1
00:01:08,770 --> 00:01:12,607
Indianapolis 500'ün son düzlüğünde
yine beraberiz.
2
00:01:12,899 --> 00:01:14,692
Çılgın Gagne
öndeki gruba yetişmek üzere.
3
00:01:14,859 --> 00:01:19,739
Genç Fransız Kanadalı, bu pistteki
ilk yarışına damgasını vurmak üzere.
4
00:01:20,281 --> 00:01:24,911
Senelerdir spikerlik yaparım,
böyle yetenek görmedim sayın seyirciler.
5
00:01:25,036 --> 00:01:28,790
O da ne?
Birdenbire sürpriz bir yarışçı atağa kalktı.
6
00:01:28,956 --> 00:01:30,208
Önleri zorlamaya başlıyor.
7
00:01:30,375 --> 00:01:31,751
Son düzlüğe geldiler.
8
00:01:31,918 --> 00:01:34,921
Dördüncülüğe yükseldi, derken üçüncü,
şimdi de ikinciliği aldı!
9
00:01:35,088 --> 00:01:36,881
Son anda dış kulvara geçiyor!
10
00:01:37,048 --> 00:01:43,262
- Görünüşe göre kazanan Turbo!
- Muhteşem! İnanılmaz!
11
00:01:43,429 --> 00:01:46,724
Tekrar izleyelim.
Bir de yavaş çekimde.
12
00:01:54,440 --> 00:01:55,566
Tekrar hoş geldiniz sayın seyirciler.
13
00:01:55,733 --> 00:01:58,069
Yanımızda Indy'nin yeni yıldızı
Çılgın Gagne var.
14
00:01:58,236 --> 00:02:01,114
Çılgın, yarışçı olmaya nasıl karar verdin,
anlatır mısın?
15
00:02:01,280 --> 00:02:06,369
Sen de takdir edersin ki Dan,
herkes farklı şeylerden mutlu olur.
16
00:02:07,120 --> 00:02:10,707
Ben ise ölümüne hızlı gitmekten
mutlu oluyorum.
17
00:02:10,957 --> 00:02:11,999
Çılgın!
18
00:02:13,251 --> 00:02:14,961
- Teker teker lütfen.
- Theo!
19
00:02:15,128 --> 00:02:17,088
Arkadaki yakışıklı delikanlının
sorusunu alayım.
20
00:02:18,089 --> 00:02:19,132
Ne yapıyorsun?
21
00:02:19,298 --> 00:02:21,884
Her zaman yaptığımı.
Konsantre olup yarışmaya çalışıyorum.
22
00:02:22,051 --> 00:02:24,220
Bir yarışçı başka ne yapabilir ki?
Sıradaki soru.
23
00:02:24,554 --> 00:02:28,391
Lütfen yatar mısın artık?
Yarın işimiz var.
24
00:02:28,558 --> 00:02:29,600
Yatmak mı?
Dalga mı geçiyorsun?
25
00:02:29,767 --> 00:02:31,769
Böyle bir yarıştan sonra sakinleşmek
saatler alıyor.
26
00:02:31,936 --> 00:02:33,646
Eminim öyledir. Pekala.
27
00:02:34,647 --> 00:02:37,650
Beni motive eden şeyler bunlar!
28
00:02:37,817 --> 00:02:40,278
Çılgın, yarışmaya
küçük yaşta başladığın dönemde,...
29
00:02:40,445 --> 00:02:42,780
...hiç buralara gelebileceğini
hayal eder miydin?
30
00:02:42,947 --> 00:02:46,159
Canım babam
bana hep şöyle demiştir,
31
00:02:46,325 --> 00:02:51,622
- ''Ulaşılamayacak hayal yoktur,
yeter ki, ''Sen iste. '' - Sen iste.
32
00:02:51,748 --> 00:02:52,915
Yat hadi!
33
00:03:03,134 --> 00:03:05,470
Konsantre ol. Konsantre ol.
34
00:03:24,864 --> 00:03:27,784
İşte bu! On yedi dakika!
Bu yeni bir rekor!
35
00:03:28,368 --> 00:03:29,494
Theo!
36
00:03:38,169 --> 00:03:39,212
Günaydın.
37
00:03:46,719 --> 00:03:50,056
Hadi millet!
Biraz çabuk olun!
38
00:03:53,309 --> 00:03:54,894
Turbo hamlesini yapmaya hazırlanıyor.
39
00:03:56,062 --> 00:04:01,067
- Gördünüz mü? Önüme kırdı!
- Yarışmanın heyecanı.
40
00:04:01,234 --> 00:04:03,945
Nasıl oluyor da saatlerce
daireler çizen arabaları...
41
00:04:03,946 --> 00:04:06,656
...seyretmeyi sevmeyenler
çıkıyor, aklım almıyor.
42
00:04:06,823 --> 00:04:08,741
Sola dön! Sola dön! Sola dön!
43
00:04:08,908 --> 00:04:10,743
Cahilliğin beni derinden üzüyor.
44
00:04:10,910 --> 00:04:14,330
Sola dön! ''Şimdi ne yapacaktım?
Ha, hatırladım. Sola döneceğim!''
45
00:04:14,622 --> 00:04:16,874
- Günaydın Çet!
- Nasıl gidiyor Sally?
46
00:04:17,083 --> 00:04:18,668
- Günaydın Çet.
- Günaydın Phil.
47
00:04:22,004 --> 00:04:23,673
Yazık oldu çocuğa.
48
00:04:24,090 --> 00:04:28,928
İş yerinde muhteşem bir hafta daha
bizi bekliyor.
49
00:04:35,393 --> 00:04:38,855
Pekala millet, bugün toplanacak
bir dolu domates var.
50
00:04:39,021 --> 00:04:42,275
Domatesleri toplayacağız,
ayıracağız ve yiyeceğiz.
51
00:04:42,442 --> 00:04:46,487
- Ama en önemlisi, ne yapacağız?
- Emniyetli çalışacağız.
52
00:04:46,612 --> 00:04:49,115
Evet! Tam da duymak istediğim buydu.
53
00:04:50,199 --> 00:04:52,618
- Yavruya bak.
- Şu oval hatlara bak.
54
00:04:53,286 --> 00:04:57,290
Ne büyük, ne sulu bir şeysin sen,
aklımı başımdan alıyorsun.
55
00:04:58,416 --> 00:05:02,587
Dev Kırmızı.
An meselesi.
56
00:05:05,048 --> 00:05:06,632
An meselesi.
57
00:05:08,468 --> 00:05:09,802
Geçkin!
58
00:05:10,970 --> 00:05:13,931
- Geçkin!
- Geçkin!
59
00:05:18,061 --> 00:05:19,395
Olamaz.
60
00:05:22,148 --> 00:05:23,316
Şimdi oldu.
61
00:05:26,069 --> 00:05:27,320
Var gücünle saldır.
62
00:05:32,658 --> 00:05:34,077
Bu sefer olmaz.
63
00:05:44,962 --> 00:05:46,339
Arabalar başlangıç çizgisinde.
64
00:05:46,506 --> 00:05:50,676
Gagne pol pozisyonunda, aracı ise hep
kullandığı bir numaralı geçkin domates.
65
00:05:50,843 --> 00:05:56,516
Hemen yanında, tezcanlı, yeniyetme
Turbo var. Beyler, motorları çalıştırın.
66
00:05:57,100 --> 00:06:01,104
Gagne, ilk virajda birinciliği alıyor
ama Turbo düzlükte ensesine yapışıyor.
67
00:06:01,270 --> 00:06:06,192
- Baksana, gene başlamış bizimki. - Bitiş
düzlüğünde seyirciler çılgına dönüyor!
68
00:06:06,275 --> 00:06:07,318
Yürü Turbo!
69
00:06:07,485 --> 00:06:10,530
Başa baş bir mücadele!
Gagne, Turbo! Turbo, Gagne!
70
00:06:10,696 --> 00:06:14,158
- Görünüşe göre kazanan...
- Turbo! Turbo! Turbo!
71
00:06:14,701 --> 00:06:17,203
- Çok yakın!
- Fotofiniş!
72
00:06:22,041 --> 00:06:23,668
Geçkin!
73
00:06:25,962 --> 00:06:28,297
Tamam, bu kadar yeter.
74
00:06:29,048 --> 00:06:32,009
Çet, kardeşinle ya sen konuşursun,
ya da ben.
75
00:06:32,176 --> 00:06:35,054
Merak etme Carl.
Bir daha olmayacak.
76
00:06:35,888 --> 00:06:38,558
- Bu lafları çok duyduk.
- Evet.
77
00:06:42,145 --> 00:06:43,688
Öğle yemeği!
78
00:06:58,911 --> 00:07:01,247
Kendin kaşınıyorsun vallahi, ne diyeyim.
79
00:07:03,207 --> 00:07:04,834
Şu haline bak.
80
00:07:05,418 --> 00:07:07,503
Seninle dalga geçmelerine şaşmamak lazım.
81
00:07:07,670 --> 00:07:09,839
Zorla ellerine malzeme veriyorsun.
82
00:07:11,591 --> 00:07:15,219
- Bu hız davasına bir son versen...
- Elimde değil.
83
00:07:15,678 --> 00:07:18,347
- İçimden geliyor.
- Hayır. İçinden falan gelemez.
84
00:07:18,431 --> 00:07:22,351
- Kim demiş?
- Doğa. Doğa ana.
85
00:07:22,518 --> 00:07:26,856
Hiç duydun mu?
Herkesin bir sınırı vardır Theo.
86
00:07:27,023 --> 00:07:32,028
Sıkıcı ve zavallı bir hayatın olduğunu
ne kadar çabuk kabullenirsen,...
87
00:07:32,236 --> 00:07:34,405
...o kadar mutlu olursun.
88
00:07:34,822 --> 00:07:38,576
Vay arkadaş. Sen ne güzel
bir moral deposu çıktın böyle!
89
00:07:40,745 --> 00:07:43,664
Dikkat! Saat iki yönünde
bir kabuk kırıcı var!
90
00:07:49,545 --> 00:07:51,547
Pekala millet,
yapmanız gerekeni biliyorsunuz.
91
00:07:51,714 --> 00:07:53,216
Kabuğa çekil ve yuvarlan!
92
00:07:56,094 --> 00:07:58,638
Çekilemedim. Kabuğuma giremiyorum!
93
00:08:02,892 --> 00:08:06,479
- Theo, kabuğuna çekil ve yuvarlan!
- Bunu yapmayacağımı biliyorsun.
94
00:08:06,646 --> 00:08:10,608
- Sırtındaki kabuk boşuna mı
duruyor, kullansana. - Sen kullan.
95
00:08:10,775 --> 00:08:12,744
Abartıyorsun, çocuk bu
tarafa bakmıyor bile.
96
00:08:12,745 --> 00:08:15,113
Hey, limonata bebesi,
bisikletin çok güzelmiş!
97
00:08:15,279 --> 00:08:16,322
Gördün mü?
98
00:08:21,953 --> 00:08:25,415
Pekala, tehlike geçti.
Çıkabilirsiniz millet!
99
00:08:25,581 --> 00:08:27,625
Gerçi sen hiç saklanmadın ya.
100
00:08:28,668 --> 00:08:29,711
Paydos!
101
00:08:29,877 --> 00:08:30,962
İyi akşamlar Jim!
İyi akşamlar Sally!
102
00:08:31,045 --> 00:08:32,338
İyi akşamlar Steve!
Senin adını bilmiyorum.
103
00:08:32,505 --> 00:08:34,132
Ben kaçar! Görüşürüz!
104
00:08:34,841 --> 00:08:39,303
Şu anda Hızlı'yı seyrediyorsunuz!
Adrenalode sunar!
105
00:08:39,470 --> 00:08:41,013
Adrenalode, Utah
ve Güney Dakota'da yasaktır.
106
00:08:41,180 --> 00:08:43,141
24 saat içinde
iki kutudan fazla Adrenalode tüketmeyin.
107
00:08:43,307 --> 00:08:45,518
Adrenalode'u ateşten, sudan
ve kumdan uzak tutun.
108
00:08:45,685 --> 00:08:46,811
Evet!
109
00:08:48,980 --> 00:08:50,606
Bunun tadı muhteşem.
110
00:08:51,274 --> 00:08:53,609
Indianapolis'e Giden Yol'a
tekrar hoş geldiniz.
111
00:08:53,776 --> 00:08:57,113
Yanımda beş kez Indy şampiyonu olmuş
efsanevi Çılgın Gagne var!
112
00:08:57,196 --> 00:08:58,239
Seni seviyorum Çılgın!
113
00:08:58,364 --> 00:09:00,123
Çılgın, ekranları
başında seni izleyen ve...
114
00:09:00,158 --> 00:09:01,951
...yarışçı olmayı düşünen
gençlere tavsiyen nedir?
115
00:09:02,035 --> 00:09:03,536
Benden bahsediyorlar.
116
00:09:03,703 --> 00:09:06,122
Her yarışta öyle bir an vardır ki,
117
00:09:06,289 --> 00:09:10,835
saniyenin onda birinde
çok önemli bir karar vermeniz gerekir.
118
00:09:11,002 --> 00:09:13,337
Geride mi kalacaksın,
yoksa gaza mı basacaksın?
119
00:09:13,421 --> 00:09:14,464
Gaza bas!
120
00:09:14,589 --> 00:09:19,969
Şansını deneyip her şeyi göze mi alacaksın,
yoksa yenilgiyi mi kabulleneceksin?
121
00:09:20,136 --> 00:09:21,304
Şansını dene Çılgın!
122
00:09:21,471 --> 00:09:24,057
Şampiyonları
sıradan yarışçılardan ayıran şey...
123
00:09:24,140 --> 00:09:25,183
Evet!
124
00:09:25,349 --> 00:09:30,021
...normal yarışçıyla
üstün yetenekliyi ayıran şey...
125
00:09:30,188 --> 00:09:34,484
- Nedir?
- O en önemli şey...
126
00:09:40,448 --> 00:09:41,491
Hayır!
127
00:09:42,325 --> 00:09:45,578
Olamaz, inanmıyorum!
Hayır! Hayır! Hayır! Hayır!
128
00:09:45,745 --> 00:09:48,998
Geri gel tatlı televizyon!
129
00:10:07,934 --> 00:10:10,103
- Sadece sen parmağını...
- Çalıştı!
130
00:10:14,190 --> 00:10:15,525
- Günaydın Bob.
- Günaydın Sally.
131
00:10:15,608 --> 00:10:17,819
- Günaydın Steve.
- Günaydın...
132
00:10:21,572 --> 00:10:24,617
Bence bu çok iyi oldu.
Gerçekten bak.
133
00:10:24,784 --> 00:10:27,120
Hatta, çok önemli
bir eşik aşıldı bile diyebiliriz.
134
00:10:27,286 --> 00:10:30,873
Artık televizyon olmadığına göre,
artık o garajdan çıkıp...
135
00:10:31,040 --> 00:10:34,502
...bu yarış saçmalıklarına
bir son verebilirsin.
136
00:10:34,669 --> 00:10:37,588
- Sonra ne yapacağım?
- Hayatını yaşamaya başla.
137
00:10:37,755 --> 00:10:38,965
Bir hayatım mı varmış?
138
00:10:41,426 --> 00:10:42,468
Dev Kırmızı?
139
00:10:43,636 --> 00:10:44,846
Dev Kırmızı!
140
00:10:45,763 --> 00:10:48,641
Kabuğuma çekilemiyorum!
141
00:10:52,729 --> 00:10:54,021
- Yaşasın!
- Nihayet!
142
00:10:54,355 --> 00:10:56,107
Yumulun millet!
143
00:10:56,941 --> 00:11:00,570
Ağır olun bakalım.
Bugün bahçıvan günü.
144
00:11:08,244 --> 00:11:10,329
Hemen pes mi ediyorsunuz?
Ne çabuk!
145
00:11:10,496 --> 00:11:13,458
Ne demişler,
risk almazsan kazanamazsın.
146
00:11:13,666 --> 00:11:15,918
Bu çok kötü bir laf.
147
00:11:23,843 --> 00:11:25,011
''Her yarışta öyle bir an vardır ki,
148
00:11:25,178 --> 00:11:28,931
''saniyenin onda birinde
çok önemli bir karar vermeniz gerekir.''
149
00:11:29,265 --> 00:11:30,391
Ne dedi öyle?
150
00:11:30,558 --> 00:11:32,894
''Şansını deneyip her
şeyi göze mi alacaksın,...
151
00:11:32,929 --> 00:11:35,188
...yoksa yenilgiyi mi kabulleneceksin?''
152
00:11:35,354 --> 00:11:42,070
Bu kadar saçmalık yeter Theo.
Çimden uzaklaş ve işinin başına dön.
153
00:11:42,236 --> 00:11:45,448
- Theo!
- Arabalar başlangıç çizgisinde.
154
00:11:46,657 --> 00:11:47,700
TURBO - KATİL ÇİM BİÇME MAKİNESİ
155
00:11:47,825 --> 00:11:49,994
Beyler, motorlarınızı çalıştırın.
156
00:11:50,286 --> 00:11:52,372
KATİL ÇİM BİÇME MAKİNESİ
157
00:11:57,085 --> 00:11:59,337
Turbo yine yarışa önde başlıyor.
158
00:12:02,340 --> 00:12:05,802
Ulaşılamayacak hayal yoktur.
159
00:12:09,889 --> 00:12:11,849
Dış kulvardan geliyor! Düzlükte!
160
00:12:24,987 --> 00:12:26,989
Görünüşe göre kazanan isim...
161
00:12:28,408 --> 00:12:30,910
Kabuğuna çekil ve yuvarlan Theo!
Çekil ve yuvarlan!
162
00:12:36,582 --> 00:12:37,625
Hayır!
163
00:13:00,773 --> 00:13:04,110
Sen aklını mı kaçırdın?
Ölebilirdin!
164
00:13:04,277 --> 00:13:06,029
Theo, ne yaptığını sanıyorsun?
165
00:13:11,951 --> 00:13:13,786
Yetişebilirim sandım.
166
00:13:14,787 --> 00:13:16,748
Ne zaman bu rüyadan uyanacaksın?
167
00:14:44,377 --> 00:14:45,712
Keşke...
168
00:14:46,671 --> 00:14:48,715
Keşke ben...
169
00:15:25,543 --> 00:15:26,878
Ucuz atlattım.
170
00:15:46,272 --> 00:15:47,315
Olamaz.
171
00:15:59,077 --> 00:16:00,787
Evet!
172
00:16:08,294 --> 00:16:10,546
Hayır, hayır! Yapma! Daha hızlı!
173
00:16:31,651 --> 00:16:32,944
NİTRO OKSİT
174
00:16:37,156 --> 00:16:38,825
Hayır, hayır!
175
00:17:18,322 --> 00:17:20,533
Neler oldu?
176
00:17:22,827 --> 00:17:26,372
Hey! Defolun gidin!
Daha ölmedik herhalde!
177
00:17:38,509 --> 00:17:43,639
Bunun içi çok feci kokuyor.
Ayaklardan yapılma bir şapka gibi.
178
00:17:51,814 --> 00:17:53,441
Evim.
179
00:18:05,536 --> 00:18:08,706
Pekala.
İyiyim.
180
00:18:14,962 --> 00:18:16,506
Çok ilginç.
181
00:18:25,431 --> 00:18:27,475
Eyvah, bana neler oluyor?
182
00:18:28,226 --> 00:18:32,814
Ne? Bu ses benden çıkıyor!
Yapma! Dur!
183
00:18:33,856 --> 00:18:35,525
Sessiz ol, sessiz ol!
184
00:18:35,691 --> 00:18:39,028
Kes şunu! Dur diyorum!
185
00:18:45,159 --> 00:18:47,787
Merhaba arkadaşlar,
aylık güvenlik toplantısına hoş geldiniz.
186
00:18:50,707 --> 00:18:52,125
Jerry'yi de kaybettik.
187
00:18:52,709 --> 00:18:54,877
Şimdi sözü Çet'e bırakıyorum,...
188
00:18:55,044 --> 00:18:58,256
...kendisi bazı
yeni uygulamalardan bahsedecek.
189
00:18:58,423 --> 00:19:01,926
Teşekkürler Carl.
Herkese tünaydın.
190
00:19:02,093 --> 00:19:06,973
Bugün bütün ''salyan-gözleri''
''sağ salyam'' görmekten çok mutluyum.
191
00:19:09,350 --> 00:19:13,938
Pekala. Öncelikle, sizlerle
paylaşmak istediğim güzel haberlerim var.
192
00:19:14,105 --> 00:19:18,901
Son veriler elimize ulaştı.
Kazara ezilmelerde %15 düşüş var.
193
00:19:19,068 --> 00:19:20,194
Tebrikler arkadaşlar.
194
00:19:31,164 --> 00:19:36,252
Adamım! Şu anda 98.6'da
hip-hop'un kralını dinliyorsun.
195
00:20:03,780 --> 00:20:05,823
Nihayet sustu.
196
00:20:11,621 --> 00:20:12,663
Nasıl ya?
197
00:20:14,874 --> 00:20:16,709
Neler oldu böyle...
198
00:21:20,189 --> 00:21:24,277
- İmdat!
- Dur! Yapma, yapma!
199
00:21:24,944 --> 00:21:26,779
Anne!
200
00:21:28,072 --> 00:21:29,282
Evet!
201
00:21:32,744 --> 00:21:33,786
Olamaz!
202
00:21:33,953 --> 00:21:36,664
Dolayısıyla, Kargalara
Karşı Uyanık Olma Haftası...
203
00:21:36,665 --> 00:21:39,375
...çerçevesinde, şunu
belirtmek isterim ki...
204
00:21:40,710 --> 00:21:41,878
Kabuğa çekil ve yuvarlan!
205
00:21:42,628 --> 00:21:45,715
Şaka yapmıyorum!
Kabuğunuza çekilin ve yuvarlanın!
206
00:21:47,425 --> 00:21:48,468
Dikkat!
207
00:21:56,142 --> 00:22:03,149
Kabul ediyorum, mallara az da olsa
bir miktar zarar geldi tabii, eyvallah,...
208
00:22:03,316 --> 00:22:04,734
...ama açıklamama izin verirseniz...
209
00:22:04,901 --> 00:22:05,985
Kovuldunuz!
210
00:22:06,152 --> 00:22:09,447
Sakin ol Carl,
çocuğa bir şans daha verirsen,...
211
00:22:09,614 --> 00:22:11,824
...söz veriyorum,
bir daha böyle bir şey asla...
212
00:22:11,991 --> 00:22:14,827
Anlamadın galiba.
İkiniz de kovuldunuz.
213
00:22:14,994 --> 00:22:19,874
Sadece o değil.
Sen de. Toptan, ailecek kovuldunuz!
214
00:22:27,548 --> 00:22:30,802
Çet. Çok üzgünüm.
215
00:22:31,886 --> 00:22:33,554
İnan bana,
niyetim böyle bir şeye...
216
00:22:33,721 --> 00:22:36,015
Hayatım boyunca.
217
00:22:37,642 --> 00:22:41,354
Hayatım boyunca
seni korudum, kolladım,
218
00:22:41,521 --> 00:22:46,526
savundum, adına özür diledim,
karşılığı bu mu olacaktı?
219
00:22:46,693 --> 00:22:49,737
Batan geminde beni de dibe çektin.
220
00:22:49,904 --> 00:22:53,533
Kaptan Theo'nun gemisinde
boğulduk gittik!
221
00:22:53,700 --> 00:22:56,411
- Emredersin kaptan!
- Çok üzgünüm.
222
00:22:56,494 --> 00:22:58,204
Senin neyin var?
223
00:22:58,371 --> 00:23:03,000
Bilmiyorum. Tek bildiğim, dün akşam,
otobanın üstündeyken birden...
224
00:23:03,167 --> 00:23:05,044
...Cevap ver diye sormadım!
225
00:23:06,254 --> 00:23:10,091
- Çet!
- İmdat! Dünyam yerinden oynadı!
226
00:23:26,733 --> 00:23:27,775
Çekilin!
227
00:23:32,572 --> 00:23:36,242
- Birazdan bu kabustan
uyanacağıma eminim. - Uyan! Uyan!
228
00:23:47,920 --> 00:23:49,422
Çet?
229
00:24:06,606 --> 00:24:09,567
Yavaş olun arkadaşlar.
Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?
230
00:24:15,073 --> 00:24:16,282
Çet!
231
00:24:41,265 --> 00:24:48,356
Öldüm mü? Burası cennet mi?
Daha temiz olur diye düşünmüştüm.
232
00:24:48,523 --> 00:24:49,816
Kalk hadi.
233
00:24:50,650 --> 00:24:54,028
Theo. Kargalar seni de yemiş.
234
00:24:54,195 --> 00:24:57,365
Ne? Hayır Çet, kargalar yemedi.
Sadece...
235
00:24:58,991 --> 00:25:00,493
Şuraya bir bak.
236
00:25:00,660 --> 00:25:03,496
- Kırık cam parçaları, paslı çiviler.
- Derin nefes al.
237
00:25:03,663 --> 00:25:05,915
- Yerlerde tuz paketleri!
- Birkaç tane var, evet.
238
00:25:06,082 --> 00:25:08,292
Burası adeta bir mayın tarlası.
239
00:25:10,336 --> 00:25:12,422
Olamaz. Tetanos oldum.
Tetanos oldum.
240
00:25:12,588 --> 00:25:15,174
Çenem kilitleniyor.
241
00:25:15,758 --> 00:25:19,512
Çet, sakin olur musun lütfen?
Telaşlanacak bir şey yok.
242
00:25:19,679 --> 00:25:23,474
Her şey yoluna girecek.
243
00:25:24,684 --> 00:25:29,105
Şunlara bak sen.
İyi akşamlar küçük dostlar.
244
00:25:29,689 --> 00:25:31,858
Bugün şanslı günüm olsa gerek.
245
00:25:37,196 --> 00:25:41,200
Selam. Ben Tito.
Herkese söyle, hazırlıklı geliyorum.
246
00:26:04,015 --> 00:26:06,059
TACO'CU KARDEŞLER
247
00:26:06,225 --> 00:26:09,187
KAPORTACI PAZ
248
00:26:09,353 --> 00:26:11,731
Vadi HOBİ
249
00:26:14,484 --> 00:26:17,236
Burası neresi böyle?
250
00:26:23,659 --> 00:26:24,702
Bak sen şu işe.
251
00:26:24,869 --> 00:26:28,539
Polisi arasanız iyi edersiniz
çünkü birazdan burada bir vurgun olacak.
252
00:26:28,831 --> 00:26:29,916
Kime vuracakmış?
253
00:26:30,083 --> 00:26:32,418
Bu sefer ne getirmiş?
254
00:26:33,753 --> 00:26:38,716
- Havalı, bunları çerez niyetine yer.
- Tam bir katliam olacak.
255
00:26:38,883 --> 00:26:40,760
Bunlar ayvayı yedi.
256
00:26:42,178 --> 00:26:43,596
Öleceğiz. Öleceğiz.
257
00:26:50,770 --> 00:26:52,021
Hadi. Acele et.
258
00:26:57,860 --> 00:27:01,531
Evinin yolunu mu kaybettin
bahçe salyangozu?
259
00:27:02,532 --> 00:27:05,284
Burada bir sulu göz var galiba.
260
00:27:05,952 --> 00:27:07,412
Yarış vakti!
261
00:27:07,578 --> 00:27:09,789
Bu yarış benim!
Bu yarış kesin benim!
262
00:27:09,872 --> 00:27:10,915
Evet. Evet, evet!
263
00:27:11,082 --> 00:27:12,125
Hadi! Hadi!
264
00:27:12,250 --> 00:27:13,960
Gitme vakti geldi Theo.
265
00:27:14,752 --> 00:27:15,795
Hazır...
266
00:27:17,463 --> 00:27:18,506
Dikkat...
267
00:27:23,636 --> 00:27:24,679
Başla!
268
00:27:36,232 --> 00:27:38,234
Bak. Ölmüş.
269
00:27:38,901 --> 00:27:40,695
Taco Adam ölü salyangoz bulmuş.
270
00:27:47,452 --> 00:27:48,494
Ne?
271
00:28:16,314 --> 00:28:17,607
Kaçın!
272
00:28:22,820 --> 00:28:26,574
- Ulu Meryem!
- Adın ne demiştin ahbap?
273
00:28:26,783 --> 00:28:31,621
- Benim adım Turbo.
- Keşke adımı değiştirebilsem.
274
00:28:31,704 --> 00:28:33,915
- Onu nereden buldun?
- Bunu nasıl yaptı?
275
00:28:34,040 --> 00:28:36,876
- Sen nereden çıktın?
- Hey, bunu nasıl yaptın?
276
00:28:36,959 --> 00:28:38,378
Theo. Konuşabilir miyiz?
277
00:28:39,045 --> 00:28:41,881
- Az önce olanlar...
- İnanılmazdı, değil mi?
278
00:28:42,048 --> 00:28:45,134
- O da bir şey mi, asıl şuna bak.
- Kapat şunu!
279
00:28:45,218 --> 00:28:47,512
Pardon. Uzunlar yandı. Özür dilerim.
280
00:28:48,012 --> 00:28:52,433
- Bak, bu da yeni. - Merak etme Theo,
iyileşeceksin. Dayan.
281
00:28:52,600 --> 00:28:57,271
- Eve gider gitmez seni iyileştireceğiz.
- Ne? İyileştirilmeye ihtiyacım yok.
282
00:28:57,438 --> 00:29:02,235
- Hasta değilim ki.
- Hasta değil misin? Yahu, sen...
283
00:29:02,402 --> 00:29:05,655
- Resmen bir hilkat garibesisin.
- Biliyorum! Bu harika değil mi?
284
00:29:05,738 --> 00:29:06,781
Theo!
285
00:29:06,864 --> 00:29:08,825
''Turbo'' demeni tercih ederim.
286
00:29:10,243 --> 00:29:12,870
Hangi çılgın profesörden
kaçtın bilmiyorum...
287
00:29:13,037 --> 00:29:16,666
...ama muhteşemsin küçük dostum.
Muhteşem!
288
00:29:16,833 --> 00:29:17,875
Tito!
289
00:29:19,919 --> 00:29:24,215
- Bir saniye lütfen. - Şu tabelayı
görüyor musun? Ne yazıyor?
290
00:29:24,549 --> 00:29:25,591
Angelo...
291
00:29:25,675 --> 00:29:28,094
''Taco'cu Kardeşler'' diyor.
292
00:29:28,261 --> 00:29:30,972
''Kardeş'' demiyor.
''Kardeşler'' diyor.
293
00:29:31,139 --> 00:29:35,184
Senin taco satıyor olman lazım, ama sen
salyangoz yarıştırıyorsun.
294
00:29:35,351 --> 00:29:37,812
Biliyorum ama bu ufaklık çok özel.
295
00:29:37,979 --> 00:29:42,233
Söylemedi deme Angelo, müşteriler
dükkanın önünde sıraya girecek.
296
00:29:42,400 --> 00:29:43,985
Şimdiden görüyorum.
297
00:29:44,152 --> 00:29:49,073
''Salyangoz yarışları için gelin,
chimichanga'larımızı deneyin.''
298
00:29:49,782 --> 00:29:55,038
Aklın bir karış havada be Tito.
Bıktım senin şu manyak projelerinden.
299
00:29:55,204 --> 00:29:57,623
Hayır! Sen görülmemiş
bir taco ustasısın Angelo.
300
00:29:57,790 --> 00:30:02,378
Benim hayattaki misyonum, senin
bu yeteneğini dünyanın görmesini sağlamak.
301
00:30:03,004 --> 00:30:05,173
Harika. O halde, yarın ilk iş...
302
00:30:05,339 --> 00:30:09,635
...şu kamyonete bin
ve taco satmaya başla.
303
00:30:10,928 --> 00:30:12,472
Ah be Tito.
304
00:30:19,812 --> 00:30:22,315
Yeterince yedin mi?
Yorgun musun?
305
00:30:22,482 --> 00:30:25,693
Gel, bak yatağını hazırladım.
306
00:30:26,486 --> 00:30:31,282
Akşam serin olabilir.
Bu yüzden battaniyeni ısıttım.
307
00:30:32,617 --> 00:30:36,454
Al bakalım. Yumuşacık ve sıcacık.
308
00:30:37,413 --> 00:30:41,417
Tatlı rüyalar küçük dostum.
Sabaha görüşürüz.
309
00:30:43,002 --> 00:30:45,671
Az evvel sana
iyi geceler öpücüğü mü verdi?
310
00:30:45,838 --> 00:30:47,757
Verdi ya.
Ne o, kıskandın mı?
311
00:30:52,095 --> 00:30:54,222
Süper hızının sırrı nedir,
hemen söyle.
312
00:30:54,389 --> 00:30:57,100
- Yoksa bir robot musun?
- Radyoaktif misin birader?
313
00:30:57,225 --> 00:31:00,478
- Bulaşıcı mı?
- Çocuğu bir rahat bırakın.
314
00:31:01,729 --> 00:31:05,191
Adım Havalı.
Bu da benim ekibim.
315
00:31:05,358 --> 00:31:07,902
Ben Belalı!
316
00:31:09,362 --> 00:31:11,197
Nasıl ama!
317
00:31:11,364 --> 00:31:14,826
Ben de Alev.
Alevime kapılma, yanarsın ha.
318
00:31:14,992 --> 00:31:17,954
Bana Sakin derler.
Ekibin havasını ben belirlerim, çaktın mı?
319
00:31:18,121 --> 00:31:23,793
Bak şimdi. Şu anda o kadar hızlı hareket
ediyorum ki, dünya ağır çekim görünüyor.
320
00:31:25,753 --> 00:31:30,383
Bir görülürüm, bir kaybolurum.
Bana Beyaz Gölge derler!
321
00:31:30,550 --> 00:31:34,345
O kadar hızlıyım ki,
sadece gölgemi görürsün.
322
00:31:35,179 --> 00:31:39,100
- Pek anlam veremedim.
- Yani çok hızlıyım, gölge gibi!
323
00:31:39,726 --> 00:31:42,729
Ama gölgeler hızlı değildir ki.
324
00:31:43,271 --> 00:31:46,816
- Beyaz Gölge...
- Seni hala görebiliyorum.
325
00:31:46,899 --> 00:31:50,653
Dinle bahçe salyangozu, faturalarını
ödeyebilecek kadar bu işte yeteneklisin.
326
00:31:50,987 --> 00:31:55,074
Yani, salyangozlar fatura ödemek
zorunda olsa, sen öderdin diyorum.
327
00:31:55,241 --> 00:31:58,244
- Evet, faturalar.
- Kuruşu kuruşuna öderdin evlat.
328
00:31:58,411 --> 00:32:02,081
Seni ekibime katılmaya davet ediyorum.
329
00:32:03,583 --> 00:32:04,751
Ekibine mi katılayım?
330
00:32:05,501 --> 00:32:07,712
Komik bir şey mi söyledim?
331
00:32:07,879 --> 00:32:10,757
Pardon ama siz biraz,
nasıl desem,...
332
00:32:10,923 --> 00:32:13,259
...yavaş sayılmaz mısınız?
333
00:32:13,760 --> 00:32:15,261
Bunu yüzümüze söylediğine inanmıyorum.
334
00:32:15,428 --> 00:32:17,263
Theo, ne yapıyorsun?
335
00:32:17,430 --> 00:32:22,018
Çok net bir şekilde duyduğum halde,
son söylediklerini duymamış gibi yapacağım.
336
00:32:22,185 --> 00:32:24,520
Ne duydun?
Ben bir şey duymadım.
337
00:32:24,687 --> 00:32:26,397
Sen tuhaf bir şey duydun mu Theo?
338
00:32:26,481 --> 00:32:27,523
Ben ciddiyim.
339
00:32:27,607 --> 00:32:29,901
O halde paranı ortaya koy da
iyi oynayan kazansın.
340
00:32:30,026 --> 00:32:31,402
Ama salyangozların parası yoktur.
341
00:32:31,569 --> 00:32:34,405
Olsa, faturalarımızı ödeyebilirdik.
Hatırladın mı?
342
00:32:34,572 --> 00:32:36,699
Bu hakaretlerin son derece karmaşık.
343
00:32:36,866 --> 00:32:41,412
Öyle mi? Yoksa ödenmemiş faturalarının
son ödeme tarihi mi geçti?
344
00:32:41,579 --> 00:32:45,416
Çok uzattın. İcraatını görelim.
345
00:32:45,500 --> 00:32:46,542
Yıldız Plaza
346
00:32:46,626 --> 00:32:50,463
Kurallar basit. Şuradaki kayan
yıldızın tepesine ilk ulaşan...
347
00:32:51,214 --> 00:32:52,799
...yarışı kazanır.
348
00:32:52,965 --> 00:32:56,177
Ta tepeye mi? Arkadaşlar, süpersiniz.
349
00:32:56,344 --> 00:32:58,262
Takvimimi çıkarayım da
öyle süre tutayım.
350
00:32:58,763 --> 00:33:02,475
- Çaylakta pabuç gibi dil varmış.
- Gül bakalım bahçe salyangozu.
351
00:33:02,642 --> 00:33:05,186
Herkes yerlerine...
352
00:33:05,353 --> 00:33:10,483
- Hazır...
- Beyaz Gölge zamanı!
353
00:33:13,152 --> 00:33:14,195
Vay canına!
354
00:33:15,988 --> 00:33:17,031
Evet!
355
00:33:19,200 --> 00:33:20,702
İşte böyle!
356
00:33:22,036 --> 00:33:24,872
- Değmesin yağlı boya!
- Bunlar çatlak!
357
00:33:25,039 --> 00:33:26,791
Bence süperler.
358
00:33:28,501 --> 00:33:31,129
Hey artist! Parti yukarıda!
359
00:33:37,802 --> 00:33:38,845
Oraya nasıl çıkacağım?
360
00:33:54,694 --> 00:33:55,987
Görüşürüz!
361
00:34:10,877 --> 00:34:12,045
Çekilin!
362
00:34:12,962 --> 00:34:14,005
İşte bu!
363
00:34:15,465 --> 00:34:19,052
E, bahçe salyangozu, kimmiş ''yavaş''?
364
00:34:24,515 --> 00:34:26,392
Bugün her şey değişecek!
365
00:34:26,559 --> 00:34:28,603
DÜNYANIN EN HIZLI SALYANGOZU
TACO'CU KARDEŞLER'DE
366
00:34:28,770 --> 00:34:31,064
Tito, ne yapıyorsun?
367
00:34:31,230 --> 00:34:33,107
''Taco devrimi'' için hazırlıklar!
368
00:34:33,274 --> 00:34:36,944
Bu kavramı ben buldum.
Taco'yla yapılan devrime...
369
00:34:37,111 --> 00:34:39,864
''Taco devrimi'' dedin. Anladım.
370
00:34:40,031 --> 00:34:42,617
İyi de bu sayede
nasıl daha çok taco satacağız?
371
00:34:42,784 --> 00:34:47,121
Sabırlı ol kardeşim.
Taco devrimi bir günde olmaz.
372
00:34:55,421 --> 00:34:57,924
Turumuzda sırada Los Angeles lrmağı var.
373
00:34:59,092 --> 00:35:00,718
Pek çok filmde görünmüştür...
374
00:35:04,097 --> 00:35:06,057
Kışt! Savulun!
375
00:35:10,103 --> 00:35:13,731
KAPORTACI PAZ
376
00:35:13,898 --> 00:35:17,944
Pardon Paz. Ruloyu geri atar mısın?
377
00:35:18,277 --> 00:35:20,613
Yakalamak üzereyim!
Seni yakalamak üzereyim!
378
00:35:20,780 --> 00:35:21,823
Görüşürüz.
379
00:35:22,657 --> 00:35:23,700
Hey!
380
00:35:23,783 --> 00:35:26,452
Vadi Hobi, ben Bobby,
nasıl yardımcı olabilirim?
381
00:35:27,412 --> 00:35:30,832
Hayır, yanlış numara.
Tamam, önemli değil.
382
00:35:32,417 --> 00:35:34,460
İşte bu!
383
00:35:34,627 --> 00:35:38,005
Ayaklarına Jackson Five'ı yapayım mı?
Her parmağa bir kardeş.
384
00:35:39,173 --> 00:35:41,968
Tabii, kafana göre takıl.
385
00:35:53,187 --> 00:35:55,440
Bundan iyisi Şam'da kayısı.
386
00:36:27,972 --> 00:36:31,017
Tamam. Planın nedir?
387
00:36:31,184 --> 00:36:34,354
Bu köhne mekanda mı kalmak istiyorsun?
388
00:36:34,896 --> 00:36:36,856
Bir tarafta manyak salyangozlar,...
389
00:36:37,023 --> 00:36:39,324
...diğer tarafta seni kullanarak Meksika...
390
00:36:39,359 --> 00:36:41,694
...yemekleri satmaya çalışan
çatlak bir taco'cu!
391
00:36:41,861 --> 00:36:46,366
Planın buysa,
vay halimize arkadaş!
392
00:36:46,532 --> 00:36:50,995
Kulaklarım çınlıyor,
yoksa benim hakkımda mı konuşuyorsunuz?
393
00:36:51,746 --> 00:36:54,540
Küçük dostum ve küçük dostumun...
394
00:36:54,707 --> 00:36:58,586
...arkadaşı gibi olan salyangoz,
aranızda özel bir ilişki var gibi.
395
00:36:58,753 --> 00:37:02,256
Annen mi yoksa?
Kız kardeşin?
396
00:37:03,257 --> 00:37:07,095
Anladım. Kız arkadaşın.
397
00:37:10,223 --> 00:37:12,225
Çok tatlıymış.
398
00:37:18,272 --> 00:37:20,358
Kadınlar.
399
00:37:21,734 --> 00:37:26,864
İtiraf etmem gerekirse taco devriminin
şimdiye dek başlamış olmasını bekliyordum.
400
00:37:32,787 --> 00:37:34,247
Hiç aklım almıyor.
401
00:37:34,414 --> 00:37:40,044
Benim zekam ve senin hızınla, büyük
işlere imza atmamız lazım, haksız mıyım?
402
00:37:41,087 --> 00:37:43,089
Büyük düşünmeliyiz küçük dostum.
403
00:37:43,256 --> 00:37:47,260
Reklam yapmalıyız, sohbet programlarına
ve kasaba fuarlarına katılmalıyız.
404
00:37:48,428 --> 00:37:51,431
Pazarlarda, bitpazarlarında,
süpermarketlerde reklam yapmalıyız.
405
00:37:51,723 --> 00:37:53,558
Bütün pazarlara ve marketlere gideriz.
406
00:37:54,934 --> 00:37:57,937
Doğum günleri,
kilise törenleri, mezuniyet törenleri.
407
00:37:58,855 --> 00:38:00,773
Indy 500.
408
00:38:00,940 --> 00:38:04,527
Buldum.
Kendi Brezilya dizimizi yapmalıyız!
409
00:38:04,694 --> 00:38:06,279
Ne? Olmaz.
410
00:38:22,128 --> 00:38:25,048
İşte bu Çet.
Kader ağlarını ördü ve bizi buraya getirdi.
411
00:38:25,214 --> 00:38:27,091
Biraz yavaş olur musun?
412
00:38:27,550 --> 00:38:31,304
Yavaş mı? Şaka mı yapıyorsun?
Bir daha asla yavaşlamayacağım!
413
00:38:31,471 --> 00:38:33,139
Theo, dur.
414
00:38:34,766 --> 00:38:36,642
Ne demeye çalışıyorsun?
415
00:38:36,809 --> 00:38:39,145
Onu Indy 500'e sokmak istiyorum.
416
00:38:39,312 --> 00:38:41,981
Indy 500 mü?
Sen neden bahsediyorsun?
417
00:38:42,148 --> 00:38:43,399
Bu adam neden bahsediyor?
418
00:38:43,566 --> 00:38:46,152
Tamam, bunun kulağa
biraz uçuk geldiğinin farkındayım...
419
00:38:46,319 --> 00:38:48,821
Yo, hayır, Tito,
bu kulağa hiç de uçuk gelmiyor.
420
00:38:49,072 --> 00:38:52,658
Taco'cu Kardeşler ve Suşi.
Bu uçuktu.
421
00:38:52,825 --> 00:38:54,452
Ne alaka canım?
Herkes suşi sever.
422
00:38:54,619 --> 00:38:59,415
Taco'cu Kardeşler
ve Maymun Sevme Bahçesi. Bu uçuktu.
423
00:38:59,582 --> 00:39:01,959
Yavrular çok tatlıydı da
yetişkinler çok kaba çıktı.
424
00:39:02,126 --> 00:39:05,671
Taco Adam ve yardımcısı Churro.
425
00:39:05,838 --> 00:39:09,634
- Bu süper uçuktu!
- Bence süper fikirdi.
426
00:39:09,801 --> 00:39:14,680
Ama bu fikir Tito, bambaşka bir olay.
427
00:39:14,847 --> 00:39:18,184
- Angelo, lütfen.
- Lütfen Çet. Bir dinler misin?
428
00:39:18,351 --> 00:39:22,188
Theo, arabalar için tasarlanmış bir yarışta
bir salyangoz yarışamaz.
429
00:39:22,355 --> 00:39:23,815
Kurallar var.
430
00:39:23,981 --> 00:39:26,526
Aslında bayağı araştırma
yaptım ve kurallarda...
431
00:39:26,561 --> 00:39:29,028
...salyangozlar yarışamaz diye bir şey yok.
432
00:39:29,195 --> 00:39:34,325
Süngerler yarışamaz da yazmaz
ama bu yarışabilir anlamına gelmez.
433
00:39:34,492 --> 00:39:36,661
Milyonlarca insan bu yarışı izliyor.
434
00:39:36,828 --> 00:39:38,496
Reklam yapmak için büyük bir fırsat.
435
00:39:38,663 --> 00:39:41,374
- İş yapmaya çalışıyorum.
- Yapma Angelo.
436
00:39:41,541 --> 00:39:43,960
Tek yapmamız gereken
20.000 dolarlık başvuru parasını bulmak.
437
00:39:44,043 --> 00:39:45,086
Ne?
438
00:39:45,211 --> 00:39:47,171
- Hesapladım, kamyonu satsak...
- Kamyonu mu?
439
00:39:47,338 --> 00:39:49,632
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu Tito?
440
00:39:49,799 --> 00:39:54,971
Bütün birikimimizi
bir salyangoza yatırmak istiyorsun!
441
00:39:55,138 --> 00:39:58,558
Anlamıyorsun, bu salyangoz
hayatımıza boşuna girmedi.
442
00:39:59,517 --> 00:40:02,311
Bence o bizim yıldızımız olabilir.
443
00:40:02,478 --> 00:40:04,647
Duydun mu Çet?
Bu adam bana inanıyor.
444
00:40:04,814 --> 00:40:08,568
- O adam en az senin kadar deli.
- Seni asla o yarışa kabul etmezler.
445
00:40:08,735 --> 00:40:11,237
Etseler bile bir tur bile dayanamazsın.
446
00:40:11,404 --> 00:40:12,739
- Evet ama...
- Angelo, dinle beni...
447
00:40:12,905 --> 00:40:13,948
- Tito!
- Theo!
448
00:40:14,198 --> 00:40:19,704
- Her hayal gerçek olacak
diye bir şey yok. - Aynen katılıyorum.
449
00:40:21,998 --> 00:40:25,209
Indy 500'de bir salyangoz.
450
00:40:25,918 --> 00:40:28,546
Daha neler bulacaksın acaba?
451
00:40:36,512 --> 00:40:40,600
Merak etme küçük dostum. O başvuru
parasını bir şekilde denkleştireceğim.
452
00:40:47,273 --> 00:40:51,527
Bazı insanlar 20.000
dolar çok para diyebilir.
453
00:40:51,694 --> 00:40:52,779
Çünkü çok para.
454
00:40:52,945 --> 00:40:56,199
Bazıları da
kafayı üşüttüğümü iddia edebilir.
455
00:40:56,366 --> 00:41:00,745
Ama bana sorarsanız, asıl delilik,
bir salyangoz hayatınıza...
456
00:41:00,912 --> 00:41:03,539
...300 kilometre hızla girdiği halde
onun kabuğuna tutunup...
457
00:41:03,706 --> 00:41:05,625
...hayatınızın macerasına atılmamaktır.
458
00:41:06,042 --> 00:41:09,045
Hala ikna olmadım diyorsanız da...
459
00:41:09,212 --> 00:41:12,256
...Alın size süper bir tanıtım posteri.
460
00:41:20,556 --> 00:41:22,308
Ne demeye çalışıyorsun Tito?
461
00:41:23,476 --> 00:41:27,063
Demeye çalıştığım şey,
fırsat şu anda kapıyı çalıyor.
462
00:41:27,230 --> 00:41:31,317
Yıldız Plaza'yı hak ettiği o muhteşem
günlere kavuşturmak elimizde.
463
00:41:31,484 --> 00:41:32,527
Hadi, pamuk eller cebe.
464
00:41:32,652 --> 00:41:37,115
Kimler bir sonraki Indy 500 şampiyonuna
sponsor olmak ister?
465
00:41:41,327 --> 00:41:44,288
Kusura bakma Tito
ama benim yapacak işlerim var.
466
00:41:44,997 --> 00:41:48,251
Hayır, yok. Hiçbirinizin yok.
467
00:41:49,585 --> 00:41:51,963
Anlamıyorum. O poster çok başarılıydı.
468
00:41:53,339 --> 00:41:57,176
İyi denemeydi, elinizden geleni yaptınız.
Eve dönme vakti Theo.
469
00:41:58,094 --> 00:42:00,471
Biz Indianapolis'e gidiyoruz Çet.
470
00:42:00,638 --> 00:42:03,516
O tombul suratının asılmasına
hiç kıyamam.
471
00:42:04,600 --> 00:42:05,685
Pekala ekip.
472
00:42:08,187 --> 00:42:10,106
Salyangoza bağlıyoruz!
473
00:42:12,608 --> 00:42:15,153
Turumuzda sırada Los Angeles lrmağı var.
474
00:42:15,319 --> 00:42:17,530
Pek çok filmde görünmüştür, örneğin...
475
00:42:18,114 --> 00:42:19,991
Beyaz Gölge zamanı!
476
00:42:22,368 --> 00:42:24,370
Bir sonraki durağımız Yıldız Plaza.
477
00:42:28,666 --> 00:42:29,709
Evet!
478
00:42:32,336 --> 00:42:35,882
- Alev. Şu partinin fitilini ateşle.
- Sen yeter ki iste.
479
00:42:39,093 --> 00:42:40,136
Salyan-gözünden vurdum.
480
00:42:40,261 --> 00:42:42,055
Belalı. İçecekler hazır mı?
481
00:42:42,346 --> 00:42:45,808
Bir şişe sana.
Bir şişe de sana.
482
00:42:53,858 --> 00:42:56,778
Panoyu aydınlat Turbo.
Göster marifetini.
483
00:42:56,944 --> 00:42:59,906
DÜNYANIN EN HIZLI SALYANGOZU
TACO'CU KARDEŞLER'DE
484
00:43:00,073 --> 00:43:01,366
Vay canına.
485
00:43:03,284 --> 00:43:07,413
- Angelo! Müşteri geldi.
- Vay be!
486
00:43:14,212 --> 00:43:15,838
Hazır mısın?
487
00:43:17,090 --> 00:43:18,216
Gazla!
488
00:43:27,141 --> 00:43:31,646
- Evet, bu lastik de tamam.
- Pekala millet. Otobüse biniyoruz.
489
00:43:32,146 --> 00:43:33,773
Yavrum, sen ne güzelsin!
490
00:43:33,940 --> 00:43:36,901
Güle güle. Yine gelin.
Düğünler ve sünnetler için manikür yapılır.
491
00:43:37,068 --> 00:43:38,528
Teşekkürler. Yine bekleriz.
492
00:43:38,695 --> 00:43:40,822
Yarın olur, akşama doğru da olur.
Ben buradayım.
493
00:43:41,155 --> 00:43:42,657
Sana ve salyangozuna bol şans.
494
00:43:42,824 --> 00:43:45,952
- Teşekkürler dostum.
- Hakkını teslim etmem lazım Tito.
495
00:43:46,119 --> 00:43:49,914
- İlk defa uçuk projelerinden
biri işe yaradı. - Biliyorum!
496
00:43:50,081 --> 00:43:52,458
Şu reklam panosu bile
bu kadar işe yaradıysa,
497
00:43:52,625 --> 00:43:55,086
Indy 500 sayesinde
neler olabileceğini bir düşünsene.
498
00:43:55,253 --> 00:43:57,422
Hey, gene yüksekten uçmaya başlama.
499
00:43:57,588 --> 00:44:01,050
Eyvallah, iyi bir gündü.
Fazladan birkaç taco sattık.
500
00:44:01,217 --> 00:44:03,428
Bununla yetinmeyi bilelim.
501
00:44:20,737 --> 00:44:23,322
Bu işi batırmasan iyi edersin Tito.
502
00:44:25,700 --> 00:44:26,784
İnanmıyorum.
503
00:44:26,951 --> 00:44:30,038
İnansan iyi edersin Çet
çünkü Indianapolis'e gidiyoruz!
504
00:44:30,204 --> 00:44:34,667
İndim dereye taş bulamadım,
Indy'de kendime rakip bulamadım. Nasıl?
505
00:44:34,834 --> 00:44:36,210
Süpermiş.
506
00:44:37,128 --> 00:44:39,172
Bir kahvaltı dürümü lütfen.
507
00:44:44,886 --> 00:44:48,598
Buraya kadarmış.
Kusura bakma canım. O gün geldi.
508
00:44:51,059 --> 00:44:52,310
BENİ AFFET
- tito
509
00:44:53,311 --> 00:44:56,230
Tito!
510
00:45:00,109 --> 00:45:01,152
Hazır mısın koca oğlan?
511
00:45:01,277 --> 00:45:03,863
Üç deyince. Bir, iki...
512
00:45:05,073 --> 00:45:07,700
Indy, biz geliyoruz!
513
00:45:11,120 --> 00:45:12,330
GELEN ÇAĞRI
ANGELO
514
00:45:12,455 --> 00:45:14,540
38 Yeni Sesli Mesaj
515
00:45:25,176 --> 00:45:27,553
İSİMLER
1. Mermi 2. Roket 3. ŞİMŞEK 4. FIRTINA
516
00:45:28,679 --> 00:45:30,890
Buldum!
''Fişek''!
517
00:45:31,057 --> 00:45:32,392
Şaka mı yapıyorsun?
518
00:45:38,898 --> 00:45:40,233
''Turbo''!
519
00:45:41,818 --> 00:45:45,571
Pekala, zamane gençlerinin de dediği gibi,
kabuğuna ''şekil yapma'' vakti.
520
00:45:46,322 --> 00:45:47,740
Bu, hayatta olmaz!
521
00:45:49,909 --> 00:45:51,577
Şunu yapalım.
522
00:45:51,744 --> 00:45:54,038
Bak, işte bu yakışır.
523
00:46:05,550 --> 00:46:07,927
Kıpraşma. Tamamdır!
524
00:46:09,429 --> 00:46:12,432
Allandı pullandı, süslendi püslendi,
gıcır gıcır oldu vallahi!
525
00:46:12,557 --> 00:46:14,726
Yarışçımız hazır!
526
00:46:16,686 --> 00:46:18,062
Yıldız Plaza
527
00:46:23,443 --> 00:46:24,944
Nasıl da gidiyor, şuna bakın!
528
00:46:39,876 --> 00:46:41,044
Taze hava, işte bu.
529
00:46:41,127 --> 00:46:44,130
Artık Van Nuys'da değiliz.
530
00:46:54,807 --> 00:46:55,892
Selam Çet.
531
00:46:56,476 --> 00:46:57,935
Benim erkek arkadaşım olacaksın!
532
00:46:58,478 --> 00:46:59,771
Sana ''aşkitom'' diyeceğim.
533
00:46:59,937 --> 00:47:02,482
''Aşkito'' mu? Bu da ne demek?
534
00:47:05,902 --> 00:47:08,654
Bahçemizdeki manzaraya bin basar,
haksız mıyım?
535
00:47:10,990 --> 00:47:13,326
Bunu yaptığına inanamıyorum.
536
00:47:13,493 --> 00:47:15,995
''Yaptığımıza.'' Beraber yapıyoruz.
537
00:47:16,162 --> 00:47:18,664
Sen yapıyorsun.
Ben daha çok rehine gibiyim.
538
00:47:19,665 --> 00:47:25,665
Theo, ya yarın sabah uyandığında
bütün güçlerini kaybettiğini görürsen?
539
00:47:27,173 --> 00:47:29,467
O zaman ne yapacaksın?
540
00:47:29,634 --> 00:47:31,677
INDIANAPOLIS'E
Hoş Geldiniz
541
00:47:32,136 --> 00:47:34,681
O zaman
bugünün kıymetini bilerek yaşamam lazım.
542
00:47:34,847 --> 00:47:37,141
INDIANAPOLIS 500'ÜN MEMLEKETİ
543
00:47:41,270 --> 00:47:44,190
INDIANAPOLIS YARIŞ PİSTİ
544
00:48:12,051 --> 00:48:14,679
Bu yarış, Hobi Konferansı'ndan da
büyük bir olay.
545
00:48:24,230 --> 00:48:26,858
Vay canına.
İşte araba diye ben buna derim.
546
00:48:27,025 --> 00:48:29,652
Şuna bakın, nasıl da parlıyor.
547
00:48:32,697 --> 00:48:35,366
BENZİN SOKAĞI
548
00:48:56,929 --> 00:48:57,972
Gagne.
549
00:49:21,162 --> 00:49:23,247
Çılgın Gagne dört turda
550
00:49:23,414 --> 00:49:27,460
ortalama 370 kilometre hız yaparak
pol pozisyonuna yerleşiyor.
551
00:49:27,794 --> 00:49:29,837
Bu Gagne'nin en iyi zamanı.
552
00:49:30,254 --> 00:49:33,591
Turbo hiç bu kadar hızlı gitmedi.
Yani, henüz gitmedi.
553
00:49:33,758 --> 00:49:37,303
E, bir planın yok mu Taco Adam?
554
00:49:37,470 --> 00:49:39,472
Var tabii.
555
00:49:40,807 --> 00:49:43,976
Lütfen bana planının
bu sahte gözlük olmadığını söyle.
556
00:49:44,686 --> 00:49:47,647
Tabii ki değil.
Böyle plan mı olurmuş?
557
00:49:47,939 --> 00:49:50,149
Hadi sahte gözlük, göster hünerini.
558
00:49:54,237 --> 00:49:57,073
Harika. Ben gidip
bir kalp krizi geçireceğim.
559
00:50:01,160 --> 00:50:03,955
Kayıt
560
00:50:04,956 --> 00:50:07,333
Bir bakar mısın dostum?
561
00:50:08,000 --> 00:50:11,170
Yarışa sokmak istediğim
bir yarışçım var.
562
00:50:11,337 --> 00:50:13,256
Hangi takım adına yarışacak?
563
00:50:13,423 --> 00:50:16,008
Taco'cu Kardeşler Şirketi.
564
00:50:18,010 --> 00:50:19,846
Çaylak testini geçti mi?
565
00:50:21,681 --> 00:50:24,600
Gel Allah aşkına.
Lafı gevelemenin bir alemi yok.
566
00:50:24,767 --> 00:50:27,478
Sende de gözlük var, bende de.
567
00:50:27,645 --> 00:50:29,689
Bu işi halletmenin yolu nedir kardeş?
568
00:50:29,856 --> 00:50:32,483
Bırakın. Bırakın dedim ya!
569
00:50:32,650 --> 00:50:36,446
Gözlüklü insanlara böyle muamele
yapılır mı hiç? Astigmatım var benim.
570
00:50:36,612 --> 00:50:37,822
Tabii, tabii.
571
00:50:43,119 --> 00:50:47,040
Çılgın, arka arkaya her yıl
kendi rekorunu kırmanın sırrı nedir?
572
00:50:47,498 --> 00:50:50,793
Çitalar ceylanları kovalarken,
hiç durup da
573
00:50:50,960 --> 00:50:54,338
''Yeterince ceylan yakaladım.
Bu işleri bırakıp...
574
00:50:54,505 --> 00:50:57,383
...''vejetaryen olayım'' der mi?
575
00:50:57,550 --> 00:51:00,845
Asla! Bacakları onu taşıdığı müddetçe
koşmaya devam eder.
576
00:51:01,012 --> 00:51:04,515
Ben de bir çita gibiyim.
Asla pes etmem.
577
00:51:04,682 --> 00:51:06,559
Sıradaki soru lütfen.
578
00:51:08,311 --> 00:51:12,065
Pekala, anahtarları verin.
Dönüş yolunda ilk şoför benim.
579
00:51:12,732 --> 00:51:14,025
Hoppala!
Neler oluyor?
580
00:51:19,572 --> 00:51:20,823
Hayır, hayır, hayır!
581
00:51:24,077 --> 00:51:25,995
Bir şey mi vardı mösyö?
582
00:51:27,246 --> 00:51:28,373
Bir saniye.
583
00:51:28,539 --> 00:51:30,750
Ne yapıyorsun?
Tutuklanmamı mı istiyorsun?
584
00:51:35,421 --> 00:51:36,464
Ha.
585
00:51:36,589 --> 00:51:39,884
Kusura bakmayın!
Şimdi her şeyi kontrol altına...
586
00:51:40,051 --> 00:51:41,719
Hanımlar ve beyler!
587
00:51:41,886 --> 00:51:46,516
Size bir sonraki
Indy 500 şampiyonunu sunuyorum!
588
00:51:48,935 --> 00:51:51,896
O bir salyangoz mu?
589
00:51:52,105 --> 00:51:55,566
Sürücün bir salyangoz mu?
590
00:52:02,573 --> 00:52:04,409
Bu nasıl bir karşılama böyle?
591
00:52:04,575 --> 00:52:07,745
Bence çok yerinde,
içinde bulunduğumuz şartlar düşünülürse.
592
00:52:07,912 --> 00:52:09,372
Pekala. Oyun bitti manyak adam.
593
00:52:09,539 --> 00:52:12,667
- Salyangozlar iş başına.
- İyi uçuşlar Çet.
594
00:52:12,834 --> 00:52:14,460
- Gümlet!
- Beyaz Gölge!
595
00:52:15,795 --> 00:52:17,130
Bonzai!
596
00:52:17,922 --> 00:52:18,965
Çekil üstümden!
597
00:52:19,048 --> 00:52:20,299
Bas gaza Turbo.
598
00:52:22,009 --> 00:52:23,052
Gazla!
599
00:52:25,513 --> 00:52:26,723
Vay canına!
600
00:52:40,695 --> 00:52:41,738
İşte bu!
601
00:52:42,363 --> 00:52:44,866
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
602
00:53:08,556 --> 00:53:10,266
Ne kaçırdım? Ne kaçırdım?
603
00:53:15,021 --> 00:53:18,900
360 kilometre!
Bu yarışa çıkmak için yeterli bir hız!
604
00:53:23,446 --> 00:53:25,782
İşte bu yavrum!
605
00:53:29,077 --> 00:53:32,372
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
606
00:53:32,455 --> 00:53:35,375
Of, şunu bir herkes görsün de!
607
00:53:36,417 --> 00:53:37,877
KANKA! BUNU GÖRMEN LAZIM!
608
00:53:39,087 --> 00:53:43,549
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
Ne? Bunu gördün mü?
609
00:53:45,718 --> 00:53:47,679
- Alo?
- Duydun mu?
610
00:53:47,845 --> 00:53:49,222
Evet, duydum.
611
00:53:49,389 --> 00:53:51,015
Bu salyangoz çok hızlı.
612
00:53:51,182 --> 00:53:53,851
Unut gitsin.
Öğlene kadar gündemden düşer.
613
00:53:54,018 --> 00:53:56,396
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
614
00:53:58,022 --> 00:53:59,232
- Alo?
- Gördün mü?
615
00:53:59,399 --> 00:54:01,234
Evet, gördüm!
616
00:54:02,193 --> 00:54:03,611
KANKA! BU DAHA SÜPER!
617
00:54:04,862 --> 00:54:07,240
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
618
00:54:07,407 --> 00:54:08,449
Ne?
619
00:54:09,242 --> 00:54:11,244
Salyangoz çok hızlı!
620
00:54:11,411 --> 00:54:14,288
Bu salyangoz çok hızlı
Yavaş kalanı geçiyor
621
00:54:14,455 --> 00:54:16,124
Birinciliğe yükseliyor
622
00:54:16,290 --> 00:54:17,333
Sonuncu olmayacak
623
00:54:17,458 --> 00:54:18,918
Gaza bir basacak
624
00:54:19,085 --> 00:54:20,712
Şimşek gibi uçacak
625
00:54:20,878 --> 00:54:23,548
Motoru gürlüyor, gazı köklüyor
Benzini hiç bitmiyor
626
00:54:23,631 --> 00:54:24,674
BU SALYANGOZ ÇOK HIZLI!
627
00:54:24,757 --> 00:54:26,426
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
628
00:54:26,592 --> 00:54:29,429
TACO'CU KARDEŞ
629
00:54:30,596 --> 00:54:32,765
Vay be! Bunu gördün mü?
630
00:54:32,932 --> 00:54:33,975
Vay be!
631
00:54:34,100 --> 00:54:36,394
Indy 500'de bir salyangoz yarışamaz.
632
00:54:36,561 --> 00:54:38,438
Bu, doğanın bir mucizesi.
633
00:54:38,604 --> 00:54:40,982
Dev yarış arabaları
salyangozu ezecek mi?
634
00:54:41,107 --> 00:54:42,233
Canlandırma
635
00:54:42,400 --> 00:54:45,903
Bu salyangoz çok hızlı, hızlı, hızlı
Hızlı, hızlı, hızlı, hızlı
636
00:54:49,824 --> 00:54:52,660
Vay be! Bu salyangoz çok hızlı!
637
00:54:55,163 --> 00:54:59,125
Az evvel, IndyCar CEO'sunun
bir basın açıklaması yapacağını öğrendik.
638
00:55:07,258 --> 00:55:10,136
Dolayısıyla, etraflıca düşündükten sonra...
639
00:55:10,303 --> 00:55:13,306
Bu salyangoz çok hızlı
Bu salyangoz çok hızlı
640
00:55:13,473 --> 00:55:15,141
Pardon. Özür dilerim.
641
00:55:17,268 --> 00:55:18,728
Karar verdim...
642
00:55:18,895 --> 00:55:20,146
Lütfen, evet de. Lütfen, evet de.
643
00:55:20,313 --> 00:55:21,773
Lütfen, hayır de. Lütfen, hayır de.
644
00:55:21,939 --> 00:55:23,816
Beyaz Gölge.
645
00:55:25,234 --> 00:55:29,614
Bir salyangozun yarışa katılmasına
izin veremeyeceğime karar...
646
00:55:29,781 --> 00:55:34,452
Efendim, lütfen, salyangozuma bir fırsat
verin, inanın pişman olmayacaksınız.
647
00:55:35,078 --> 00:55:39,665
Bay Lopez, coşkunuz takdire şayan,
ancak kararım...
648
00:55:39,832 --> 00:55:41,167
Yarışsın!
649
00:55:41,334 --> 00:55:42,668
Yarışsın!
650
00:55:42,835 --> 00:55:44,128
Yarışsın!
651
00:55:44,295 --> 00:55:47,340
Yarışsın! Yarışsın! Yarışsın!
652
00:55:49,509 --> 00:55:52,095
Lütfen, sessiz olun.
653
00:55:52,261 --> 00:55:56,015
Efendim, izninizle.
İkimiz de karede çıkalım.
654
00:55:56,182 --> 00:56:01,854
Ben de bu tutkulu beyefendi gibi
yokluk içinde büyüdüm.
655
00:56:02,021 --> 00:56:04,857
Canım babamın da dediği gibi,
656
00:56:05,024 --> 00:56:10,488
''Ulaşılamayacak hayal yoktur,
yeter ki, sen iste.''
657
00:56:11,114 --> 00:56:12,990
Bu yüzden şahsen,
658
00:56:13,157 --> 00:56:17,495
Indy 500'de yarış arabalarına
bir hız sınırı konmuyorsa,
659
00:56:17,662 --> 00:56:21,249
hayallere de
sınır konmaması gerektiğine inanıyorum.
660
00:56:22,417 --> 00:56:26,129
Halka istedikleri şeyi verin.
Yarışsın!
661
00:56:26,295 --> 00:56:30,883
Yarışsın! Yarışsın! Yarışsın!
662
00:56:31,050 --> 00:56:34,178
Sadece beni çek.
Bütün kareye suratımı sığdır.
663
00:56:37,598 --> 00:56:38,891
Pekala!
664
00:56:41,060 --> 00:56:42,895
''Pekala'' derken?
665
00:56:43,521 --> 00:56:47,400
Salyangozun Indianapolis 500'de yarışabilir.
666
00:56:49,527 --> 00:56:50,611
Yaşasın!
667
00:56:50,903 --> 00:56:54,157
Herkes aklını mı kaçırdı?
668
00:57:03,916 --> 00:57:04,959
Turbo'nun şerefine!
669
00:57:05,126 --> 00:57:07,211
Yıldız Plaza'ya! Yaşasın!
670
00:57:07,378 --> 00:57:09,922
- O yavaş değil artık.
- Hepimiz buna inandık.
671
00:57:10,089 --> 00:57:12,925
- Kapıyı kapattık.
- Yere uzandık.
672
00:57:13,009 --> 00:57:14,844
Barbekü sosu!
673
00:57:16,179 --> 00:57:17,930
Tekrar Indianapolis'teyiz.
674
00:57:18,097 --> 00:57:19,807
Şuna bak. Televizyona çıktık.
675
00:57:19,974 --> 00:57:23,186
Bay Lopez,
Indy 500'de yarışacak olmak nasıl bir duygu?
676
00:57:23,353 --> 00:57:25,438
Şu anda çok mutluyum.
677
00:57:25,605 --> 00:57:29,359
Herkesi Yıldız Plaza'ya bekliyoruz.
678
00:57:29,525 --> 00:57:32,570
Van Nuys, Kaliforniya'da,
101 numaralı otoyolun hemen kuzeyinde.
679
00:57:32,737 --> 00:57:36,491
Manikürcü Kim Li.
Salyangoz tırnaklarına bile bakım yapılır.
680
00:57:37,492 --> 00:57:40,703
Taco Adam milyonların önünde ağladı.
681
00:58:02,725 --> 00:58:05,978
- Al bakalım Paz. Sıcacık uyursun.
- İyi geceler Tito.
682
00:58:06,062 --> 00:58:07,772
- Rahat mısın Bobby?
- Hayır.
683
00:58:07,939 --> 00:58:09,440
Tamam, bir şeye ihtiyacın olursa seslen.
684
00:58:09,607 --> 00:58:11,484
Hey! Dokunmak yok!
685
00:58:14,195 --> 00:58:16,114
Tatlı şeyler.
686
00:58:17,031 --> 00:58:21,452
İyi uykular küçük dostum.
Yarın bizim için büyük gün.
687
00:58:22,912 --> 00:58:24,414
Evet.
688
00:58:25,164 --> 00:58:27,333
Gerçekten büyük gün.
689
00:58:27,959 --> 00:58:30,545
Ses tonunda
bir hoşnutsuzluk mu seziyorum acaba?
690
00:58:30,712 --> 00:58:35,133
- Endişeliyim. Sen de endişeli
olmasın. - Bir şey olmayacak.
691
00:58:35,216 --> 00:58:37,969
Hayal aleminde yaşıyorsun,
bunun farkında mısın?
692
00:58:38,553 --> 00:58:41,222
Dev Kırmızı'da olanları tekrar yaşayacağız.
693
00:58:41,889 --> 00:58:44,100
Ama bu sefer, bir tane çim
biçme makinesi yerine,...
694
00:58:44,267 --> 00:58:48,688
...karşında 32 adet
ateş püsküren araba olacak!
695
00:58:49,731 --> 00:58:51,607
Bu sefer seni kurtaramayacağım.
696
00:58:51,774 --> 00:58:55,111
Buna gerek kalmayacak
çünkü bu sefer hızlıyım.
697
00:58:55,278 --> 00:58:58,364
Sen bir araba değilsin, bir salyangozsun.
698
00:58:58,990 --> 00:59:03,119
Bir şans yakaladım Çet.
Bunu başarabilirim. Göreceksin.
699
00:59:03,286 --> 00:59:04,662
Hayır, görmeyeceğim.
700
00:59:05,079 --> 00:59:09,000
Biricik kardeşimin
imkansız bir hayal peşinde...
701
00:59:09,167 --> 00:59:13,463
...hayatını riske atmasını
izlemeye niyetim yok.
702
00:59:14,047 --> 00:59:15,798
Üzgünüm Theo.
703
00:59:19,427 --> 00:59:21,929
Buradaki herkes bana inanıyor.
704
00:59:22,638 --> 00:59:25,725
Çılgın Gagne bana inanıyor.
705
00:59:26,392 --> 00:59:32,273
Sen neden inanmıyorsun?
Bu arada, benim adım Turbo.
706
01:00:00,176 --> 01:00:02,512
Pekala. Çabuk olun hadi.
707
01:00:12,647 --> 01:00:13,815
Vay canına.
708
01:00:14,707 --> 01:00:20,707
2,2 litrelik turbo V6 motor.
24 supaplı, üstten dört eksantrik mili.
709
01:00:21,322 --> 01:00:24,450
Gezegendeki açık tekerli,
tek koltuklu en hızlı araç.
710
01:00:25,410 --> 01:00:27,328
Sanırım aşık oldum.
711
01:00:29,831 --> 01:00:30,873
İnanmıyorum.
712
01:00:39,716 --> 01:00:42,510
Kupamı benden çalmaya çalışmıyorsun,
değil mi?
713
01:00:45,680 --> 01:00:49,726
Zira bir kupa istiyorsan,
daha çok beklemen gerekecek.
714
01:00:49,892 --> 01:00:50,977
Espresso alır mısın?
715
01:00:52,020 --> 01:00:56,149
Demek benim küçük rakibim sensin,
öyle mi?
716
01:00:56,315 --> 01:01:01,904
Mazlum, şampiyona karşı.
Herkes mazlumları çok sever.
717
01:01:02,071 --> 01:01:04,949
Hayalperestler onlara muhtaçtır.
718
01:01:05,116 --> 01:01:09,787
Bir gün kendilerinin de imkansızı
başarabileceklerine inanmak isterler.
719
01:01:12,582 --> 01:01:17,128
Maalesef işin aslı şu ki,
mazlumlar çok nadiren kazanır.
720
01:01:18,504 --> 01:01:20,048
Peki ya hayalperestler?
721
01:01:20,214 --> 01:01:23,259
Onlar da günün birinde
rüyadan uyanmak zorundalar.
722
01:01:26,179 --> 01:01:31,434
Daha önce bir salyangozla konuşmamıştım.
Ne küçüksün, ne hoş.
723
01:01:31,601 --> 01:01:34,020
Boşuna seni yarışırken görmek istemiyorlar.
724
01:01:36,814 --> 01:01:40,610
Nasıl da yarışıyor.
Sağ olasın cesur salyangoz.
725
01:01:40,777 --> 01:01:45,615
Sayende bütün dünya
bu yarışı izliyor olacak.
726
01:01:45,782 --> 01:01:50,995
Damalı bayrak indiğinde de
benim yarışı kazandığımı görecekler.
727
01:01:55,625 --> 01:01:57,877
Evine dön bahçe salyangozu,...
728
01:02:00,922 --> 01:02:02,924
...hala fırsatın varken.
729
01:02:06,302 --> 01:02:08,179
Merhaba yarış tutkunları,...
730
01:02:08,346 --> 01:02:12,600
...bu seneki
Indianapolis 500 yarışına hoş geldiniz.
731
01:02:12,767 --> 01:02:17,230
200 ülkede 33 farklı dilde yayınlanan
bu spor müsabakası...
732
01:02:17,397 --> 01:02:22,360
...artık bir yarış olmaktan çıktı,
bugünü torunlarınıza anlatacaksınız.
733
01:02:24,987 --> 01:02:29,367
Indy 500'de bir salyangozun yarışmasına
izin verdiklerinde siz neredeydiniz?
734
01:02:30,952 --> 01:02:33,079
Gitme vakti. Hazır mısın?
735
01:02:37,083 --> 01:02:38,710
Gelen Çağrı
ANGELO
736
01:02:38,793 --> 01:02:39,836
Telesekretere Yönlendir
737
01:02:39,961 --> 01:02:41,129
MESAJ KUTUSU DOLU
738
01:02:41,462 --> 01:02:43,798
Takım toplantısı zamanı.
739
01:02:44,048 --> 01:02:48,261
O an geldi küçük dostum.
Kendimizi gösterme vakti.
740
01:02:48,428 --> 01:02:50,972
Bugün adımızı tarihe yazdıracağız.
741
01:02:53,391 --> 01:02:56,102
Herkes atlasın! Gidiyoruz!
742
01:02:56,811 --> 01:03:02,442
TACO'CU VE YARIŞÇI KARDEŞLER
743
01:03:02,608 --> 01:03:06,779
Theo. Lütfen dikkatli ol.
744
01:03:07,780 --> 01:03:09,657
Merhaba küçük salyangoz.
Kayıp mı oldun yoksa?
745
01:03:09,741 --> 01:03:13,244
- Hayır.
- Erkek misin, kız mısın?
746
01:03:13,411 --> 01:03:16,789
Neden bunu anlamakta zorlanıyorsunuz?
Ben kız değilim!
747
01:03:17,290 --> 01:03:21,044
Motorsporlarının en büyük isimleri
karşınızda sayın seyirciler.
748
01:03:21,210 --> 01:03:24,505
Sao Paulo'daki yarışı
yeni kazanan Shelby Stone.
749
01:03:25,006 --> 01:03:28,051
Claudio Cruz,
namıdiğer ''Brezilyalı Kasap. ''
750
01:03:28,217 --> 01:03:31,220
Yarış hayatına atılmadan önce
gerçekten kasapmış.
751
01:03:34,515 --> 01:03:37,101
Gagne! Gagne! Gagne!
752
01:03:37,185 --> 01:03:38,227
Hey!
753
01:03:38,311 --> 01:03:42,148
Ve işte karşınızda,
le adam, le efsane, le ilah...
754
01:03:42,315 --> 01:03:46,152
...le ''dünyadan en iyi arkadaşım olmasını
istediğim tek kişi...''
755
01:03:46,319 --> 01:03:48,154
Çılgın Gagne!
756
01:03:48,613 --> 01:03:52,658
Evet, evet. ''Gagne, Gagne!''
757
01:04:02,668 --> 01:04:05,421
Hazır yemek kamyonetleri
bugünlerde pek popüler.
758
01:04:05,588 --> 01:04:08,591
Meksika yemeklerine de bayılırım.
759
01:04:17,642 --> 01:04:19,018
Hey!
760
01:04:20,645 --> 01:04:22,522
Şu tişörtlere bakar mısınız?
761
01:04:22,689 --> 01:04:25,983
Evde artık insanlar
yazıcılarıyla neler yapıyor neler.
762
01:04:26,192 --> 01:04:30,154
Tito, umarım ne yaptığının farkındasındır.
763
01:04:30,321 --> 01:04:33,783
Buraya otur bakalım küçük salyangoz.
Burası tribündeki en iyi koltuk.
764
01:04:37,745 --> 01:04:41,124
Olamaz. Hayır.
Başıma gelenlere inanamıyorum.
765
01:04:41,290 --> 01:04:42,792
Buradan çıkmam lazım.
766
01:04:43,251 --> 01:04:48,464
- Burada bekle. Hemen geliyorum.
- İmdat! Bırakın çıkayım. Bırakın beni!
767
01:04:50,133 --> 01:04:51,467
Derin nefes.
768
01:04:52,093 --> 01:04:54,095
Tünaydın, heyecanla beklediğiniz,...
769
01:04:54,262 --> 01:04:58,891
...eşi benzeri görülmemiş
bir Indianapolis 500 yarışı izlemek üzere...
770
01:04:59,058 --> 01:05:01,853
...hepiniz hoş geldiniz.
771
01:05:02,020 --> 01:05:04,272
Sözü daha fazla uzatmadan,...
772
01:05:04,439 --> 01:05:09,402
...hanımlar ve beyler, ve salyangoz,...
773
01:05:09,569 --> 01:05:12,947
...motorlarınızı çalıştırın!
774
01:05:23,082 --> 01:05:25,334
Deprem gibi!
775
01:05:25,501 --> 01:05:29,380
- Çok sevdim. Çok sevmem tuhaf mı?
- Herkes pisti terk etsin lütfen.
776
01:05:29,547 --> 01:05:33,343
- Podyumda görüşmek üzere bahçe
salyangozu. - Sakin ol küçüğüm.
777
01:05:33,551 --> 01:05:36,346
Her şey yolunda gidecek.
Bunu başarabiliriz, değil mi?
778
01:05:37,889 --> 01:05:39,849
Ben de küçücük olsaydım da
sana sarılabilseydim.
779
01:05:40,016 --> 01:05:41,059
Pisti terk et!
780
01:05:41,184 --> 01:05:44,771
Tamam, tamam, gidiyorum!
Bol şans Turbo!
781
01:06:05,333 --> 01:06:08,336
- Kulak tıkacı getiren var mı?
- Ne?
782
01:06:09,128 --> 01:06:10,630
Yüreğim kaldırmayacak.
783
01:06:10,797 --> 01:06:13,508
Resmi araç yoldan çekildi
ve ısınma turlarına geçildi.
784
01:06:13,675 --> 01:06:19,889
Yeşil bayrak göründükten sonra
Indianapolis'te tarih yazılacak.
785
01:06:48,000 --> 01:06:49,460
Hadi bakalım.
786
01:06:49,627 --> 01:06:51,504
Yarış başladı!
787
01:06:51,963 --> 01:06:53,715
Göster kendini Turbo!
788
01:07:16,279 --> 01:07:17,989
Turbo, arabaların arasında bocalıyor.
789
01:07:18,156 --> 01:07:21,200
Görünüşe göre motorlu yumuşakça için
parti sona erdi.
790
01:07:26,414 --> 01:07:30,293
- Canına okuyorlar.
- Biz ne yaptık böyle?
791
01:07:30,585 --> 01:07:32,253
TUR
200'DE 15
792
01:07:35,006 --> 01:07:37,050
Eyvahlar olsun.
Bu salyangozun işi bitti.
793
01:07:38,009 --> 01:07:39,594
Galiba kusacağım.
794
01:07:57,487 --> 01:08:00,365
Hadi bahçe salyangozu.
Kendini yarışa ver!
795
01:08:07,580 --> 01:08:08,956
TUR
796
01:08:21,344 --> 01:08:23,096
Çabuk, çabuk, çabuk!
797
01:08:26,099 --> 01:08:28,518
Hadi, atlayın!
798
01:08:32,188 --> 01:08:34,315
Ama böyle olmaz ki!
Takım olarak hareket etmeliyiz!
799
01:08:34,399 --> 01:08:35,441
Deniyoruz.
800
01:08:35,525 --> 01:08:38,736
Sonuçta bir salyangoz.
Yapacak çok şey yok.
801
01:08:38,945 --> 01:08:42,657
Bu kadar yeter.
Pit ekibini değiştirme vakti geldi.
802
01:08:44,784 --> 01:08:47,203
Bu iş böyle yapılır.
Havalı kriko.
803
01:08:47,370 --> 01:08:48,955
Kriko devrede.
804
01:08:49,122 --> 01:08:50,456
- Yağla.
- Bolca sürdüm.
805
01:08:50,581 --> 01:08:53,251
Detaylı temizlik.
Cilala.
806
01:08:53,334 --> 01:08:54,669
- Yakıt!
- Dolduruyorum.
807
01:08:54,752 --> 01:08:55,837
İç! İç! İç!
808
01:08:55,920 --> 01:08:58,464
- Ayak masajı.
- Şipşak.
809
01:08:58,715 --> 01:09:02,552
- Sakinleştirici melodiler.
- Güzelce gevşe kardeşim.
810
01:09:02,719 --> 01:09:06,472
- Şimdi tekrar kendine getir!
- Sen manyak mısın?
811
01:09:06,681 --> 01:09:08,975
Manyağım ya!
Aklım başımda gibi bir halim mi var?
812
01:09:09,142 --> 01:09:10,393
Nasıl şey yapacağımı...
813
01:09:10,810 --> 01:09:12,145
- Sen bir araba mısın?
- Hayır.
814
01:09:12,311 --> 01:09:14,981
- Sen bir araba mısın?
- Hayır!
815
01:09:15,064 --> 01:09:17,400
O halde araba gibi gitmeyi bırak!
816
01:09:18,609 --> 01:09:20,903
Şimdi piste geri dön hemen.
Salyangoza bağlıyoruz!
817
01:09:21,070 --> 01:09:23,031
Yürü be Turbo, kim tutar seni!
818
01:09:29,203 --> 01:09:30,997
Gagne arayı iyice açtı.
819
01:09:31,164 --> 01:09:34,751
Arkasında Claudio Cruz,
Shelby Stone ve Takao Noguchi var.
820
01:09:39,213 --> 01:09:41,257
Yürü! Hadi ama.
821
01:09:50,016 --> 01:09:51,559
Salyangoza bağla.
822
01:09:57,774 --> 01:09:59,108
Salyangoza bağla!
823
01:10:04,489 --> 01:10:05,656
Evet!
824
01:10:05,823 --> 01:10:09,452
Gözlerime inanamıyorum!
Turbo az önce arabanın altından geçti!
825
01:10:09,702 --> 01:10:11,496
Gördün mü?
826
01:10:13,331 --> 01:10:14,374
TUR
827
01:10:18,628 --> 01:10:22,256
Sıkıntılı bir başlangıçtan sonra
Turbo kendine gelmeye başladı.
828
01:10:22,423 --> 01:10:24,592
İşte şimdi bir şeye benzemeye başladı!
829
01:10:25,301 --> 01:10:26,344
TUR
830
01:10:29,514 --> 01:10:32,183
Nerede? Nerede?
831
01:10:48,366 --> 01:10:49,701
Bir araba daha geçti!
832
01:10:49,867 --> 01:10:51,077
Yaşasın!
833
01:10:51,869 --> 01:10:54,706
Şuradaki adam kardeşim.
Kafasının arkası görünüyor!
834
01:11:08,344 --> 01:11:10,513
Bas, bas, bas!
Sola dön! Sola dön!
835
01:11:10,680 --> 01:11:12,974
İşte böyle! Sola dön!
836
01:11:26,696 --> 01:11:30,199
Turbo, Shelby Stone'u da geçerek
ikinciliğe yükseldi!
837
01:11:30,366 --> 01:11:32,326
Ve Gagne'nin ensesine yapıştı!
838
01:11:32,493 --> 01:11:34,370
Bu salyangozun pes etmeye niyeti yok Çılgın.
839
01:11:34,537 --> 01:11:37,081
Tamam, tamam, farkındayım!
840
01:11:46,674 --> 01:11:49,177
Dördüncü viraja girerken
sürücülerin dikkat etmesi lazım.
841
01:11:49,344 --> 01:11:52,347
O kadar turdan sonra
dış kulvarlar küçük lastik parçaları doldu.
842
01:11:52,513 --> 01:11:54,932
Ve bunların hiç şakaya gelir yanı yok.
843
01:11:55,099 --> 01:11:58,811
Lastiklerden kopan bu parçacıklar sürücüler
için bir mayın tarlasına dönüşebilir.
844
01:12:00,688 --> 01:12:02,106
Şimdi başlıyoruz.
845
01:12:26,005 --> 01:12:27,048
Turbo!
846
01:12:27,924 --> 01:12:29,133
Olamaz.
847
01:12:34,138 --> 01:12:35,640
Tanrım.
848
01:12:35,932 --> 01:12:38,768
Ne yapacağız?
Öyle bir darbe daha alırsa...
849
01:12:38,935 --> 01:12:41,854
Onu yarıştan çek Tito.
850
01:12:43,940 --> 01:12:47,985
Kusura bakma küçük dostum.
Buraya kadarmış.
851
01:12:57,036 --> 01:13:02,208
Hey. Buraya kadar geldik ya.
Bu da yeter.
852
01:13:05,378 --> 01:13:06,963
Hayır, yetmez.
853
01:13:09,298 --> 01:13:13,428
Yeşil bayrağın sallanmasına az kaldı
ama bundan sonrası sadece formalite.
854
01:13:13,594 --> 01:13:16,889
Gagne zaferden sadece beş tur uzakta.
855
01:13:17,056 --> 01:13:20,393
Bir saniye!
Turbo hala yarıştayım diyor!
856
01:13:32,572 --> 01:13:33,614
Ne?
857
01:13:34,574 --> 01:13:36,409
Hoppala! Ne oldu orada?
858
01:13:39,954 --> 01:13:41,414
Hadi, çalış!
859
01:13:48,296 --> 01:13:50,465
- Hayır!
- Theo!
860
01:13:55,636 --> 01:13:57,263
Hayır!
861
01:13:59,724 --> 01:14:02,226
Bu sefer olmaz. Hadi!
862
01:14:09,734 --> 01:14:11,152
Hadi Turbo. Hadi Turbo.
863
01:14:14,489 --> 01:14:17,617
Hadi, biraz daha dayan, ne olur.
864
01:14:26,376 --> 01:14:27,418
Hayır!
865
01:14:36,803 --> 01:14:38,054
Hayır!
866
01:14:40,306 --> 01:14:42,016
Elveda küçük salyangoz.
867
01:14:55,321 --> 01:14:58,491
İnanılmaz! Turbo birinciliğe yerleşiyor.
868
01:14:59,742 --> 01:15:01,369
Salyangoz tarzı işte!
869
01:15:01,869 --> 01:15:03,538
Kötü fikirmiş. Hem de çok.
870
01:15:05,164 --> 01:15:09,502
İki yüzüncü ve son tura girerken
beyaz bayrak dalgalanıyor.
871
01:15:10,169 --> 01:15:12,880
Turbo mekik dokur gibi
yavaş arabalara tur bindiriyor.
872
01:15:13,047 --> 01:15:16,676
Liderliği kaptırmaya hiç niyeti yok.
873
01:15:27,854 --> 01:15:28,896
Hayır!
874
01:15:30,565 --> 01:15:33,067
Bir salyangoza kaybedemem!
875
01:15:34,569 --> 01:15:36,237
Gagne lastik parçacıklarının arasında!
876
01:15:38,364 --> 01:15:39,699
Çılgın, ne yapıyorsun?
877
01:16:01,387 --> 01:16:02,430
Theo!
878
01:16:07,810 --> 01:16:08,895
Turbo!
879
01:16:10,313 --> 01:16:14,567
Son düzlük boydan boya tıkandı.
880
01:16:14,734 --> 01:16:17,820
Bütün arabalar birbirine girmiş durumda.
881
01:16:19,947 --> 01:16:22,158
Onu göremiyorum. Onu göremiyorum.
882
01:16:22,325 --> 01:16:23,951
Çılgın, iyi misin?
883
01:16:28,581 --> 01:16:30,166
Neredeyim?
884
01:16:37,757 --> 01:16:40,009
- İşte, orada.
- Theo.
885
01:16:40,134 --> 01:16:41,803
Şu işi bitirelim.
886
01:17:00,321 --> 01:17:01,739
Olamaz.
887
01:17:02,615 --> 01:17:03,950
Turbo.
888
01:17:18,089 --> 01:17:22,510
Hayır, hayır.
Theo, ne yapıyorsun? Sakın pes etme.
889
01:17:34,939 --> 01:17:37,108
Hey! Nereye gidiyorsun?
890
01:17:37,191 --> 01:17:40,278
- Hayır, hayır!
- Geri dön! Dur!
891
01:17:42,989 --> 01:17:47,285
- Gitme küçük salyangoz!
- Theo?
892
01:17:47,827 --> 01:17:49,203
Bu Çet mi?
893
01:17:54,292 --> 01:17:59,130
Çok net bir şekilde duyduğum halde,
şu söylediklerini duymamış gibi yapacağım.
894
01:18:03,551 --> 01:18:04,594
Tuz!
895
01:18:10,183 --> 01:18:12,560
Bir de kargalar mı çıktı?
Şaka mı bu?
896
01:18:13,644 --> 01:18:15,980
Görüşmeyeli nerelerdeydin Çet?
897
01:18:18,024 --> 01:18:20,985
Hey! Sabrımı zorlama karga.
898
01:18:22,695 --> 01:18:23,738
Beyaz Gölge!
899
01:18:26,282 --> 01:18:28,534
Hareketlerini sevdim aşkitom.
900
01:18:34,499 --> 01:18:36,542
Buna gerçekten gerek var mı?
901
01:18:36,709 --> 01:18:39,170
Hayır, dostum. Ama çok eğlenceli.
902
01:18:43,800 --> 01:18:44,842
Theo!
903
01:18:46,219 --> 01:18:47,303
Theo!
904
01:18:56,229 --> 01:18:58,815
- Çet?
- Bitir şu işi!
905
01:19:00,233 --> 01:19:01,401
Yapamam.
906
01:19:01,567 --> 01:19:03,736
Tabii ki, yaparsın.
907
01:19:03,903 --> 01:19:05,488
Başından beri haklıydın.
908
01:19:05,655 --> 01:19:09,534
Bu senin içinde var.
Hep vardı.
909
01:19:11,035 --> 01:19:14,539
Salyangozların korktuğu
her şeyi göze alıp...
910
01:19:14,706 --> 01:19:18,251
...buraya kabuğuna saklanmanı
seyretmek için gelmedim.
911
01:19:18,418 --> 01:19:21,587
Bir kargaya bindim, şu halime bak!
912
01:19:22,672 --> 01:19:24,716
Aklından bile geçirme.
913
01:19:26,676 --> 01:19:29,762
Benim kardeşim asla pes etmez.
914
01:19:30,221 --> 01:19:33,057
Bu senin en büyük özelliğin.
915
01:19:33,766 --> 01:19:37,270
Kendine gel ve bu yarışı kazan...
916
01:19:38,229 --> 01:19:39,439
Turbo.
917
01:19:58,291 --> 01:19:59,625
Yarışa devam ediyor.
918
01:20:09,302 --> 01:20:11,262
Vay arkadaş.
919
01:20:25,318 --> 01:20:26,736
Hadi, hadi!
920
01:20:44,754 --> 01:20:47,840
İnanılmaz! Yarış yeniden başladı!
921
01:20:48,758 --> 01:20:50,593
- Pardon.
- Pardon.
922
01:20:51,969 --> 01:20:53,179
Küçük dostum!
923
01:20:56,683 --> 01:20:59,852
Hey, salyangoz! Sana yetişiyor!
924
01:21:24,711 --> 01:21:26,170
Hadi! Hadi!
925
01:21:38,224 --> 01:21:40,727
Turbo! Kabuğuna çekil ve yuvarlan!
926
01:22:04,709 --> 01:22:07,587
Ve Turbo kabuk farkıyla yarışı kazanıyor!
927
01:22:07,754 --> 01:22:09,088
İşte bu!
928
01:22:11,758 --> 01:22:13,676
Çet! Çet!
929
01:22:14,177 --> 01:22:16,429
- Turbo!
- Çet!
930
01:22:16,846 --> 01:22:18,890
Kazandık, değil mi?
Az önce kazandık mı?
931
01:22:19,098 --> 01:22:20,141
Kazandık.
932
01:22:21,059 --> 01:22:26,439
Hey, millet!
Kardeşim Indy 5000'i kazandı!
933
01:22:26,606 --> 01:22:30,068
Vay be. Çok romantik.
934
01:22:31,027 --> 01:22:33,696
Hey, Angelo. Başardık!
935
01:22:34,530 --> 01:22:40,530
Başardık. Başardık!
Herkese benden bedava taco!
936
01:22:41,204 --> 01:22:43,456
İşte salyangoz gücü bebeğim!
937
01:22:47,251 --> 01:22:48,294
Anne.
938
01:22:48,628 --> 01:22:51,381
Hey, Gagne!
Neden dişine göre bir rakip seçmiyorsun?
939
01:22:51,464 --> 01:22:53,299
- Seni yaramaz çocuk seni!
- Güvenlik!
940
01:22:53,466 --> 01:22:55,301
Üzerine basıyorum!
Hoşuna gitti mi?
941
01:22:55,468 --> 01:22:56,719
- Kafakola aldım!
- Pekala.
942
01:22:56,886 --> 01:22:59,472
Bırak beni!
Ben yaşlı bir kadınım!
943
01:23:02,016 --> 01:23:03,309
Manikürcü Kim Li!
944
01:23:09,148 --> 01:23:11,359
İşte bizim salyangozumuz!
945
01:23:13,277 --> 01:23:18,157
Her zaman söylediğim gibi küçük dostum,
muhteşemsin!
946
01:23:20,535 --> 01:23:21,661
Tamam, dur.
947
01:23:21,828 --> 01:23:23,830
Gözlerini kapat
ve ben söyleyene kadar açma, tamam mı?
948
01:23:23,996 --> 01:23:26,165
Tito, bu saçmalık.
949
01:23:26,332 --> 01:23:27,458
İşte!
950
01:23:27,875 --> 01:23:31,295
Merhaba Angelo.
Hadi pişirmeye başlayalım.
951
01:23:31,462 --> 01:23:32,505
Yıkılıyor!
952
01:23:33,715 --> 01:23:36,134
Bu ocak konuşuyor oğlum.
953
01:23:36,551 --> 01:23:39,387
Hayır tatlım, en erken üç ay sonraya
randevu verebilirim, sabah 6'ya.
954
01:23:39,554 --> 01:23:42,306
Brenda, bu papatya gerçekten ayağını
ön plana çıkarmış!
955
01:23:44,183 --> 01:23:47,854
Hey, size oturup poponuzu büyütün diye
para vermiyorum.
956
01:23:48,730 --> 01:23:50,398
Böyle daha iyi.
957
01:23:50,732 --> 01:23:51,774
Şuna bak.
958
01:23:51,858 --> 01:23:52,900
Vay be.
Bu eleman hiç fena değil.
959
01:23:53,067 --> 01:23:57,905
- Son olarak da çöpçü.
- Güzel seçim delikanlı.
960
01:23:58,072 --> 01:24:01,534
Hadi beyler.
Çöp toplama vakti.
961
01:24:06,414 --> 01:24:08,374
Şuraya bakar mısınız arkadaşlar!
962
01:24:08,541 --> 01:24:12,837
Dediğim gibi,
yeteneklerin faturaları ödedi.
963
01:24:13,004 --> 01:24:14,922
Evet, faturalar.
964
01:24:25,016 --> 01:24:26,059
Ne diyorsun kardeş?
965
01:24:34,776 --> 01:24:38,780
- Tüm yarışçılar başlangıç çizgisine.
- Hey, T.
966
01:24:38,946 --> 01:24:41,908
Sihirli süper güçlerin olmadan
idare edebilecek misin?
967
01:24:42,075 --> 01:24:44,577
Elbette. Bu sizi hiç durdurmadı.
968
01:24:50,750 --> 01:24:51,793
Evet!
969
01:24:53,878 --> 01:24:56,089
N'aber dostum?
970
01:25:00,093 --> 01:25:02,428
Şunu görüyor musun?
İnsanları görüyor musun?
971
01:25:02,595 --> 01:25:06,140
Bu senin eserin küçük dostum.
Burayı sen ünlü yaptın.
972
01:25:06,974 --> 01:25:09,936
Gerçekten benim yıldızımsın.
973
01:25:11,145 --> 01:25:13,231
Az kaldı unutuyordum.
Sana bir hediyem var.
974
01:25:13,398 --> 01:25:17,235
Hop!
Artık buna ihtiyacın olmayacak.
975
01:25:17,402 --> 01:25:19,987
Nasıl yani? İyileşmişsin.
976
01:25:24,450 --> 01:25:25,743
Kabuğun çok güzel.
977
01:25:26,619 --> 01:25:28,287
AMBULANS
978
01:25:28,454 --> 01:25:31,457
Pekala, beni dinleyin.
Bugün güzel, emniyetli bir yarış istiyorum.
979
01:25:31,624 --> 01:25:33,251
Kaza görmek istemiyorum.
980
01:25:33,418 --> 01:25:36,921
Öte yandan, onlara günlerini
göster kardeşim.
981
01:25:38,631 --> 01:25:42,135
Üniformalı erkeklere bayılırım.
Gerçekten ha!
982
01:25:43,469 --> 01:25:46,806
Sakin ol aşkitom.
Şu anda görev başındayım.
983
01:25:46,973 --> 01:25:48,182
Herkes yerlerine.
984
01:25:48,349 --> 01:25:54,272
Eyvallah, yeni kabuğun güzel hoş da seninki
bunları yapabiliyor mu? Ver coşkuyu Alev!
985
01:26:11,622 --> 01:26:13,499
Hazır.
986
01:26:17,170 --> 01:26:18,463
TACO'CU KARDEŞLER
987
01:26:22,008 --> 01:26:23,051
Başla.
988
01:26:31,559 --> 01:26:34,354
- Hadi! Uçma vakti!
- Evet!
989
01:26:37,315 --> 01:26:38,358
Selam!
990
01:26:47,992 --> 01:26:49,035
Evet, efendim.
991
01:27:09,222 --> 01:27:11,391
Ne dedim ben?
Ne dedim?
992
01:27:23,695 --> 01:27:25,405
İşte böyle!
993
01:27:37,917 --> 01:27:41,087
Beyaz Gölge!
994
01:28:22,128 --> 01:28:24,255
Kabuğuma çekilebilirim.
Bunu yapabilirim.
995
01:28:24,630 --> 01:28:26,132
Tamamdır, başlıyorum.
996
01:28:27,008 --> 01:28:28,092
Hadi.
997
01:28:31,804 --> 01:28:34,474
Yaptım! Başardım! Başardım!
998
01:28:37,018 --> 01:28:38,686
Çıkamıyorum.