 --> 02:00:08,542 Çok fazla miyelin kaybettiği için çıkış yolunu bulamıyor. 1379 02:00:08,667 --> 02:00:12,462 Basit işlevleri yerine getirebildiğini biliyoruz. 1380 02:00:12,546 --> 02:00:16,299 Nefes alıyor, yutkunuyor, kalbi atıyor. 1381 02:00:17,092 --> 02:00:22,055 Dışarıdan gelen uyarıları algılıyor. 1382 02:00:22,180 --> 02:00:24,224 Dokunuşu,... 1383 02:00:25,809 --> 02:00:27,853 ...acıyı, soğuğu... 1384 02:00:28,562 --> 02:00:31,898 Burada da öncelikli duygular var. 1385 02:00:31,982 --> 02:00:35,152 Korku, açlık, istek. 1386 02:00:36,778 --> 02:00:42,409 Ama burası kilitli, üst beyni,... 1387 02:00:42,534 --> 02:00:46,830 ...mantığı, hayalleri, hafızası. 1388 02:00:47,998 --> 02:00:50,876 Bizi biz yapan şeyler. 1389 02:00:56,048 --> 02:00:58,091 Öyleyse bize nasıl erişebilir ki? 1390 02:01:01,136 --> 02:01:04,431 Özellikle de yutkunmak çok zor bir görev iken? 1391 02:01:08,060 --> 02:01:10,103 Dışarıya,... 1392 02:01:10,687 --> 02:01:14,691 ...aklından dışarıya çıkan bir yol bulmak... 1393 02:01:16,568 --> 02:01:18,612 ...çok zor... 1394 02:01:20,697 --> 02:01:24,159 ...sanki tuğla bir duvarı aşmak gibi. 1395 02:01:26,453 --> 02:01:28,538 Bu yüzden bekliyor. 1396 02:01:33,668 --> 02:01:35,712 Bekliyor. 1397 02:01:38,048 --> 02:01:40,050 Michaela... 1398 02:01:45,472 --> 02:01:47,474 Hiç düşünüyor musun... 1399 02:01:50,268 --> 02:01:52,312 ...hiç... 1400 02:01:53,897 --> 02:01:56,983 ...belki de bu yaptıkların,... 1401 02:01:59,152 --> 02:02:02,823 ...başka birilerinin çocukları içindi? 1402 02:02:21,758 --> 02:02:23,760 Evet. 1403 02:02:54,332 --> 02:02:57,210 Ama O'na söz verdim...söz verdim... 1404 02:02:57,919 --> 02:03:00,380 ...dünyası asla sessiz olmayacak. 1405 02:03:02,382 --> 02:03:04,384 Asla yalnız kalmayacak. 1406 02:03:05,969 --> 02:03:07,804 Tamam. 1407 02:03:08,346 --> 02:03:10,432 İki Yıl Sonra 1408 02:03:58,105 --> 02:04:01,191 Ne oldu tatlım? Hikayeyi beğenmedin mi? 1409 02:04:08,824 --> 02:04:10,659 Lorenzo... 1410 02:04:12,661 --> 02:04:14,371 Hikayeyi beğenmedin mi? 1411 02:04:17,165 --> 02:04:19,167 Son zamanlarda bunu çok sık yapıyor. 1412 02:04:19,251 --> 02:04:21,503 - Ne zaman? - Özellikle hikaye saatlerinde. 1413 02:04:22,713 --> 02:04:24,798 Birtanem... 1414 02:04:25,298 --> 02:04:27,342 Anneni dikkatle dinle. 1415 02:04:29,386 --> 02:04:32,139 Senin göbek adın Patrick mi? 1416 02:04:36,059 --> 02:04:39,271 Hayır... Peter mi? 1417 02:04:42,482 --> 02:04:44,651 Hayır, Anne. 1418 02:04:44,735 --> 02:04:47,571 Michael mı? Michael Murphy? 1419 02:04:50,699 --> 02:04:52,409 Evet! Evet! 1420 02:04:52,534 --> 02:04:54,578 Yalnızaca bunu nasıl söyleyeceğini bilmiyorsun. 1421 02:04:54,703 --> 02:04:57,164 Nasıl hayır diyeceğini annene öğretir misin? 1422 02:04:57,247 --> 02:05:00,584 Gözlerini kapattığında bu hayır mı demek? 1423 02:05:00,709 --> 02:05:03,920 Ne kadar aptalım! Evet demek istiyorsun. 1424 02:05:04,046 --> 02:05:09,134 Artık bu hikayeyi dinlemek istemiyorsun, değil mi? 1425 02:05:11,845 --> 02:05:15,348 Bu nefis bir cevap! Bravo genç adam. 1426 02:05:16,433 --> 02:05:21,646 Artık çocuk hikayeleri yok. Ne kadar düşüncesizim! 1427 02:05:21,772 --> 02:05:26,443 Tüm bu çocuk hikayelerini çocuk hastanesine verelim. 1428 02:05:26,568 --> 02:05:30,113 Daha ciddi şeyler okumanın zamanı geldi. Daha büyük. 1429 02:05:30,197 --> 02:05:33,241 İşte başlıyoruz. Ne istediğini bize söylersin. 1430 02:05:33,325 --> 02:05:36,495 TH White'tan bir roman. 1431 02:06:30,215 --> 02:06:31,883 Tamam, bu senin baş parmağın mı? 1432 02:06:34,720 --> 02:06:36,763 Bu senin işaret parmağın mı? 1433 02:06:39,349 --> 02:06:41,435 Orta parmağın mı? 1434 02:06:43,145 --> 02:06:45,439 Serçe parmağın mı? 1435 02:06:45,605 --> 02:06:50,068 lEvet serçe parmağın. Serçe parmağını oynatabilir misin. 1436 02:06:50,193 --> 02:06:53,947 Tamam. Şimdi beynine koluna emretmesini,... 1437 02:06:54,114 --> 02:06:57,617 ...onun da eline parmağını oynatmasını emretmesini söyle. 1438 02:07:00,620 --> 02:07:03,707 Haydi tatlım, beynine koluna emretmesini,... 1439 02:07:03,832 --> 02:07:07,210 ...onun da eline parmağını oynatmasını emretmesini söyle. 1440 02:07:08,211 --> 02:07:10,922 Haydi dostum. ''Evet'' de. 1441 02:07:11,048 --> 02:07:13,884 Daha sonra "belki" veya "bakalım" diyebilirsin... 1442 02:07:14,009 --> 02:07:17,554 ...hatta "kapa çeneni anne" de diyebilirsin, ama şimdi sadece "evet" de. 1443 02:07:17,637 --> 02:07:20,724 Şimdi beynine koluna emretmesini,... 1444 02:07:20,849 --> 02:07:24,144 ...onun da eline parmağını oynatmasını emretmesini söyle. 1445 02:07:27,397 --> 02:07:31,109 Haydi birtanem. Şimdi beynine koluna emretmesini,... 1446 02:07:31,485 --> 02:07:33,570 ...onun da eline parmağını oynatmasını emretmesini söyle. 1447 02:07:36,448 --> 02:07:39,743 - Haydi, Lorenzo. - Yapabilirsin, dostum. 1448 02:07:39,826 --> 02:07:41,912 Yapabilirsin. 1449 02:07:43,288 --> 02:07:45,332 Haydi, Lorenzo. 1450 02:08:00,248 --> 02:08:05,560 WlSCONSlN ÜNİVERSİTESİ VETERİNERLİK FAKÜLTESİ 1451 02:08:05,685 --> 02:08:09,106 Yani miyelinsiz doğuyorlar, öyle mi? 1452 02:08:09,272 --> 02:08:13,402 Dünya üzerindeki tek büyük miyelinsiz memeli türleri. 1453 02:08:13,527 --> 02:08:15,904 Anneden oğula mı geçiyor? 1454 02:08:15,987 --> 02:08:18,031 Evet. 1455 02:08:18,115 --> 02:08:21,451 Anneleri Edinburgh'dan geldi. Adı Jasmine. 1456 02:08:21,535 --> 02:08:24,037 O gayet iyi ama erkek yavruları devamlı titriyor. 1457 02:08:24,538 --> 02:08:29,084 - Onların titremelerini durdurabilir misiniz? - Öyle umuyoruz. 1458 02:08:29,209 --> 02:08:33,672 Sinir hücreleri aşılayarak, yeni miyelin gelişmesi sağlamak istiyoruz. 1459 02:08:33,755 --> 02:08:37,217 On yıldır farelerde kısmen miyelin üretmeyi başardık,... 1460 02:08:37,342 --> 02:08:39,594 ...yani tekrar üretilebiliyor. 1461 02:08:40,595 --> 02:08:46,017 Eğer fon bulabilirsek, büyük memelilerde deneyebiliriz. 1462 02:08:46,143 --> 02:08:49,062 Sonra da insanlar da, değil mi? 1463 02:08:49,187 --> 02:08:51,231 Zamanı geldiğinde tabii. 1464 02:08:51,898 --> 02:08:55,527 Doktor Duncan, eğer fon bulmanıza yardımcı olursak... 1465 02:08:55,610 --> 02:08:58,989 ...ve araştırmacıları işbirliği yapmaları için biraraya getirirsek,... 1466 02:08:59,072 --> 02:09:03,493 ...sanırım kısa sürede çok büyük şeyler yapılabilir. 1467 02:09:03,618 --> 02:09:07,414 Augusto, biz bilimadamları çok rekabetçiyizdir. 1468 02:09:07,581 --> 02:09:13,086 Böyle bir işbirliği mükemmel bir fikir, ama bilim dünyasında işler böyle yürümez. 1469 02:09:13,211 --> 02:09:18,133 Böyle olmak zorunda değil ki, Manhattan Projesi'ni hatırlıyor musun? 1470 02:09:18,258 --> 02:09:22,220 28 ay. Sadece 28 ay sürdü. 1471 02:09:22,345 --> 02:09:26,683 Eğer bilimadamları atom bombası yapmak için biraraya gelebiliyorsa... 1472 02:09:26,808 --> 02:09:31,730 ...kesinlikle yavru köpeklere miyelin sağlamak için de toplanabilirler. 1473 02:09:43,325 --> 02:09:45,869 İtalya'dan baban aradı tatlım. 1474 02:09:46,036 --> 02:09:49,831 Lorenzacchio'sunu çok çok özlediğini söyledi. 1475 02:09:49,956 --> 02:09:54,044 Ayrıca sana bu akşam dev bir yemek düzenlediğini söylememi istedi. 1476 02:09:54,169 --> 02:09:58,298 Dünyadaki en zeki doktorlarla yemek yiyecek... 1477 02:09:58,465 --> 02:10:02,636 ...yavru köpeklerin miyelinlerini yenilemeyi konuşacaklar. 1478 02:10:02,719 --> 02:10:05,347 Eğer bunu başarırlarsa... 1479 02:10:05,430 --> 02:10:10,310 ...bir gün miyelinini kaybetmiş insanlara da yardım etme yolunu bulabilirler. 1480 02:10:10,435 --> 02:10:14,523 Sadece ALD hastalarına değil, aynı zamanda multiple sclerosis... 1481 02:10:14,648 --> 02:10:17,317 ...ve başka bir çok hastalığa da, Lorenzo. 1482 02:10:18,110 --> 02:10:23,073 Sonra da düşünsene, cesur oğlum, sana miyelinini geri verebilirler,... 1483 02:10:23,156 --> 02:10:29,413 ...o zaman beynine, parmaklarına, heryerine,... 1484 02:10:29,496 --> 02:10:32,457 ...ne yapmalarını istediğini söyleyebileceksin. - Ne yapmalarını istersen. 1485 02:10:32,541 --> 02:10:34,918 Ve sonra, bir gün,... 1486 02:10:35,669 --> 02:10:37,838 Kendi sesimi duyacağım... 1487 02:10:37,963 --> 02:10:42,759 ...düşündüğüm tüm kelimeler ağzımdan çıkabilecek. 1488 02:10:47,514 --> 02:10:51,143 Bu film 1992'nin sonunda tamamlandı ve şu ana kadar... 1489 02:10:51,268 --> 02:10:55,605 Dünyanın her yerinde doktorlar Lorenzo'nun yağını reçete etmeye başladılar. 1490 02:10:55,772 --> 02:11:00,318 Eğer yeterice erken teşhis edilirse, tedavi hastalığı durdurabiliyor. 1491 02:11:00,444 --> 02:11:05,032 ALD hastalığının yıkımından kurtulan çocukların sayısı durmadan artıyor. 1492 02:11:05,198 --> 02:11:10,537 Bu tedavi tanındığında, Augusto Odone'ye fahri doktora verildi. 1493 02:11:10,662 --> 02:11:15,917 O ve Michaela fon toplamaya ve ''Miyelin Projesi'' olarak bilinen... 1494 02:11:16,043 --> 02:11:18,336 ...projeyi yürütmeye devam ediyorlar. 1495 02:11:18,420 --> 02:11:22,174 Hasta köpekler miyelin üretmeye başladılar. 1496 02:11:22,299 --> 02:11:25,886 İnsanlar üzeride deneyler bir yıl içinde başlayacak. 1497 02:11:26,053 --> 02:11:30,599 İlk beyin hücresi naklini bekleyen bir çok hasta var. 1498 02:11:30,724 --> 02:11:33,727 Onlardan biri de Lorenzo Michael Murphy Odone. 1499 02:11:34,895 --> 02:11:37,481 Bu arada... Lorenzo 14 yaşına girdi. 1500 02:11:37,564 --> 02:11:40,734 Artık başını sağa sola oynatabiliyor. 1501 02:11:40,859 --> 02:11:45,322 Gözleri daha iyi görüyor ve basit seslere eşlik etmeye başladı. 1502 02:11:45,447 --> 02:11:48,992 Bilgisayar aracılığı ile iletişim kurmayı öğreniyor. 1503 02:11:49,076 --> 02:11:51,953 Ve geleceğin O'na getireceklerini bekliyor... 1504 02:11:56,416 --> 02:11:58,710 İşte kırıldı! 1505 02:12:02,964 --> 02:12:05,592 Bu Charles ve bu Harry... 1506 02:12:05,759 --> 02:12:08,762 ...iki yıldır Lorenzo'nun yağını kullanıyoruz. 1507 02:12:08,845 --> 02:12:12,307 Benim adım Michael Benton on iki buçuk yaşındayım. 1508 02:12:12,432 --> 02:12:15,852 Dört buçuk yıldır Lorenzo'nun yağını kullanıyorum. 1509 02:12:15,977 --> 02:12:21,900 13 yaşındayken ALD teşhisi kondu. Lorenzo'nun yağını kullanıyorum... 1510 02:12:22,025 --> 02:12:24,945 Üç yıldır Lorenzo'nun yağını kullanıyorum. 1511 02:12:25,070 --> 02:12:29,908 Basketbol ve beyzbol oynuyorum... 1512 02:12:30,033 --> 02:12:44,798 Altyazı Akdeniz altyaziakdeniz@yahoo.com