1 00:01:08,770 --> 00:01:12,607 Indianapolis 500'ün son düzlüğünde yine beraberiz. 2 00:01:12,899 --> 00:01:14,692 Çılgın Gagne öndeki gruba yetişmek üzere. 3 00:01:14,859 --> 00:01:19,739 Genç Fransız Kanadalı, bu pistteki ilk yarışına damgasını vurmak üzere. 4 00:01:20,281 --> 00:01:24,911 Senelerdir spikerlik yaparım, böyle yetenek görmedim sayın seyirciler. 5 00:01:25,036 --> 00:01:28,790 O da ne? Birdenbire sürpriz bir yarışçı atağa kalktı. 6 00:01:28,956 --> 00:01:30,208 Önleri zorlamaya başlıyor. 7 00:01:30,375 --> 00:01:31,751 Son düzlüğe geldiler. 8 00:01:31,918 --> 00:01:34,921 Dördüncülüğe yükseldi, derken üçüncü, şimdi de ikinciliği aldı! 9 00:01:35,088 --> 00:01:36,881 Son anda dış kulvara geçiyor! 10 00:01:37,048 --> 00:01:43,262 - Görünüşe göre kazanan Turbo! - Muhteşem! İnanılmaz! 11 00:01:43,429 --> 00:01:46,724 Tekrar izleyelim. Bir de yavaş çekimde. 12 00:01:54,440 --> 00:01:55,566 Tekrar hoş geldiniz sayın seyirciler. 13 00:01:55,733 --> 00:01:58,069 Yanımızda Indy'nin yeni yıldızı Çılgın Gagne var. 14 00:01:58,236 --> 00:02:01,114 Çılgın, yarışçı olmaya nasıl karar verdin, anlatır mısın? 15 00:02:01,280 --> 00:02:06,369 Sen de takdir edersin ki Dan, herkes farklı şeylerden mutlu olur. 16 00:02:07,120 --> 00:02:10,707 Ben ise ölümüne hızlı gitmekten mutlu oluyorum. 17 00:02:10,957 --> 00:02:11,999 Çılgın! 18 00:02:13,251 --> 00:02:14,961 - Teker teker lütfen. - Theo! 19 00:02:15,128 --> 00:02:17,088 Arkadaki yakışıklı delikanlının sorusunu alayım. 20 00:02:18,089 --> 00:02:19,132 Ne yapıyorsun? 21 00:02:19,298 --> 00:02:21,884 Her zaman yaptığımı. Konsantre olup yarışmaya çalışıyorum. 22 00:02:22,051 --> 00:02:24,220 Bir yarışçı başka ne yapabilir ki? Sıradaki soru. 23 00:02:24,554 --> 00:02:28,391 Lütfen yatar mısın artık? Yarın işimiz var. 24 00:02:28,558 --> 00:02:29,600 Yatmak mı? Dalga mı geçiyorsun? 25 00:02:29,767 --> 00:02:31,769 Böyle bir yarıştan sonra sakinleşmek saatler alıyor. 26 00:02:31,936 --> 00:02:33,646 Eminim öyledir. Pekala. 27 00:02:34,647 --> 00:02:37,650 Beni motive eden şeyler bunlar! 28 00:02:37,817 --> 00:02:40,278 Çılgın, yarışmaya küçük yaşta başladığın dönemde,... 29 00:02:40,445 --> 00:02:42,780 ...hiç buralara gelebileceğini hayal eder miydin? 30 00:02:42,947 --> 00:02:46,159 Canım babam bana hep şöyle demiştir, 31 00:02:46,325 --> 00:02:51,622 - ''Ulaşılamayacak hayal yoktur, yeter ki, ''Sen iste. '' - Sen iste. 32 00:02:51,748 --> 00:02:52,915 Yat hadi! 33 00:03:03,134 --> 00:03:05,470 Konsantre ol. Konsantre ol. 34 00:03:24,864 --> 00:03:27,784 İşte bu! On yedi dakika! Bu yeni bir rekor! 35 00:03:28,368 --> 00:03:29,494 Theo! 36 00:03:38,169 --> 00:03:39,212 Günaydın. 37 00:03:46,719 --> 00:03:50,056 Hadi millet! Biraz çabuk olun! 38 00:03:53,309 --> 00:03:54,894 Turbo hamlesini yapmaya hazırlanıyor. 39 00:03:56,062 --> 00:04:01,067 - Gördünüz mü? Önüme kırdı! - Yarışmanın heyecanı. 40 00:04:01,234 --> 00:04:03,945 Nasıl oluyor da saatlerce daireler çizen arabaları... 41 00:04:03,946 --> 00:04:06,656 ...seyretmeyi sevmeyenler çıkıyor, aklım almıyor. 42 00:04:06,823 --> 00:04:08,741 Sola dön! Sola dön! Sola dön! 43 00:04:08,908 --> 00:04:10,743 Cahilliğin beni derinden üzüyor. 44 00:04:10,910 --> 00:04:14,330 Sola dön! ''Şimdi ne yapacaktım? Ha, hatırladım. Sola döneceğim!'' 45 00:04:14,622 --> 00:04:16,874 - Günaydın Çet! - Nasıl gidiyor Sally? 46 00:04:17,083 --> 00:04:18,668 - Günaydın Çet. - Günaydın Phil. 47 00:04:22,004 --> 00:04:23,673 Yazık oldu çocuğa. 48 00:04:24,090 --> 00:04:28,928 İş yerinde muhteşem bir hafta daha bizi bekliyor. 49 00:04:35,393 --> 00:04:38,855 Pekala millet, bugün toplanacak bir dolu domates var. 50 00:04:39,021 --> 00:04:42,275 Domatesleri toplayacağız, ayıracağız ve yiyeceğiz. 51 00:04:42,442 --> 00:04:46,487 - Ama en önemlisi, ne yapacağız? - Emniyetli çalışacağız. 52 00:04:46,612 --> 00:04:49,115 Evet! Tam da duymak istediğim buydu. 53 00:04:50,199 --> 00:04:52,618 - Yavruya bak. - Şu oval hatlara bak. 54 00:04:53,286 --> 00:04:57,290 Ne büyük, ne sulu bir şeysin sen, aklımı başımdan alıyorsun. 55 00:04:58,416 --> 00:05:02,587 Dev Kırmızı. An meselesi. 56 00:05:05,048 --> 00:05:06,632 An meselesi. 57 00:05:08,468 --> 00:05:09,802 Geçkin! 58 00:05:10,970 --> 00:05:13,931 - Geçkin! - Geçkin! 59 00:05:18,061 --> 00:05:19,395 Olamaz. 60 00:05:22,148 --> 00:05:23,316 Şimdi oldu. 61 00:05:26,069 --> 00:05:27,320 Var gücünle saldır. 62 00:05:32,658 --> 00:05:34,077 Bu sefer olmaz. 63 00:05:44,962 --> 00:05:46,339 Arabalar başlangıç çizgisinde. 64 00:05:46,506 --> 00:05:50,676 Gagne pol pozisyonunda, aracı ise hep kullandığı bir numaralı geçkin domates. 65 00:05:50,843 --> 00:05:56,516 Hemen yanında, tezcanlı, yeniyetme Turbo var. Beyler, motorları çalıştırın. 66 00:05:57,100 --> 00:06:01,104 Gagne, ilk virajda birinciliği alıyor ama Turbo düzlükte ensesine yapışıyor. 67 00:06:01,270 --> 00:06:06,192 - Baksana, gene başlamış bizimki. - Bitiş düzlüğünde seyirciler çılgına dönüyor! 68 00:06:06,275 --> 00:06:07,318 Yürü Turbo! 69 00:06:07,485 --> 00:06:10,530 Başa baş bir mücadele! Gagne, Turbo! Turbo, Gagne! 70 00:06:10,696 --> 00:06:14,158 - Görünüşe göre kazanan... - Turbo! Turbo! Turbo! 71 00:06:14,701 --> 00:06:17,203 - Çok yakın! - Fotofiniş! 72 00:06:22,041 --> 00:06:23,668 Geçkin! 73 00:06:25,962 --> 00:06:28,297 Tamam, bu kadar yeter. 74 00:06:29,048 --> 00:06:32,009 Çet, kardeşinle ya sen konuşursun, ya da ben. 75 00:06:32,176 --> 00:06:35,054 Merak etme Carl. Bir daha olmayacak. 76 00:06:35,888 --> 00:06:38,558 - Bu lafları çok duyduk. - Evet. 77 00:06:42,145 --> 00:06:43,688 Öğle yemeği! 78 00:06:58,911 --> 00:07:01,247 Kendin kaşınıyorsun vallahi, ne diyeyim. 79 00:07:03,207 --> 00:07:04,834 Şu haline bak. 80 00:07:05,418 --> 00:07:07,503 Seninle dalga geçmelerine şaşmamak lazım. 81 00:07:07,670 --> 00:07:09,839 Zorla ellerine malzeme veriyorsun. 82 00:07:11,591 --> 00:07:15,219 - Bu hız davasına bir son versen... - Elimde değil. 83 00:07:15,678 --> 00:07:18,347 - İçimden geliyor. - Hayır. İçinden falan gelemez. 84 00:07:18,431 --> 00:07:22,351 - Kim demiş? - Doğa. Doğa ana. 85 00:07:22,518 --> 00:07:26,856 Hiç duydun mu? Herkesin bir sınırı vardır Theo. 86 00:07:27,023 --> 00:07:32,028 Sıkıcı ve zavallı bir hayatın olduğunu ne kadar çabuk kabullenirsen,... 87 00:07:32,236 --> 00:07:34,405 ...o kadar mutlu olursun. 88 00:07:34,822 --> 00:07:38,576 Vay arkadaş. Sen ne güzel bir moral deposu çıktın böyle! 89 00:07:40,745 --> 00:07:43,664 Dikkat! Saat iki yönünde bir kabuk kırıcı var! 90 00:07:49,545 --> 00:07:51,547 Pekala millet, yapmanız gerekeni biliyorsunuz. 91 00:07:51,714 --> 00:07:53,216 Kabuğa çekil ve yuvarlan! 92 00:07:56,094 --> 00:07:58,638 Çekilemedim. Kabuğuma giremiyorum! 93 00:08:02,892 --> 00:08:06,479 - Theo, kabuğuna çekil ve yuvarlan! - Bunu yapmayacağımı biliyorsun. 94 00:08:06,646 --> 00:08:10,608 - Sırtındaki kabuk boşuna mı duruyor, kullansana. - Sen kullan. 95 00:08:10,775 --> 00:08:12,744 Abartıyorsun, çocuk bu tarafa bakmıyor bile. 96 00:08:12,745 --> 00:08:15,113 Hey, limonata bebesi, bisikletin çok güzelmiş! 97 00:08:15,279 --> 00:08:16,322 Gördün mü? 98 00:08:21,953 --> 00:08:25,415 Pekala, tehlike geçti. Çıkabilirsiniz millet! 99 00:08:25,581 --> 00:08:27,625 Gerçi sen hiç saklanmadın ya. 100 00:08:28,668 --> 00:08:29,711 Paydos! 101 00:08:29,877 --> 00:08:30,962 İyi akşamlar Jim! İyi akşamlar Sally! 102 00:08:31,045 --> 00:08:32,338 İyi akşamlar Steve! Senin adını bilmiyorum. 103 00:08:32,505 --> 00:08:34,132 Ben kaçar! Görüşürüz! 104 00:08:34,841 --> 00:08:39,303 Şu anda Hızlı'yı seyrediyorsunuz! Adrenalode sunar! 105 00:08:39,470 --> 00:08:41,013 Adrenalode, Utah ve Güney Dakota'da yasaktır. 106 00:08:41,180 --> 00:08:43,141 24 saat içinde iki kutudan fazla Adrenalode tüketmeyin. 107 00:08:43,307 --> 00:08:45,518 Adrenalode'u ateşten, sudan ve kumdan uzak tutun. 108 00:08:45,685 --> 00:08:46,811 Evet! 109 00:08:48,980 --> 00:08:50,606 Bunun tadı muhteşem. 110 00:08:51,274 --> 00:08:53,609 Indianapolis'e Giden Yol'a tekrar hoş geldiniz. 111 00:08:53,776 --> 00:08:57,113 Yanımda beş kez Indy şampiyonu olmuş efsanevi Çılgın Gagne var! 112 00:08:57,196 --> 00:08:58,239 Seni seviyorum Çılgın! 113 00:08:58,364 --> 00:09:00,123 Çılgın, ekranları başında seni izleyen ve... 114 00:09:00,158 --> 00:09:01,951 ...yarışçı olmayı düşünen gençlere tavsiyen nedir? 115 00:09:02,035 --> 00:09:03,536 Benden bahsediyorlar. 116 00:09:03,703 --> 00:09:06,122 Her yarışta öyle bir an vardır ki, 117 00:09:06,289 --> 00:09:10,835 saniyenin onda birinde çok önemli bir karar vermeniz gerekir. 118 00:09:11,002 --> 00:09:13,337 Geride mi kalacaksın, yoksa gaza mı basacaksın? 119 00:09:13,421 --> 00:09:14,464 Gaza bas! 120 00:09:14,589 --> 00:09:19,969 Şansını deneyip her şeyi göze mi alacaksın, yoksa yenilgiyi mi kabulleneceksin? 121 00:09:20,136 --> 00:09:21,304 Şansını dene Çılgın! 122 00:09:21,471 --> 00:09:24,057 Şampiyonları sıradan yarışçılardan ayıran şey... 123 00:09:24,140 --> 00:09:25,183 Evet! 124 00:09:25,349 --> 00:09:30,021 ...normal yarışçıyla üstün yetenekliyi ayıran şey... 125 00:09:30,188 --> 00:09:34,484 - Nedir? - O en önemli şey... 126 00:09:40,448 --> 00:09:41,491 Hayır! 127 00:09:42,325 --> 00:09:45,578 Olamaz, inanmıyorum! Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 128 00:09:45,745 --> 00:09:48,998 Geri gel tatlı televizyon! 129 00:10:07,934 --> 00:10:10,103 - Sadece sen parmağını... - Çalıştı! 130 00:10:14,190 --> 00:10:15,525 - Günaydın Bob. - Günaydın Sally. 131 00:10:15,608 --> 00:10:17,819 - Günaydın Steve. - Günaydın... 132 00:10:21,572 --> 00:10:24,617 Bence bu çok iyi oldu. Gerçekten bak. 133 00:10:24,784 --> 00:10:27,120 Hatta, çok önemli bir eşik aşıldı bile diyebiliriz. 134 00:10:27,286 --> 00:10:30,873 Artık televizyon olmadığına göre, artık o garajdan çıkıp... 135 00:10:31,040 --> 00:10:34,502 ...bu yarış saçmalıklarına bir son verebilirsin. 136 00:10:34,669 --> 00:10:37,588 - Sonra ne yapacağım? - Hayatını yaşamaya başla. 137 00:10:37,755 --> 00:10:38,965 Bir hayatım mı varmış? 138 00:10:41,426 --> 00:10:42,468 Dev Kırmızı? 139 00:10:43,636 --> 00:10:44,846 Dev Kırmızı! 140 00:10:45,763 --> 00:10:48,641 Kabuğuma çekilemiyorum! 141 00:10:52,729 --> 00:10:54,021 - Yaşasın! - Nihayet! 142 00:10:54,355 --> 00:10:56,107 Yumulun millet! 143 00:10:56,941 --> 00:11:00,570 Ağır olun bakalım. Bugün bahçıvan günü. 144 00:11:08,244 --> 00:11:10,329 Hemen pes mi ediyorsunuz? Ne çabuk! 145 00:11:10,496 --> 00:11:13,458 Ne demişler, risk almazsan kazanamazsın. 146 00:11:13,666 --> 00:11:15,918 Bu çok kötü bir laf. 147 00:11:23,843 --> 00:11:25,011 ''Her yarışta öyle bir an vardır ki, 148 00:11:25,178 --> 00:11:28,931 ''saniyenin onda birinde çok önemli bir karar vermeniz gerekir.'' 149 00:11:29,265 --> 00:11:30,391 Ne dedi öyle? 150 00:11:30,558 --> 00:11:32,894 ''Şansını deneyip her şeyi göze mi alacaksın,... 151 00:11:32,929 --> 00:11:35,188 ...yoksa yenilgiyi mi kabulleneceksin?'' 152 00:11:35,354 --> 00:11:42,070 Bu kadar saçmalık yeter Theo. Çimden uzaklaş ve işinin başına dön. 153 00:11:42,236 --> 00:11:45,448 - Theo! - Arabalar başlangıç çizgisinde. 154 00:11:46,657 --> 00:11:47,700 TURBO - KATİL ÇİM BİÇME MAKİNESİ 155 00:11:47,825 --> 00:11:49,994 Beyler, motorlarınızı çalıştırın. 156 00:11:50,286 --> 00:11:52,372 KATİL ÇİM BİÇME MAKİNESİ 157 00:11:57,085 --> 00:11:59,337 Turbo yine yarışa önde başlıyor. 158 00:12:02,340 --> 00:12:05,802 Ulaşılamayacak hayal yoktur. 159 00:12:09,889 --> 00:12:11,849 Dış kulvardan geliyor! Düzlükte! 160 00:12:24,987 --> 00:12:26,989 Görünüşe göre kazanan isim... 161 00:12:28,408 --> 00:12:30,910 Kabuğuna çekil ve yuvarlan Theo! Çekil ve yuvarlan! 162 00:12:36,582 --> 00:12:37,625 Hayır! 163 00:13:00,773 --> 00:13:04,110 Sen aklını mı kaçırdın? Ölebilirdin! 164 00:13:04,277 --> 00:13:06,029 Theo, ne yaptığını sanıyorsun? 165 00:13:11,951 --> 00:13:13,786 Yetişebilirim sandım. 166 00:13:14,787 --> 00:13:16,748 Ne zaman bu rüyadan uyanacaksın? 167 00:14:44,377 --> 00:14:45,712 Keşke... 168 00:14:46,671 --> 00:14:48,715 Keşke ben... 169 00:15:25,543 --> 00:15:26,878 Ucuz atlattım. 170 00:15:46,272 --> 00:15:47,315 Olamaz. 171 00:15:59,077 --> 00:16:00,787 Evet! 172 00:16:08,294 --> 00:16:10,546 Hayır, hayır! Yapma! Daha hızlı! 173 00:16:31,651 --> 00:16:32,944 NİTRO OKSİT 174 00:16:37,156 --> 00:16:38,825 Hayır, hayır! 175 00:17:18,322 --> 00:17:20,533 Neler oldu? 176 00:17:22,827 --> 00:17:26,372 Hey! Defolun gidin! Daha ölmedik herhalde! 177 00:17:38,509 --> 00:17:43,639 Bunun içi çok feci kokuyor. Ayaklardan yapılma bir şapka gibi. 178 00:17:51,814 --> 00:17:53,441 Evim. 179 00:18:05,536 --> 00:18:08,706 Pekala. İyiyim. 180 00:18:14,962 --> 00:18:16,506 Çok ilginç. 181 00:18:25,431 --> 00:18:27,475 Eyvah, bana neler oluyor? 182 00:18:28,226 --> 00:18:32,814 Ne? Bu ses benden çıkıyor! Yapma! Dur! 183 00:18:33,856 --> 00:18:35,525 Sessiz ol, sessiz ol! 184 00:18:35,691 --> 00:18:39,028 Kes şunu! Dur diyorum! 185 00:18:45,159 --> 00:18:47,787 Merhaba arkadaşlar, aylık güvenlik toplantısına hoş geldiniz. 186 00:18:50,707 --> 00:18:52,125 Jerry'yi de kaybettik. 187 00:18:52,709 --> 00:18:54,877 Şimdi sözü Çet'e bırakıyorum,... 188 00:18:55,044 --> 00:18:58,256 ...kendisi bazı yeni uygulamalardan bahsedecek. 189 00:18:58,423 --> 00:19:01,926 Teşekkürler Carl. Herkese tünaydın. 190 00:19:02,093 --> 00:19:06,973 Bugün bütün ''salyan-gözleri'' ''sağ salyam'' görmekten çok mutluyum. 191 00:19:09,350 --> 00:19:13,938 Pekala. Öncelikle, sizlerle paylaşmak istediğim güzel haberlerim var. 192 00:19:14,105 --> 00:19:18,901 Son veriler elimize ulaştı. Kazara ezilmelerde %15 düşüş var. 193 00:19:19,068 --> 00:19:20,194 Tebrikler arkadaşlar. 194 00:19:31,164 --> 00:19:36,252 Adamım! Şu anda 98.6'da hip-hop'un kralını dinliyorsun. 195 00:20:03,780 --> 00:20:05,823 Nihayet sustu. 196 00:20:11,621 --> 00:20:12,663 Nasıl ya? 197 00:20:14,874 --> 00:20:16,709 Neler oldu böyle... 198 00:21:20,189 --> 00:21:24,277 - İmdat! - Dur! Yapma, yapma! 199 00:21:24,944 --> 00:21:26,779 Anne! 200 00:21:28,072 --> 00:21:29,282 Evet! 201 00:21:32,744 --> 00:21:33,786 Olamaz! 202 00:21:33,953 --> 00:21:36,664 Dolayısıyla, Kargalara Karşı Uyanık Olma Haftası... 203 00:21:36,665 --> 00:21:39,375 ...çerçevesinde, şunu belirtmek isterim ki... 204 00:21:40,710 --> 00:21:41,878 Kabuğa çekil ve yuvarlan! 205 00:21:42,628 --> 00:21:45,715 Şaka yapmıyorum! Kabuğunuza çekilin ve yuvarlanın! 206 00:21:47,425 --> 00:21:48,468 Dikkat! 207 00:21:56,142 --> 00:22:03,149 Kabul ediyorum, mallara az da olsa bir miktar zarar geldi tabii, eyvallah,... 208 00:22:03,316 --> 00:22:04,734 ...ama açıklamama izin verirseniz... 209 00:22:04,901 --> 00:22:05,985 Kovuldunuz! 210 00:22:06,152 --> 00:22:09,447 Sakin ol Carl, çocuğa bir şans daha verirsen,... 211 00:22:09,614 --> 00:22:11,824 ...söz veriyorum, bir daha böyle bir şey asla... 212 00:22:11,991 --> 00:22:14,827 Anlamadın galiba. İkiniz de kovuldunuz. 213 00:22:14,994 --> 00:22:19,874 Sadece o değil. Sen de. Toptan, ailecek kovuldunuz! 214 00:22:27,548 --> 00:22:30,802 Çet. Çok üzgünüm. 215 00:22:31,886 --> 00:22:33,554 İnan bana, niyetim böyle bir şeye... 216 00:22:33,721 --> 00:22:36,015 Hayatım boyunca. 217 00:22:37,642 --> 00:22:41,354 Hayatım boyunca seni korudum, kolladım, 218 00:22:41,521 --> 00:22:46,526 savundum, adına özür diledim, karşılığı bu mu olacaktı? 219 00:22:46,693 --> 00:22:49,737 Batan geminde beni de dibe çektin. 220 00:22:49,904 --> 00:22:53,533 Kaptan Theo'nun gemisinde boğulduk gittik! 221 00:22:53,700 --> 00:22:56,411 - Emredersin kaptan! - Çok üzgünüm. 222 00:22:56,494 --> 00:22:58,204 Senin neyin var? 223 00:22:58,371 --> 00:23:03,000 Bilmiyorum. Tek bildiğim, dün akşam, otobanın üstündeyken birden... 224 00:23:03,167 --> 00:23:05,044 ...Cevap ver diye sormadım! 225 00:23:06,254 --> 00:23:10,091 - Çet! - İmdat! Dünyam yerinden oynadı! 226 00:23:26,733 --> 00:23:27,775 Çekilin! 227 00:23:32,572 --> 00:23:36,242 - Birazdan bu kabustan uyanacağıma eminim. - Uyan! Uyan! 228 00:23:47,920 --> 00:23:49,422 Çet? 229 00:24:06,606 --> 00:24:09,567 Yavaş olun arkadaşlar. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? 230 00:24:15,073 --> 00:24:16,282 Çet! 231 00:24:41,265 --> 00:24:48,356 Öldüm mü? Burası cennet mi? Daha temiz olur diye düşünmüştüm. 232 00:24:48,523 --> 00:24:49,816 Kalk hadi. 233 00:24:50,650 --> 00:24:54,028 Theo. Kargalar seni de yemiş. 234 00:24:54,195 --> 00:24:57,365 Ne? Hayır Çet, kargalar yemedi. Sadece... 235 00:24:58,991 --> 00:25:00,493 Şuraya bir bak. 236 00:25:00,660 --> 00:25:03,496 - Kırık cam parçaları, paslı çiviler. - Derin nefes al. 237 00:25:03,663 --> 00:25:05,915 - Yerlerde tuz paketleri! - Birkaç tane var, evet. 238 00:25:06,082 --> 00:25:08,292 Burası adeta bir mayın tarlası. 239 00:25:10,336 --> 00:25:12,422 Olamaz. Tetanos oldum. Tetanos oldum. 240 00:25:12,588 --> 00:25:15,174 Çenem kilitleniyor. 241 00:25:15,758 --> 00:25:19,512 Çet, sakin olur musun lütfen? Telaşlanacak bir şey yok. 242 00:25:19,679 --> 00:25:23,474 Her şey yoluna girecek. 243 00:25:24,684 --> 00:25:29,105 Şunlara bak sen. İyi akşamlar küçük dostlar. 244 00:25:29,689 --> 00:25:31,858 Bugün şanslı günüm olsa gerek. 245 00:25:37,196 --> 00:25:41,200 Selam. Ben Tito. Herkese söyle, hazırlıklı geliyorum. 246 00:26:04,015 --> 00:26:06,059 TACO'CU KARDEŞLER 247 00:26:06,225 --> 00:26:09,187 KAPORTACI PAZ 248 00:26:09,353 --> 00:26:11,731 Vadi HOBİ 249 00:26:14,484 --> 00:26:17,236 Burası neresi böyle? 250 00:26:23,659 --> 00:26:24,702 Bak sen şu işe. 251 00:26:24,869 --> 00:26:28,539 Polisi arasanız iyi edersiniz çünkü birazdan burada bir vurgun olacak. 252 00:26:28,831 --> 00:26:29,916 Kime vuracakmış? 253 00:26:30,083 --> 00:26:32,418 Bu sefer ne getirmiş? 254 00:26:33,753 --> 00:26:38,716 - Havalı, bunları çerez niyetine yer. - Tam bir katliam olacak. 255 00:26:38,883 --> 00:26:40,760 Bunlar ayvayı yedi. 256 00:26:42,178 --> 00:26:43,596 Öleceğiz. Öleceğiz. 257 00:26:50,770 --> 00:26:52,021 Hadi. Acele et. 258 00:26:57,860 --> 00:27:01,531 Evinin yolunu mu kaybettin bahçe salyangozu? 259 00:27:02,532 --> 00:27:05,284 Burada bir sulu göz var galiba. 260 00:27:05,952 --> 00:27:07,412 Yarış vakti! 261 00:27:07,578 --> 00:27:09,789 Bu yarış benim! Bu yarış kesin benim! 262 00:27:09,872 --> 00:27:10,915 Evet. Evet, evet! 263 00:27:11,082 --> 00:27:12,125 Hadi! Hadi! 264 00:27:12,250 --> 00:27:13,960 Gitme vakti geldi Theo. 265 00:27:14,752 --> 00:27:15,795 Hazır... 266 00:27:17,463 --> 00:27:18,506 Dikkat... 267 00:27:23,636 --> 00:27:24,679 Başla! 268 00:27:36,232 --> 00:27:38,234 Bak. Ölmüş. 269 00:27:38,901 --> 00:27:40,695 Taco Adam ölü salyangoz bulmuş. 270 00:27:47,452 --> 00:27:48,494 Ne? 271 00:28:16,314 --> 00:28:17,607 Kaçın! 272 00:28:22,820 --> 00:28:26,574 - Ulu Meryem! - Adın ne demiştin ahbap? 273 00:28:26,783 --> 00:28:31,621 - Benim adım Turbo. - Keşke adımı değiştirebilsem. 274 00:28:31,704 --> 00:28:33,915 - Onu nereden buldun? - Bunu nasıl yaptı? 275 00:28:34,040 --> 00:28:36,876 - Sen nereden çıktın? - Hey, bunu nasıl yaptın? 276 00:28:36,959 --> 00:28:38,378 Theo. Konuşabilir miyiz? 277 00:28:39,045 --> 00:28:41,881 - Az önce olanlar... - İnanılmazdı, değil mi? 278 00:28:42,048 --> 00:28:45,134 - O da bir şey mi, asıl şuna bak. - Kapat şunu! 279 00:28:45,218 --> 00:28:47,512 Pardon. Uzunlar yandı. Özür dilerim. 280 00:28:48,012 --> 00:28:52,433 - Bak, bu da yeni. - Merak etme Theo, iyileşeceksin. Dayan. 281 00:28:52,600 --> 00:28:57,271 - Eve gider gitmez seni iyileştireceğiz. - Ne? İyileştirilmeye ihtiyacım yok. 282 00:28:57,438 --> 00:29:02,235 - Hasta değilim ki. - Hasta değil misin? Yahu, sen... 283 00:29:02,402 --> 00:29:05,655 - Resmen bir hilkat garibesisin. - Biliyorum! Bu harika değil mi? 284 00:29:05,738 --> 00:29:06,781 Theo! 285 00:29:06,864 --> 00:29:08,825 ''Turbo'' demeni tercih ederim. 286 00:29:10,243 --> 00:29:12,870 Hangi çılgın profesörden kaçtın bilmiyorum... 287 00:29:13,037 --> 00:29:16,666 ...ama muhteşemsin küçük dostum. Muhteşem! 288 00:29:16,833 --> 00:29:17,875 Tito! 289 00:29:19,919 --> 00:29:24,215 - Bir saniye lütfen. - Şu tabelayı görüyor musun? Ne yazıyor? 290 00:29:24,549 --> 00:29:25,591 Angelo... 291 00:29:25,675 --> 00:29:28,094 ''Taco'cu Kardeşler'' diyor. 292 00:29:28,261 --> 00:29:30,972 ''Kardeş'' demiyor. ''Kardeşler'' diyor. 293 00:29:31,139 --> 00:29:35,184 Senin taco satıyor olman lazım, ama sen salyangoz yarıştırıyorsun. 294 00:29:35,351 --> 00:29:37,812 Biliyorum ama bu ufaklık çok özel. 295 00:29:37,979 --> 00:29:42,233 Söylemedi deme Angelo, müşteriler dükkanın önünde sıraya girecek. 296 00:29:42,400 --> 00:29:43,985 Şimdiden görüyorum. 297 00:29:44,152 --> 00:29:49,073 ''Salyangoz yarışları için gelin, chimichanga'larımızı deneyin.'' 298 00:29:49,782 --> 00:29:55,038 Aklın bir karış havada be Tito. Bıktım senin şu manyak projelerinden. 299 00:29:55,204 --> 00:29:57,623 Hayır! Sen görülmemiş bir taco ustasısın Angelo. 300 00:29:57,790 --> 00:30:02,378 Benim hayattaki misyonum, senin bu yeteneğini dünyanın görmesini sağlamak. 301 00:30:03,004 --> 00:30:05,173 Harika. O halde, yarın ilk iş... 302 00:30:05,339 --> 00:30:09,635 ...şu kamyonete bin ve taco satmaya başla. 303 00:30:10,928 --> 00:30:12,472 Ah be Tito. 304 00:30:19,812 --> 00:30:22,315 Yeterince yedin mi? Yorgun musun? 305 00:30:22,482 --> 00:30:25,693 Gel, bak yatağını hazırladım. 306 00:30:26,486 --> 00:30:31,282 Akşam serin olabilir. Bu yüzden battaniyeni ısıttım. 307 00:30:32,617 --> 00:30:36,454 Al bakalım. Yumuşacık ve sıcacık. 308 00:30:37,413 --> 00:30:41,417 Tatlı rüyalar küçük dostum. Sabaha görüşürüz. 309 00:30:43,002 --> 00:30:45,671 Az evvel sana iyi geceler öpücüğü mü verdi? 310 00:30:45,838 --> 00:30:47,757 Verdi ya. Ne o, kıskandın mı? 311 00:30:52,095 --> 00:30:54,222 Süper hızının sırrı nedir, hemen söyle. 312 00:30:54,389 --> 00:30:57,100 - Yoksa bir robot musun? - Radyoaktif misin birader? 313 00:30:57,225 --> 00:31:00,478 - Bulaşıcı mı? - Çocuğu bir rahat bırakın. 314 00:31:01,729 --> 00:31:05,191 Adım Havalı. Bu da benim ekibim. 315 00:31:05,358 --> 00:31:07,902 Ben Belalı! 316 00:31:09,362 --> 00:31:11,197 Nasıl ama! 317 00:31:11,364 --> 00:31:14,826 Ben de Alev. Alevime kapılma, yanarsın ha. 318 00:31:14,992 --> 00:31:17,954 Bana Sakin derler. Ekibin havasını ben belirlerim, çaktın mı? 319 00:31:18,121 --> 00:31:23,793 Bak şimdi. Şu anda o kadar hızlı hareket ediyorum ki, dünya ağır çekim görünüyor. 320 00:31:25,753 --> 00:31:30,383 Bir görülürüm, bir kaybolurum. Bana Beyaz Gölge derler! 321 00:31:30,550 --> 00:31:34,345 O kadar hızlıyım ki, sadece gölgemi görürsün. 322 00:31:35,179 --> 00:31:39,100 - Pek anlam veremedim. - Yani çok hızlıyım, gölge gibi! 323 00:31:39,726 --> 00:31:42,729 Ama gölgeler hızlı değildir ki. 324 00:31:43,271 --> 00:31:46,816 - Beyaz Gölge... - Seni hala görebiliyorum. 325 00:31:46,899 --> 00:31:50,653 Dinle bahçe salyangozu, faturalarını ödeyebilecek kadar bu işte yeteneklisin. 326 00:31:50,987 --> 00:31:55,074 Yani, salyangozlar fatura ödemek zorunda olsa, sen öderdin diyorum. 327 00:31:55,241 --> 00:31:58,244 - Evet, faturalar. - Kuruşu kuruşuna öderdin evlat. 328 00:31:58,411 --> 00:32:02,081 Seni ekibime katılmaya davet ediyorum. 329 00:32:03,583 --> 00:32:04,751 Ekibine mi katılayım? 330 00:32:05,501 --> 00:32:07,712 Komik bir şey mi söyledim? 331 00:32:07,879 --> 00:32:10,757 Pardon ama siz biraz, nasıl desem,... 332 00:32:10,923 --> 00:32:13,259 ...yavaş sayılmaz mısınız? 333 00:32:13,760 --> 00:32:15,261 Bunu yüzümüze söylediğine inanmıyorum. 334 00:32:15,428 --> 00:32:17,263 Theo, ne yapıyorsun? 335 00:32:17,430 --> 00:32:22,018 Çok net bir şekilde duyduğum halde, son söylediklerini duymamış gibi yapacağım. 336 00:32:22,185 --> 00:32:24,520 Ne duydun? Ben bir şey duymadım. 337 00:32:24,687 --> 00:32:26,397 Sen tuhaf bir şey duydun mu Theo? 338 00:32:26,481 --> 00:32:27,523 Ben ciddiyim. 339 00:32:27,607 --> 00:32:29,901 O halde paranı ortaya koy da iyi oynayan kazansın. 340 00:32:30,026 --> 00:32:31,402 Ama salyangozların parası yoktur. 341 00:32:31,569 --> 00:32:34,405 Olsa, faturalarımızı ödeyebilirdik. Hatırladın mı? 342 00:32:34,572 --> 00:32:36,699 Bu hakaretlerin son derece karmaşık. 343 00:32:36,866 --> 00:32:41,412 Öyle mi? Yoksa ödenmemiş faturalarının son ödeme tarihi mi geçti? 344 00:32:41,579 --> 00:32:45,416 Çok uzattın. İcraatını görelim. 345 00:32:45,500 --> 00:32:46,542 Yıldız Plaza 346 00:32:46,626 --> 00:32:50,463 Kurallar basit. Şuradaki kayan yıldızın tepesine ilk ulaşan... 347 00:32:51,214 --> 00:32:52,799 ...yarışı kazanır. 348 00:32:52,965 --> 00:32:56,177 Ta tepeye mi? Arkadaşlar, süpersiniz. 349 00:32:56,344 --> 00:32:58,262 Takvimimi çıkarayım da öyle süre tutayım. 350 00:32:58,763 --> 00:33:02,475 - Çaylakta pabuç gibi dil varmış. - Gül bakalım bahçe salyangozu. 351 00:33:02,642 --> 00:33:05,186 Herkes yerlerine... 352 00:33:05,353 --> 00:33:10,483 - Hazır... - Beyaz Gölge zamanı! 353 00:33:13,152 --> 00:33:14,195 Vay canına! 354 00:33:15,988 --> 00:33:17,031 Evet! 355 00:33:19,200 --> 00:33:20,702 İşte böyle! 356 00:33:22,036 --> 00:33:24,872 - Değmesin yağlı boya! - Bunlar çatlak! 357 00:33:25,039 --> 00:33:26,791 Bence süperler. 358 00:33:28,501 --> 00:33:31,129 Hey artist! Parti yukarıda! 359 00:33:37,802 --> 00:33:38,845 Oraya nasıl çıkacağım? 360 00:33:54,694 --> 00:33:55,987 Görüşürüz! 361 00:34:10,877 --> 00:34:12,045 Çekilin! 362 00:34:12,962 --> 00:34:14,005 İşte bu! 363 00:34:15,465 --> 00:34:19,052 E, bahçe salyangozu, kimmiş ''yavaş''? 364 00:34:24,515 --> 00:34:26,392 Bugün her şey değişecek! 365 00:34:26,559 --> 00:34:28,603 DÜNYANIN EN HIZLI SALYANGOZU TACO'CU KARDEŞLER'DE 366 00:34:28,770 --> 00:34:31,064 Tito, ne yapıyorsun? 367 00:34:31,230 --> 00:34:33,107 ''Taco devrimi'' için hazırlıklar! 368 00:34:33,274 --> 00:34:36,944 Bu kavramı ben buldum. Taco'yla yapılan devrime... 369 00:34:37,111 --> 00:34:39,864 ''Taco devrimi'' dedin. Anladım. 370 00:34:40,031 --> 00:34:42,617 İyi de bu sayede nasıl daha çok taco satacağız? 371 00:34:42,784 --> 00:34:47,121 Sabırlı ol kardeşim. Taco devrimi bir günde olmaz. 372 00:34:55,421 --> 00:34:57,924 Turumuzda sırada Los Angeles lrmağı var. 373 00:34:59,092 --> 00:35:00,718 Pek çok filmde görünmüştür... 374 00:35:04,097 --> 00:35:06,057 Kışt! Savulun! 375 00:35:10,103 --> 00:35:13,731 KAPORTACI PAZ 376 00:35:13,898 --> 00:35:17,944 Pardon Paz. Ruloyu geri atar mısın? 377 00:35:18,277 --> 00:35:20,613 Yakalamak üzereyim! Seni yakalamak üzereyim! 378 00:35:20,780 --> 00:35:21,823 Görüşürüz. 379 00:35:22,657 --> 00:35:23,700 Hey! 380 00:35:23,783 --> 00:35:26,452 Vadi Hobi, ben Bobby, nasıl yardımcı olabilirim? 381 00:35:27,412 --> 00:35:30,832 Hayır, yanlış numara. Tamam, önemli değil. 382 00:35:32,417 --> 00:35:34,460 İşte bu! 383 00:35:34,627 --> 00:35:38,005 Ayaklarına Jackson Five'ı yapayım mı? Her parmağa bir kardeş. 384 00:35:39,173 --> 00:35:41,968 Tabii, kafana göre takıl. 385 00:35:53,187 --> 00:35:55,440 Bundan iyisi Şam'da kayısı. 386 00:36:27,972 --> 00:36:31,017 Tamam. Planın nedir? 387 00:36:31,184 --> 00:36:34,354 Bu köhne mekanda mı kalmak istiyorsun? 388 00:36:34,896 --> 00:36:36,856 Bir tarafta manyak salyangozlar,... 389 00:36:37,023 --> 00:36:39,324 ...diğer tarafta seni kullanarak Meksika... 390 00:36:39,359 --> 00:36:41,694 ...yemekleri satmaya çalışan çatlak bir taco'cu! 391 00:36:41,861 --> 00:36:46,366 Planın buysa, vay halimize arkadaş! 392 00:36:46,532 --> 00:36:50,995 Kulaklarım çınlıyor, yoksa benim hakkımda mı konuşuyorsunuz? 393 00:36:51,746 --> 00:36:54,540 Küçük dostum ve küçük dostumun... 394 00:36:54,707 --> 00:36:58,586 ...arkadaşı gibi olan salyangoz, aranızda özel bir ilişki var gibi. 395 00:36:58,753 --> 00:37:02,256 Annen mi yoksa? Kız kardeşin? 396 00:37:03,257 --> 00:37:07,095 Anladım. Kız arkadaşın. 397 00:37:10,223 --> 00:37:12,225 Çok tatlıymış. 398 00:37:18,272 --> 00:37:20,358 Kadınlar. 399 00:37:21,734 --> 00:37:26,864 İtiraf etmem gerekirse taco devriminin şimdiye dek başlamış olmasını bekliyordum. 400 00:37:32,787 --> 00:37:34,247 Hiç aklım almıyor. 401 00:37:34,414 --> 00:37:40,044 Benim zekam ve senin hızınla, büyük işlere imza atmamız lazım, haksız mıyım? 402 00:37:41,087 --> 00:37:43,089 Büyük düşünmeliyiz küçük dostum. 403 00:37:43,256 --> 00:37:47,260 Reklam yapmalıyız, sohbet programlarına ve kasaba fuarlarına katılmalıyız. 404 00:37:48,428 --> 00:37:51,431 Pazarlarda, bitpazarlarında, süpermarketlerde reklam yapmalıyız. 405 00:37:51,723 --> 00:37:53,558 Bütün pazarlara ve marketlere gideriz. 406 00:37:54,934 --> 00:37:57,937 Doğum günleri, kilise törenleri, mezuniyet törenleri. 407 00:37:58,855 --> 00:38:00,773 Indy 500. 408 00:38:00,940 --> 00:38:04,527 Buldum. Kendi Brezilya dizimizi yapmalıyız! 409 00:38:04,694 --> 00:38:06,279 Ne? Olmaz. 410 00:38:22,128 --> 00:38:25,048 İşte bu Çet. Kader ağlarını ördü ve bizi buraya getirdi. 411 00:38:25,214 --> 00:38:27,091 Biraz yavaş olur musun? 412 00:38:27,550 --> 00:38:31,304 Yavaş mı? Şaka mı yapıyorsun? Bir daha asla yavaşlamayacağım! 413 00:38:31,471 --> 00:38:33,139 Theo, dur. 414 00:38:34,766 --> 00:38:36,642 Ne demeye çalışıyorsun? 415 00:38:36,809 --> 00:38:39,145 Onu Indy 500'e sokmak istiyorum. 416 00:38:39,312 --> 00:38:41,981 Indy 500 mü? Sen neden bahsediyorsun? 417 00:38:42,148 --> 00:38:43,399 Bu adam neden bahsediyor? 418 00:38:43,566 --> 00:38:46,152 Tamam, bunun kulağa biraz uçuk geldiğinin farkındayım... 419 00:38:46,319 --> 00:38:48,821 Yo, hayır, Tito, bu kulağa hiç de uçuk gelmiyor. 420 00:38:49,072 --> 00:38:52,658 Taco'cu Kardeşler ve Suşi. Bu uçuktu. 421 00:38:52,825 --> 00:38:54,452 Ne alaka canım? Herkes suşi sever. 422 00:38:54,619 --> 00:38:59,415 Taco'cu Kardeşler ve Maymun Sevme Bahçesi. Bu uçuktu. 423 00:38:59,582 --> 00:39:01,959 Yavrular çok tatlıydı da yetişkinler çok kaba çıktı. 424 00:39:02,126 --> 00:39:05,671 Taco Adam ve yardımcısı Churro. 425 00:39:05,838 --> 00:39:09,634 - Bu süper uçuktu! - Bence süper fikirdi. 426 00:39:09,801 --> 00:39:14,680 Ama bu fikir Tito, bambaşka bir olay. 427 00:39:14,847 --> 00:39:18,184 - Angelo, lütfen. - Lütfen Çet. Bir dinler misin? 428 00:39:18,351 --> 00:39:22,188 Theo, arabalar için tasarlanmış bir yarışta bir salyangoz yarışamaz. 429 00:39:22,355 --> 00:39:23,815 Kurallar var. 430 00:39:23,981 --> 00:39:26,526 Aslında bayağı araştırma yaptım ve kurallarda... 431 00:39:26,561 --> 00:39:29,028 ...salyangozlar yarışamaz diye bir şey yok. 432 00:39:29,195 --> 00:39:34,325 Süngerler yarışamaz da yazmaz ama bu yarışabilir anlamına gelmez. 433 00:39:34,492 --> 00:39:36,661 Milyonlarca insan bu yarışı izliyor. 434 00:39:36,828 --> 00:39:38,496 Reklam yapmak için büyük bir fırsat. 435 00:39:38,663 --> 00:39:41,374 - İş yapmaya çalışıyorum. - Yapma Angelo. 436 00:39:41,541 --> 00:39:43,960 Tek yapmamız gereken 20.000 dolarlık başvuru parasını bulmak. 437 00:39:44,043 --> 00:39:45,086 Ne? 438 00:39:45,211 --> 00:39:47,171 - Hesapladım, kamyonu satsak... - Kamyonu mu? 439 00:39:47,338 --> 00:39:49,632 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu Tito? 440 00:39:49,799 --> 00:39:54,971 Bütün birikimimizi bir salyangoza yatırmak istiyorsun! 441 00:39:55,138 --> 00:39:58,558 Anlamıyorsun, bu salyangoz hayatımıza boşuna girmedi. 442 00:39:59,517 --> 00:40:02,311 Bence o bizim yıldızımız olabilir. 443 00:40:02,478 --> 00:40:04,647 Duydun mu Çet? Bu adam bana inanıyor. 444 00:40:04,814 --> 00:40:08,568 - O adam en az senin kadar deli. - Seni asla o yarışa kabul etmezler. 445 00:40:08,735 --> 00:40:11,237 Etseler bile bir tur bile dayanamazsın. 446 00:40:11,404 --> 00:40:12,739 - Evet ama... - Angelo, dinle beni... 447 00:40:12,905 --> 00:40:13,948 - Tito! - Theo! 448 00:40:14,198 --> 00:40:19,704 - Her hayal gerçek olacak diye bir şey yok. - Aynen katılıyorum. 449 00:40:21,998 --> 00:40:25,209 Indy 500'de bir salyangoz. 450 00:40:25,918 --> 00:40:28,546 Daha neler bulacaksın acaba? 451 00:40:36,512 --> 00:40:40,600 Merak etme küçük dostum. O başvuru parasını bir şekilde denkleştireceğim. 452 00:40:47,273 --> 00:40:51,527 Bazı insanlar 20.000 dolar çok para diyebilir. 453 00:40:51,694 --> 00:40:52,779 Çünkü çok para. 454 00:40:52,945 --> 00:40:56,199 Bazıları da kafayı üşüttüğümü iddia edebilir. 455 00:40:56,366 --> 00:41:00,745 Ama bana sorarsanız, asıl delilik, bir salyangoz hayatınıza... 456 00:41:00,912 --> 00:41:03,539 ...300 kilometre hızla girdiği halde onun kabuğuna tutunup... 457 00:41:03,706 --> 00:41:05,625 ...hayatınızın macerasına atılmamaktır. 458 00:41:06,042 --> 00:41:09,045 Hala ikna olmadım diyorsanız da... 459 00:41:09,212 --> 00:41:12,256 ...Alın size süper bir tanıtım posteri. 460 00:41:20,556 --> 00:41:22,308 Ne demeye çalışıyorsun Tito? 461 00:41:23,476 --> 00:41:27,063 Demeye çalıştığım şey, fırsat şu anda kapıyı çalıyor. 462 00:41:27,230 --> 00:41:31,317 Yıldız Plaza'yı hak ettiği o muhteşem günlere kavuşturmak elimizde. 463 00:41:31,484 --> 00:41:32,527 Hadi, pamuk eller cebe. 464 00:41:32,652 --> 00:41:37,115 Kimler bir sonraki Indy 500 şampiyonuna sponsor olmak ister? 465 00:41:41,327 --> 00:41:44,288 Kusura bakma Tito ama benim yapacak işlerim var. 466 00:41:44,997 --> 00:41:48,251 Hayır, yok. Hiçbirinizin yok. 467 00:41:49,585 --> 00:41:51,963 Anlamıyorum. O poster çok başarılıydı. 468 00:41:53,339 --> 00:41:57,176 İyi denemeydi, elinizden geleni yaptınız. Eve dönme vakti Theo. 469 00:41:58,094 --> 00:42:00,471 Biz Indianapolis'e gidiyoruz Çet. 470 00:42:00,638 --> 00:42:03,516 O tombul suratının asılmasına hiç kıyamam. 471 00:42:04,600 --> 00:42:05,685 Pekala ekip. 472 00:42:08,187 --> 00:42:10,106 Salyangoza bağlıyoruz! 473 00:42:12,608 --> 00:42:15,153 Turumuzda sırada Los Angeles lrmağı var. 474 00:42:15,319 --> 00:42:17,530 Pek çok filmde görünmüştür, örneğin... 475 00:42:18,114 --> 00:42:19,991 Beyaz Gölge zamanı! 476 00:42:22,368 --> 00:42:24,370 Bir sonraki durağımız Yıldız Plaza. 477 00:42:28,666 --> 00:42:29,709 Evet! 478 00:42:32,336 --> 00:42:35,882 - Alev. Şu partinin fitilini ateşle. - Sen yeter ki iste. 479 00:42:39,093 --> 00:42:40,136 Salyan-gözünden vurdum. 480 00:42:40,261 --> 00:42:42,055 Belalı. İçecekler hazır mı? 481 00:42:42,346 --> 00:42:45,808 Bir şişe sana. Bir şişe de sana. 482 00:42:53,858 --> 00:42:56,778 Panoyu aydınlat Turbo. Göster marifetini. 483 00:42:56,944 --> 00:42:59,906 DÜNYANIN EN HIZLI SALYANGOZU TACO'CU KARDEŞLER'DE 484 00:43:00,073 --> 00:43:01,366 Vay canına. 485 00:43:03,284 --> 00:43:07,413 - Angelo! Müşteri geldi. - Vay be! 486 00:43:14,212 --> 00:43:15,838 Hazır mısın? 487 00:43:17,090 --> 00:43:18,216 Gazla! 488 00:43:27,141 --> 00:43:31,646 - Evet, bu lastik de tamam. - Pekala millet. Otobüse biniyoruz. 489 00:43:32,146 --> 00:43:33,773 Yavrum, sen ne güzelsin! 490 00:43:33,940 --> 00:43:36,901 Güle güle. Yine gelin. Düğünler ve sünnetler için manikür yapılır. 491 00:43:37,068 --> 00:43:38,528 Teşekkürler. Yine bekleriz. 492 00:43:38,695 --> 00:43:40,822 Yarın olur, akşama doğru da olur. Ben buradayım. 493 00:43:41,155 --> 00:43:42,657 Sana ve salyangozuna bol şans. 494 00:43:42,824 --> 00:43:45,952 - Teşekkürler dostum. - Hakkını teslim etmem lazım Tito. 495 00:43:46,119 --> 00:43:49,914 - İlk defa uçuk projelerinden biri işe yaradı. - Biliyorum! 496 00:43:50,081 --> 00:43:52,458 Şu reklam panosu bile bu kadar işe yaradıysa, 497 00:43:52,625 --> 00:43:55,086 Indy 500 sayesinde neler olabileceğini bir düşünsene. 498 00:43:55,253 --> 00:43:57,422 Hey, gene yüksekten uçmaya başlama. 499 00:43:57,588 --> 00:44:01,050 Eyvallah, iyi bir gündü. Fazladan birkaç taco sattık. 500 00:44:01,217 --> 00:44:03,428 Bununla yetinmeyi bilelim. 501 00:44:20,737 --> 00:44:23,322 Bu işi batırmasan iyi edersin Tito. 502 00:44:25,700 --> 00:44:26,784 İnanmıyorum. 503 00:44:26,951 --> 00:44:30,038 İnansan iyi edersin Çet çünkü Indianapolis'e gidiyoruz! 504 00:44:30,204 --> 00:44:34,667 İndim dereye taş bulamadım, Indy'de kendime rakip bulamadım. Nasıl? 505 00:44:34,834 --> 00:44:36,210 Süpermiş. 506 00:44:37,128 --> 00:44:39,172 Bir kahvaltı dürümü lütfen. 507 00:44:44,886 --> 00:44:48,598 Buraya kadarmış. Kusura bakma canım. O gün geldi. 508 00:44:51,059 --> 00:44:52,310 BENİ AFFET - tito 509 00:44:53,311 --> 00:44:56,230 Tito! 510 00:45:00,109 --> 00:45:01,152 Hazır mısın koca oğlan? 511 00:45:01,277 --> 00:45:03,863 Üç deyince. Bir, iki... 512 00:45:05,073 --> 00:45:07,700 Indy, biz geliyoruz! 513 00:45:11,120 --> 00:45:12,330 GELEN ÇAĞRI ANGELO 514 00:45:12,455 --> 00:45:14,540 38 Yeni Sesli Mesaj 515 00:45:25,176 --> 00:45:27,553 İSİMLER 1. Mermi 2. Roket 3. ŞİMŞEK 4. FIRTINA 516 00:45:28,679 --> 00:45:30,890 Buldum! ''Fişek''! 517 00:45:31,057 --> 00:45:32,392 Şaka mı yapıyorsun? 518 00:45:38,898 --> 00:45:40,233 ''Turbo''! 519 00:45:41,818 --> 00:45:45,571 Pekala, zamane gençlerinin de dediği gibi, kabuğuna ''şekil yapma'' vakti. 520 00:45:46,322 --> 00:45:47,740 Bu, hayatta olmaz! 521 00:45:49,909 --> 00:45:51,577 Şunu yapalım. 522 00:45:51,744 --> 00:45:54,038 Bak, işte bu yakışır. 523 00:46:05,550 --> 00:46:07,927 Kıpraşma. Tamamdır! 524 00:46:09,429 --> 00:46:12,432 Allandı pullandı, süslendi püslendi, gıcır gıcır oldu vallahi! 525 00:46:12,557 --> 00:46:14,726 Yarışçımız hazır! 526 00:46:16,686 --> 00:46:18,062 Yıldız Plaza 527 00:46:23,443 --> 00:46:24,944 Nasıl da gidiyor, şuna bakın! 528 00:46:39,876 --> 00:46:41,044 Taze hava, işte bu. 529 00:46:41,127 --> 00:46:44,130 Artık Van Nuys'da değiliz. 530 00:46:54,807 --> 00:46:55,892 Selam Çet. 531 00:46:56,476 --> 00:46:57,935 Benim erkek arkadaşım olacaksın! 532 00:46:58,478 --> 00:46:59,771 Sana ''aşkitom'' diyeceğim. 533 00:46:59,937 --> 00:47:02,482 ''Aşkito'' mu? Bu da ne demek? 534 00:47:05,902 --> 00:47:08,654 Bahçemizdeki manzaraya bin basar, haksız mıyım? 535 00:47:10,990 --> 00:47:13,326 Bunu yaptığına inanamıyorum. 536 00:47:13,493 --> 00:47:15,995 ''Yaptığımıza.'' Beraber yapıyoruz. 537 00:47:16,162 --> 00:47:18,664 Sen yapıyorsun. Ben daha çok rehine gibiyim. 538 00:47:19,665 --> 00:47:25,665 Theo, ya yarın sabah uyandığında bütün güçlerini kaybettiğini görürsen? 539 00:47:27,173 --> 00:47:29,467 O zaman ne yapacaksın? 540 00:47:29,634 --> 00:47:31,677 INDIANAPOLIS'E Hoş Geldiniz 541 00:47:32,136 --> 00:47:34,681 O zaman bugünün kıymetini bilerek yaşamam lazım. 542 00:47:34,847 --> 00:47:37,141 INDIANAPOLIS 500'ÜN MEMLEKETİ 543 00:47:41,270 --> 00:47:44,190 INDIANAPOLIS YARIŞ PİSTİ 544 00:48:12,051 --> 00:48:14,679 Bu yarış, Hobi Konferansı'ndan da büyük bir olay. 545 00:48:24,230 --> 00:48:26,858 Vay canına. İşte araba diye ben buna derim. 546 00:48:27,025 --> 00:48:29,652 Şuna bakın, nasıl da parlıyor. 547 00:48:32,697 --> 00:48:35,366 BENZİN SOKAĞI 548 00:48:56,929 --> 00:48:57,972 Gagne. 549 00:49:21,162 --> 00:49:23,247 Çılgın Gagne dört turda 550 00:49:23,414 --> 00:49:27,460 ortalama 370 kilometre hız yaparak pol pozisyonuna yerleşiyor. 551 00:49:27,794 --> 00:49:29,837 Bu Gagne'nin en iyi zamanı. 552 00:49:30,254 --> 00:49:33,591 Turbo hiç bu kadar hızlı gitmedi. Yani, henüz gitmedi. 553 00:49:33,758 --> 00:49:37,303 E, bir planın yok mu Taco Adam? 554 00:49:37,470 --> 00:49:39,472 Var tabii. 555 00:49:40,807 --> 00:49:43,976 Lütfen bana planının bu sahte gözlük olmadığını söyle. 556 00:49:44,686 --> 00:49:47,647 Tabii ki değil. Böyle plan mı olurmuş? 557 00:49:47,939 --> 00:49:50,149 Hadi sahte gözlük, göster hünerini. 558 00:49:54,237 --> 00:49:57,073 Harika. Ben gidip bir kalp krizi geçireceğim. 559 00:50:01,160 --> 00:50:03,955 Kayıt 560 00:50:04,956 --> 00:50:07,333 Bir bakar mısın dostum? 561 00:50:08,000 --> 00:50:11,170 Yarışa sokmak istediğim bir yarışçım var. 562 00:50:11,337 --> 00:50:13,256 Hangi takım adına yarışacak? 563 00:50:13,423 --> 00:50:16,008 Taco'cu Kardeşler Şirketi. 564 00:50:18,010 --> 00:50:19,846 Çaylak testini geçti mi? 565 00:50:21,681 --> 00:50:24,600 Gel Allah aşkına. Lafı gevelemenin bir alemi yok. 566 00:50:24,767 --> 00:50:27,478 Sende de gözlük var, bende de. 567 00:50:27,645 --> 00:50:29,689 Bu işi halletmenin yolu nedir kardeş? 568 00:50:29,856 --> 00:50:32,483 Bırakın. Bırakın dedim ya! 569 00:50:32,650 --> 00:50:36,446 Gözlüklü insanlara böyle muamele yapılır mı hiç? Astigmatım var benim. 570 00:50:36,612 --> 00:50:37,822 Tabii, tabii. 571 00:50:43,119 --> 00:50:47,040 Çılgın, arka arkaya her yıl kendi rekorunu kırmanın sırrı nedir? 572 00:50:47,498 --> 00:50:50,793 Çitalar ceylanları kovalarken, hiç durup da 573 00:50:50,960 --> 00:50:54,338 ''Yeterince ceylan yakaladım. Bu işleri bırakıp... 574 00:50:54,505 --> 00:50:57,383 ...''vejetaryen olayım'' der mi? 575 00:50:57,550 --> 00:51:00,845 Asla! Bacakları onu taşıdığı müddetçe koşmaya devam eder. 576 00:51:01,012 --> 00:51:04,515 Ben de bir çita gibiyim. Asla pes etmem. 577 00:51:04,682 --> 00:51:06,559 Sıradaki soru lütfen. 578 00:51:08,311 --> 00:51:12,065 Pekala, anahtarları verin. Dönüş yolunda ilk şoför benim. 579 00:51:12,732 --> 00:51:14,025 Hoppala! Neler oluyor? 580 00:51:19,572 --> 00:51:20,823 Hayır, hayır, hayır! 581 00:51:24,077 --> 00:51:25,995 Bir şey mi vardı mösyö? 582 00:51:27,246 --> 00:51:28,373 Bir saniye. 583 00:51:28,539 --> 00:51:30,750 Ne yapıyorsun? Tutuklanmamı mı istiyorsun? 584 00:51:35,421 --> 00:51:36,464 Ha. 585 00:51:36,589 --> 00:51:39,884 Kusura bakmayın! Şimdi her şeyi kontrol altına... 586 00:51:40,051 --> 00:51:41,719 Hanımlar ve beyler! 587 00:51:41,886 --> 00:51:46,516 Size bir sonraki Indy 500 şampiyonunu sunuyorum! 588 00:51:48,935 --> 00:51:51,896 O bir salyangoz mu? 589 00:51:52,105 --> 00:51:55,566 Sürücün bir salyangoz mu? 590 00:52:02,573 --> 00:52:04,409 Bu nasıl bir karşılama böyle? 591 00:52:04,575 --> 00:52:07,745 Bence çok yerinde, içinde bulunduğumuz şartlar düşünülürse. 592 00:52:07,912 --> 00:52:09,372 Pekala. Oyun bitti manyak adam. 593 00:52:09,539 --> 00:52:12,667 - Salyangozlar iş başına. - İyi uçuşlar Çet. 594 00:52:12,834 --> 00:52:14,460 - Gümlet! - Beyaz Gölge! 595 00:52:15,795 --> 00:52:17,130 Bonzai! 596 00:52:17,922 --> 00:52:18,965 Çekil üstümden! 597 00:52:19,048 --> 00:52:20,299 Bas gaza Turbo. 598 00:52:22,009 --> 00:52:23,052 Gazla! 599 00:52:25,513 --> 00:52:26,723 Vay canına! 600 00:52:40,695 --> 00:52:41,738 İşte bu! 601 00:52:42,363 --> 00:52:44,866 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! 602 00:53:08,556 --> 00:53:10,266 Ne kaçırdım? Ne kaçırdım? 603 00:53:15,021 --> 00:53:18,900 360 kilometre! Bu yarışa çıkmak için yeterli bir hız! 604 00:53:23,446 --> 00:53:25,782 İşte bu yavrum! 605 00:53:29,077 --> 00:53:32,372 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! 606 00:53:32,455 --> 00:53:35,375 Of, şunu bir herkes görsün de! 607 00:53:36,417 --> 00:53:37,877 KANKA! BUNU GÖRMEN LAZIM! 608 00:53:39,087 --> 00:53:43,549 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! Ne? Bunu gördün mü? 609 00:53:45,718 --> 00:53:47,679 - Alo? - Duydun mu? 610 00:53:47,845 --> 00:53:49,222 Evet, duydum. 611 00:53:49,389 --> 00:53:51,015 Bu salyangoz çok hızlı. 612 00:53:51,182 --> 00:53:53,851 Unut gitsin. Öğlene kadar gündemden düşer. 613 00:53:54,018 --> 00:53:56,396 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! 614 00:53:58,022 --> 00:53:59,232 - Alo? - Gördün mü? 615 00:53:59,399 --> 00:54:01,234 Evet, gördüm! 616 00:54:02,193 --> 00:54:03,611 KANKA! BU DAHA SÜPER! 617 00:54:04,862 --> 00:54:07,240 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! 618 00:54:07,407 --> 00:54:08,449 Ne? 619 00:54:09,242 --> 00:54:11,244 Salyangoz çok hızlı! 620 00:54:11,411 --> 00:54:14,288 Bu salyangoz çok hızlı Yavaş kalanı geçiyor 621 00:54:14,455 --> 00:54:16,124 Birinciliğe yükseliyor 622 00:54:16,290 --> 00:54:17,333 Sonuncu olmayacak 623 00:54:17,458 --> 00:54:18,918 Gaza bir basacak 624 00:54:19,085 --> 00:54:20,712 Şimşek gibi uçacak 625 00:54:20,878 --> 00:54:23,548 Motoru gürlüyor, gazı köklüyor Benzini hiç bitmiyor 626 00:54:23,631 --> 00:54:24,674 BU SALYANGOZ ÇOK HIZLI! 627 00:54:24,757 --> 00:54:26,426 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! 628 00:54:26,592 --> 00:54:29,429 TACO'CU KARDEŞ 629 00:54:30,596 --> 00:54:32,765 Vay be! Bunu gördün mü? 630 00:54:32,932 --> 00:54:33,975 Vay be! 631 00:54:34,100 --> 00:54:36,394 Indy 500'de bir salyangoz yarışamaz. 632 00:54:36,561 --> 00:54:38,438 Bu, doğanın bir mucizesi. 633 00:54:38,604 --> 00:54:40,982 Dev yarış arabaları salyangozu ezecek mi? 634 00:54:41,107 --> 00:54:42,233 Canlandırma 635 00:54:42,400 --> 00:54:45,903 Bu salyangoz çok hızlı, hızlı, hızlı Hızlı, hızlı, hızlı, hızlı 636 00:54:49,824 --> 00:54:52,660 Vay be! Bu salyangoz çok hızlı! 637 00:54:55,163 --> 00:54:59,125 Az evvel, IndyCar CEO'sunun bir basın açıklaması yapacağını öğrendik. 638 00:55:07,258 --> 00:55:10,136 Dolayısıyla, etraflıca düşündükten sonra... 639 00:55:10,303 --> 00:55:13,306 Bu salyangoz çok hızlı Bu salyangoz çok hızlı 640 00:55:13,473 --> 00:55:15,141 Pardon. Özür dilerim. 641 00:55:17,268 --> 00:55:18,728 Karar verdim... 642 00:55:18,895 --> 00:55:20,146 Lütfen, evet de. Lütfen, evet de. 643 00:55:20,313 --> 00:55:21,773 Lütfen, hayır de. Lütfen, hayır de. 644 00:55:21,939 --> 00:55:23,816 Beyaz Gölge. 645 00:55:25,234 --> 00:55:29,614 Bir salyangozun yarışa katılmasına izin veremeyeceğime karar... 646 00:55:29,781 --> 00:55:34,452 Efendim, lütfen, salyangozuma bir fırsat verin, inanın pişman olmayacaksınız. 647 00:55:35,078 --> 00:55:39,665 Bay Lopez, coşkunuz takdire şayan, ancak kararım... 648 00:55:39,832 --> 00:55:41,167 Yarışsın! 649 00:55:41,334 --> 00:55:42,668 Yarışsın! 650 00:55:42,835 --> 00:55:44,128 Yarışsın! 651 00:55:44,295 --> 00:55:47,340 Yarışsın! Yarışsın! Yarışsın! 652 00:55:49,509 --> 00:55:52,095 Lütfen, sessiz olun. 653 00:55:52,261 --> 00:55:56,015 Efendim, izninizle. İkimiz de karede çıkalım. 654 00:55:56,182 --> 00:56:01,854 Ben de bu tutkulu beyefendi gibi yokluk içinde büyüdüm. 655 00:56:02,021 --> 00:56:04,857 Canım babamın da dediği gibi, 656 00:56:05,024 --> 00:56:10,488 ''Ulaşılamayacak hayal yoktur, yeter ki, sen iste.'' 657 00:56:11,114 --> 00:56:12,990 Bu yüzden şahsen, 658 00:56:13,157 --> 00:56:17,495 Indy 500'de yarış arabalarına bir hız sınırı konmuyorsa, 659 00:56:17,662 --> 00:56:21,249 hayallere de sınır konmaması gerektiğine inanıyorum. 660 00:56:22,417 --> 00:56:26,129 Halka istedikleri şeyi verin. Yarışsın! 661 00:56:26,295 --> 00:56:30,883 Yarışsın! Yarışsın! Yarışsın! 662 00:56:31,050 --> 00:56:34,178 Sadece beni çek. Bütün kareye suratımı sığdır. 663 00:56:37,598 --> 00:56:38,891 Pekala! 664 00:56:41,060 --> 00:56:42,895 ''Pekala'' derken? 665 00:56:43,521 --> 00:56:47,400 Salyangozun Indianapolis 500'de yarışabilir. 666 00:56:49,527 --> 00:56:50,611 Yaşasın! 667 00:56:50,903 --> 00:56:54,157 Herkes aklını mı kaçırdı? 668 00:57:03,916 --> 00:57:04,959 Turbo'nun şerefine! 669 00:57:05,126 --> 00:57:07,211 Yıldız Plaza'ya! Yaşasın! 670 00:57:07,378 --> 00:57:09,922 - O yavaş değil artık. - Hepimiz buna inandık. 671 00:57:10,089 --> 00:57:12,925 - Kapıyı kapattık. - Yere uzandık. 672 00:57:13,009 --> 00:57:14,844 Barbekü sosu! 673 00:57:16,179 --> 00:57:17,930 Tekrar Indianapolis'teyiz. 674 00:57:18,097 --> 00:57:19,807 Şuna bak. Televizyona çıktık. 675 00:57:19,974 --> 00:57:23,186 Bay Lopez, Indy 500'de yarışacak olmak nasıl bir duygu? 676 00:57:23,353 --> 00:57:25,438 Şu anda çok mutluyum. 677 00:57:25,605 --> 00:57:29,359 Herkesi Yıldız Plaza'ya bekliyoruz. 678 00:57:29,525 --> 00:57:32,570 Van Nuys, Kaliforniya'da, 101 numaralı otoyolun hemen kuzeyinde. 679 00:57:32,737 --> 00:57:36,491 Manikürcü Kim Li. Salyangoz tırnaklarına bile bakım yapılır. 680 00:57:37,492 --> 00:57:40,703 Taco Adam milyonların önünde ağladı. 681 00:58:02,725 --> 00:58:05,978 - Al bakalım Paz. Sıcacık uyursun. - İyi geceler Tito. 682 00:58:06,062 --> 00:58:07,772 - Rahat mısın Bobby? - Hayır. 683 00:58:07,939 --> 00:58:09,440 Tamam, bir şeye ihtiyacın olursa seslen. 684 00:58:09,607 --> 00:58:11,484 Hey! Dokunmak yok! 685 00:58:14,195 --> 00:58:16,114 Tatlı şeyler. 686 00:58:17,031 --> 00:58:21,452 İyi uykular küçük dostum. Yarın bizim için büyük gün. 687 00:58:22,912 --> 00:58:24,414 Evet. 688 00:58:25,164 --> 00:58:27,333 Gerçekten büyük gün. 689 00:58:27,959 --> 00:58:30,545 Ses tonunda bir hoşnutsuzluk mu seziyorum acaba? 690 00:58:30,712 --> 00:58:35,133 - Endişeliyim. Sen de endişeli olmasın. - Bir şey olmayacak. 691 00:58:35,216 --> 00:58:37,969 Hayal aleminde yaşıyorsun, bunun farkında mısın? 692 00:58:38,553 --> 00:58:41,222 Dev Kırmızı'da olanları tekrar yaşayacağız. 693 00:58:41,889 --> 00:58:44,100 Ama bu sefer, bir tane çim biçme makinesi yerine,... 694 00:58:44,267 --> 00:58:48,688 ...karşında 32 adet ateş püsküren araba olacak! 695 00:58:49,731 --> 00:58:51,607 Bu sefer seni kurtaramayacağım. 696 00:58:51,774 --> 00:58:55,111 Buna gerek kalmayacak çünkü bu sefer hızlıyım. 697 00:58:55,278 --> 00:58:58,364 Sen bir araba değilsin, bir salyangozsun. 698 00:58:58,990 --> 00:59:03,119 Bir şans yakaladım Çet. Bunu başarabilirim. Göreceksin. 699 00:59:03,286 --> 00:59:04,662 Hayır, görmeyeceğim. 700 00:59:05,079 --> 00:59:09,000 Biricik kardeşimin imkansız bir hayal peşinde... 701 00:59:09,167 --> 00:59:13,463 ...hayatını riske atmasını izlemeye niyetim yok. 702 00:59:14,047 --> 00:59:15,798 Üzgünüm Theo. 703 00:59:19,427 --> 00:59:21,929 Buradaki herkes bana inanıyor. 704 00:59:22,638 --> 00:59:25,725 Çılgın Gagne bana inanıyor. 705 00:59:26,392 --> 00:59:32,273 Sen neden inanmıyorsun? Bu arada, benim adım Turbo. 706 01:00:00,176 --> 01:00:02,512 Pekala. Çabuk olun hadi. 707 01:00:12,647 --> 01:00:13,815 Vay canına. 708 01:00:14,707 --> 01:00:20,707 2,2 litrelik turbo V6 motor. 24 supaplı, üstten dört eksantrik mili. 709 01:00:21,322 --> 01:00:24,450 Gezegendeki açık tekerli, tek koltuklu en hızlı araç. 710 01:00:25,410 --> 01:00:27,328 Sanırım aşık oldum. 711 01:00:29,831 --> 01:00:30,873 İnanmıyorum. 712 01:00:39,716 --> 01:00:42,510 Kupamı benden çalmaya çalışmıyorsun, değil mi? 713 01:00:45,680 --> 01:00:49,726 Zira bir kupa istiyorsan, daha çok beklemen gerekecek. 714 01:00:49,892 --> 01:00:50,977 Espresso alır mısın? 715 01:00:52,020 --> 01:00:56,149 Demek benim küçük rakibim sensin, öyle mi? 716 01:00:56,315 --> 01:01:01,904 Mazlum, şampiyona karşı. Herkes mazlumları çok sever. 717 01:01:02,071 --> 01:01:04,949 Hayalperestler onlara muhtaçtır. 718 01:01:05,116 --> 01:01:09,787 Bir gün kendilerinin de imkansızı başarabileceklerine inanmak isterler. 719 01:01:12,582 --> 01:01:17,128 Maalesef işin aslı şu ki, mazlumlar çok nadiren kazanır. 720 01:01:18,504 --> 01:01:20,048 Peki ya hayalperestler? 721 01:01:20,214 --> 01:01:23,259 Onlar da günün birinde rüyadan uyanmak zorundalar. 722 01:01:26,179 --> 01:01:31,434 Daha önce bir salyangozla konuşmamıştım. Ne küçüksün, ne hoş. 723 01:01:31,601 --> 01:01:34,020 Boşuna seni yarışırken görmek istemiyorlar. 724 01:01:36,814 --> 01:01:40,610 Nasıl da yarışıyor. Sağ olasın cesur salyangoz. 725 01:01:40,777 --> 01:01:45,615 Sayende bütün dünya bu yarışı izliyor olacak. 726 01:01:45,782 --> 01:01:50,995 Damalı bayrak indiğinde de benim yarışı kazandığımı görecekler. 727 01:01:55,625 --> 01:01:57,877 Evine dön bahçe salyangozu,... 728 01:02:00,922 --> 01:02:02,924 ...hala fırsatın varken. 729 01:02:06,302 --> 01:02:08,179 Merhaba yarış tutkunları,... 730 01:02:08,346 --> 01:02:12,600 ...bu seneki Indianapolis 500 yarışına hoş geldiniz. 731 01:02:12,767 --> 01:02:17,230 200 ülkede 33 farklı dilde yayınlanan bu spor müsabakası... 732 01:02:17,397 --> 01:02:22,360 ...artık bir yarış olmaktan çıktı, bugünü torunlarınıza anlatacaksınız. 733 01:02:24,987 --> 01:02:29,367 Indy 500'de bir salyangozun yarışmasına izin verdiklerinde siz neredeydiniz? 734 01:02:30,952 --> 01:02:33,079 Gitme vakti. Hazır mısın? 735 01:02:37,083 --> 01:02:38,710 Gelen Çağrı ANGELO 736 01:02:38,793 --> 01:02:39,836 Telesekretere Yönlendir 737 01:02:39,961 --> 01:02:41,129 MESAJ KUTUSU DOLU 738 01:02:41,462 --> 01:02:43,798 Takım toplantısı zamanı. 739 01:02:44,048 --> 01:02:48,261 O an geldi küçük dostum. Kendimizi gösterme vakti. 740 01:02:48,428 --> 01:02:50,972 Bugün adımızı tarihe yazdıracağız. 741 01:02:53,391 --> 01:02:56,102 Herkes atlasın! Gidiyoruz! 742 01:02:56,811 --> 01:03:02,442 TACO'CU VE YARIŞÇI KARDEŞLER 743 01:03:02,608 --> 01:03:06,779 Theo. Lütfen dikkatli ol. 744 01:03:07,780 --> 01:03:09,657 Merhaba küçük salyangoz. Kayıp mı oldun yoksa? 745 01:03:09,741 --> 01:03:13,244 - Hayır. - Erkek misin, kız mısın? 746 01:03:13,411 --> 01:03:16,789 Neden bunu anlamakta zorlanıyorsunuz? Ben kız değilim! 747 01:03:17,290 --> 01:03:21,044 Motorsporlarının en büyük isimleri karşınızda sayın seyirciler. 748 01:03:21,210 --> 01:03:24,505 Sao Paulo'daki yarışı yeni kazanan Shelby Stone. 749 01:03:25,006 --> 01:03:28,051 Claudio Cruz, namıdiğer ''Brezilyalı Kasap. '' 750 01:03:28,217 --> 01:03:31,220 Yarış hayatına atılmadan önce gerçekten kasapmış. 751 01:03:34,515 --> 01:03:37,101 Gagne! Gagne! Gagne! 752 01:03:37,185 --> 01:03:38,227 Hey! 753 01:03:38,311 --> 01:03:42,148 Ve işte karşınızda, le adam, le efsane, le ilah... 754 01:03:42,315 --> 01:03:46,152 ...le ''dünyadan en iyi arkadaşım olmasını istediğim tek kişi...'' 755 01:03:46,319 --> 01:03:48,154 Çılgın Gagne! 756 01:03:48,613 --> 01:03:52,658 Evet, evet. ''Gagne, Gagne!'' 757 01:04:02,668 --> 01:04:05,421 Hazır yemek kamyonetleri bugünlerde pek popüler. 758 01:04:05,588 --> 01:04:08,591 Meksika yemeklerine de bayılırım. 759 01:04:17,642 --> 01:04:19,018 Hey! 760 01:04:20,645 --> 01:04:22,522 Şu tişörtlere bakar mısınız? 761 01:04:22,689 --> 01:04:25,983 Evde artık insanlar yazıcılarıyla neler yapıyor neler. 762 01:04:26,192 --> 01:04:30,154 Tito, umarım ne yaptığının farkındasındır. 763 01:04:30,321 --> 01:04:33,783 Buraya otur bakalım küçük salyangoz. Burası tribündeki en iyi koltuk. 764 01:04:37,745 --> 01:04:41,124 Olamaz. Hayır. Başıma gelenlere inanamıyorum. 765 01:04:41,290 --> 01:04:42,792 Buradan çıkmam lazım. 766 01:04:43,251 --> 01:04:48,464 - Burada bekle. Hemen geliyorum. - İmdat! Bırakın çıkayım. Bırakın beni! 767 01:04:50,133 --> 01:04:51,467 Derin nefes. 768 01:04:52,093 --> 01:04:54,095 Tünaydın, heyecanla beklediğiniz,... 769 01:04:54,262 --> 01:04:58,891 ...eşi benzeri görülmemiş bir Indianapolis 500 yarışı izlemek üzere... 770 01:04:59,058 --> 01:05:01,853 ...hepiniz hoş geldiniz. 771 01:05:02,020 --> 01:05:04,272 Sözü daha fazla uzatmadan,... 772 01:05:04,439 --> 01:05:09,402 ...hanımlar ve beyler, ve salyangoz,... 773 01:05:09,569 --> 01:05:12,947 ...motorlarınızı çalıştırın! 774 01:05:23,082 --> 01:05:25,334 Deprem gibi! 775 01:05:25,501 --> 01:05:29,380 - Çok sevdim. Çok sevmem tuhaf mı? - Herkes pisti terk etsin lütfen. 776 01:05:29,547 --> 01:05:33,343 - Podyumda görüşmek üzere bahçe salyangozu. - Sakin ol küçüğüm. 777 01:05:33,551 --> 01:05:36,346 Her şey yolunda gidecek. Bunu başarabiliriz, değil mi? 778 01:05:37,889 --> 01:05:39,849 Ben de küçücük olsaydım da sana sarılabilseydim. 779 01:05:40,016 --> 01:05:41,059 Pisti terk et! 780 01:05:41,184 --> 01:05:44,771 Tamam, tamam, gidiyorum! Bol şans Turbo! 781 01:06:05,333 --> 01:06:08,336 - Kulak tıkacı getiren var mı? - Ne? 782 01:06:09,128 --> 01:06:10,630 Yüreğim kaldırmayacak. 783 01:06:10,797 --> 01:06:13,508 Resmi araç yoldan çekildi ve ısınma turlarına geçildi. 784 01:06:13,675 --> 01:06:19,889 Yeşil bayrak göründükten sonra Indianapolis'te tarih yazılacak. 785 01:06:48,000 --> 01:06:49,460 Hadi bakalım. 786 01:06:49,627 --> 01:06:51,504 Yarış başladı! 787 01:06:51,963 --> 01:06:53,715 Göster kendini Turbo! 788 01:07:16,279 --> 01:07:17,989 Turbo, arabaların arasında bocalıyor. 789 01:07:18,156 --> 01:07:21,200 Görünüşe göre motorlu yumuşakça için parti sona erdi. 790 01:07:26,414 --> 01:07:30,293 - Canına okuyorlar. - Biz ne yaptık böyle? 791 01:07:30,585 --> 01:07:32,253 TUR 200'DE 15 792 01:07:35,006 --> 01:07:37,050 Eyvahlar olsun. Bu salyangozun işi bitti. 793 01:07:38,009 --> 01:07:39,594 Galiba kusacağım. 794 01:07:57,487 --> 01:08:00,365 Hadi bahçe salyangozu. Kendini yarışa ver! 795 01:08:07,580 --> 01:08:08,956 TUR 796 01:08:21,344 --> 01:08:23,096 Çabuk, çabuk, çabuk! 797 01:08:26,099 --> 01:08:28,518 Hadi, atlayın! 798 01:08:32,188 --> 01:08:34,315 Ama böyle olmaz ki! Takım olarak hareket etmeliyiz! 799 01:08:34,399 --> 01:08:35,441 Deniyoruz. 800 01:08:35,525 --> 01:08:38,736 Sonuçta bir salyangoz. Yapacak çok şey yok. 801 01:08:38,945 --> 01:08:42,657 Bu kadar yeter. Pit ekibini değiştirme vakti geldi. 802 01:08:44,784 --> 01:08:47,203 Bu iş böyle yapılır. Havalı kriko. 803 01:08:47,370 --> 01:08:48,955 Kriko devrede. 804 01:08:49,122 --> 01:08:50,456 - Yağla. - Bolca sürdüm. 805 01:08:50,581 --> 01:08:53,251 Detaylı temizlik. Cilala. 806 01:08:53,334 --> 01:08:54,669 - Yakıt! - Dolduruyorum. 807 01:08:54,752 --> 01:08:55,837 İç! İç! İç! 808 01:08:55,920 --> 01:08:58,464 - Ayak masajı. - Şipşak. 809 01:08:58,715 --> 01:09:02,552 - Sakinleştirici melodiler. - Güzelce gevşe kardeşim. 810 01:09:02,719 --> 01:09:06,472 - Şimdi tekrar kendine getir! - Sen manyak mısın? 811 01:09:06,681 --> 01:09:08,975 Manyağım ya! Aklım başımda gibi bir halim mi var? 812 01:09:09,142 --> 01:09:10,393 Nasıl şey yapacağımı... 813 01:09:10,810 --> 01:09:12,145 - Sen bir araba mısın? - Hayır. 814 01:09:12,311 --> 01:09:14,981 - Sen bir araba mısın? - Hayır! 815 01:09:15,064 --> 01:09:17,400 O halde araba gibi gitmeyi bırak! 816 01:09:18,609 --> 01:09:20,903 Şimdi piste geri dön hemen. Salyangoza bağlıyoruz! 817 01:09:21,070 --> 01:09:23,031 Yürü be Turbo, kim tutar seni! 818 01:09:29,203 --> 01:09:30,997 Gagne arayı iyice açtı. 819 01:09:31,164 --> 01:09:34,751 Arkasında Claudio Cruz, Shelby Stone ve Takao Noguchi var. 820 01:09:39,213 --> 01:09:41,257 Yürü! Hadi ama. 821 01:09:50,016 --> 01:09:51,559 Salyangoza bağla. 822 01:09:57,774 --> 01:09:59,108 Salyangoza bağla! 823 01:10:04,489 --> 01:10:05,656 Evet! 824 01:10:05,823 --> 01:10:09,452 Gözlerime inanamıyorum! Turbo az önce arabanın altından geçti! 825 01:10:09,702 --> 01:10:11,496 Gördün mü? 826 01:10:13,331 --> 01:10:14,374 TUR 827 01:10:18,628 --> 01:10:22,256 Sıkıntılı bir başlangıçtan sonra Turbo kendine gelmeye başladı. 828 01:10:22,423 --> 01:10:24,592 İşte şimdi bir şeye benzemeye başladı! 829 01:10:25,301 --> 01:10:26,344 TUR 830 01:10:29,514 --> 01:10:32,183 Nerede? Nerede? 831 01:10:48,366 --> 01:10:49,701 Bir araba daha geçti! 832 01:10:49,867 --> 01:10:51,077 Yaşasın! 833 01:10:51,869 --> 01:10:54,706 Şuradaki adam kardeşim. Kafasının arkası görünüyor! 834 01:11:08,344 --> 01:11:10,513 Bas, bas, bas! Sola dön! Sola dön! 835 01:11:10,680 --> 01:11:12,974 İşte böyle! Sola dön! 836 01:11:26,696 --> 01:11:30,199 Turbo, Shelby Stone'u da geçerek ikinciliğe yükseldi! 837 01:11:30,366 --> 01:11:32,326 Ve Gagne'nin ensesine yapıştı! 838 01:11:32,493 --> 01:11:34,370 Bu salyangozun pes etmeye niyeti yok Çılgın. 839 01:11:34,537 --> 01:11:37,081 Tamam, tamam, farkındayım! 840 01:11:46,674 --> 01:11:49,177 Dördüncü viraja girerken sürücülerin dikkat etmesi lazım. 841 01:11:49,344 --> 01:11:52,347 O kadar turdan sonra dış kulvarlar küçük lastik parçaları doldu. 842 01:11:52,513 --> 01:11:54,932 Ve bunların hiç şakaya gelir yanı yok. 843 01:11:55,099 --> 01:11:58,811 Lastiklerden kopan bu parçacıklar sürücüler için bir mayın tarlasına dönüşebilir. 844 01:12:00,688 --> 01:12:02,106 Şimdi başlıyoruz. 845 01:12:26,005 --> 01:12:27,048 Turbo! 846 01:12:27,924 --> 01:12:29,133 Olamaz. 847 01:12:34,138 --> 01:12:35,640 Tanrım. 848 01:12:35,932 --> 01:12:38,768 Ne yapacağız? Öyle bir darbe daha alırsa... 849 01:12:38,935 --> 01:12:41,854 Onu yarıştan çek Tito. 850 01:12:43,940 --> 01:12:47,985 Kusura bakma küçük dostum. Buraya kadarmış. 851 01:12:57,036 --> 01:13:02,208 Hey. Buraya kadar geldik ya. Bu da yeter. 852 01:13:05,378 --> 01:13:06,963 Hayır, yetmez. 853 01:13:09,298 --> 01:13:13,428 Yeşil bayrağın sallanmasına az kaldı ama bundan sonrası sadece formalite. 854 01:13:13,594 --> 01:13:16,889 Gagne zaferden sadece beş tur uzakta. 855 01:13:17,056 --> 01:13:20,393 Bir saniye! Turbo hala yarıştayım diyor! 856 01:13:32,572 --> 01:13:33,614 Ne? 857 01:13:34,574 --> 01:13:36,409 Hoppala! Ne oldu orada? 858 01:13:39,954 --> 01:13:41,414 Hadi, çalış! 859 01:13:48,296 --> 01:13:50,465 - Hayır! - Theo! 860 01:13:55,636 --> 01:13:57,263 Hayır! 861 01:13:59,724 --> 01:14:02,226 Bu sefer olmaz. Hadi! 862 01:14:09,734 --> 01:14:11,152 Hadi Turbo. Hadi Turbo. 863 01:14:14,489 --> 01:14:17,617 Hadi, biraz daha dayan, ne olur. 864 01:14:26,376 --> 01:14:27,418 Hayır! 865 01:14:36,803 --> 01:14:38,054 Hayır! 866 01:14:40,306 --> 01:14:42,016 Elveda küçük salyangoz. 867 01:14:55,321 --> 01:14:58,491 İnanılmaz! Turbo birinciliğe yerleşiyor. 868 01:14:59,742 --> 01:15:01,369 Salyangoz tarzı işte! 869 01:15:01,869 --> 01:15:03,538 Kötü fikirmiş. Hem de çok. 870 01:15:05,164 --> 01:15:09,502 İki yüzüncü ve son tura girerken beyaz bayrak dalgalanıyor. 871 01:15:10,169 --> 01:15:12,880 Turbo mekik dokur gibi yavaş arabalara tur bindiriyor. 872 01:15:13,047 --> 01:15:16,676 Liderliği kaptırmaya hiç niyeti yok. 873 01:15:27,854 --> 01:15:28,896 Hayır! 874 01:15:30,565 --> 01:15:33,067 Bir salyangoza kaybedemem! 875 01:15:34,569 --> 01:15:36,237 Gagne lastik parçacıklarının arasında! 876 01:15:38,364 --> 01:15:39,699 Çılgın, ne yapıyorsun? 877 01:16:01,387 --> 01:16:02,430 Theo! 878 01:16:07,810 --> 01:16:08,895 Turbo! 879 01:16:10,313 --> 01:16:14,567 Son düzlük boydan boya tıkandı. 880 01:16:14,734 --> 01:16:17,820 Bütün arabalar birbirine girmiş durumda. 881 01:16:19,947 --> 01:16:22,158 Onu göremiyorum. Onu göremiyorum. 882 01:16:22,325 --> 01:16:23,951 Çılgın, iyi misin? 883 01:16:28,581 --> 01:16:30,166 Neredeyim? 884 01:16:37,757 --> 01:16:40,009 - İşte, orada. - Theo. 885 01:16:40,134 --> 01:16:41,803 Şu işi bitirelim. 886 01:17:00,321 --> 01:17:01,739 Olamaz. 887 01:17:02,615 --> 01:17:03,950 Turbo. 888 01:17:18,089 --> 01:17:22,510 Hayır, hayır. Theo, ne yapıyorsun? Sakın pes etme. 889 01:17:34,939 --> 01:17:37,108 Hey! Nereye gidiyorsun? 890 01:17:37,191 --> 01:17:40,278 - Hayır, hayır! - Geri dön! Dur! 891 01:17:42,989 --> 01:17:47,285 - Gitme küçük salyangoz! - Theo? 892 01:17:47,827 --> 01:17:49,203 Bu Çet mi? 893 01:17:54,292 --> 01:17:59,130 Çok net bir şekilde duyduğum halde, şu söylediklerini duymamış gibi yapacağım. 894 01:18:03,551 --> 01:18:04,594 Tuz! 895 01:18:10,183 --> 01:18:12,560 Bir de kargalar mı çıktı? Şaka mı bu? 896 01:18:13,644 --> 01:18:15,980 Görüşmeyeli nerelerdeydin Çet? 897 01:18:18,024 --> 01:18:20,985 Hey! Sabrımı zorlama karga. 898 01:18:22,695 --> 01:18:23,738 Beyaz Gölge! 899 01:18:26,282 --> 01:18:28,534 Hareketlerini sevdim aşkitom. 900 01:18:34,499 --> 01:18:36,542 Buna gerçekten gerek var mı? 901 01:18:36,709 --> 01:18:39,170 Hayır, dostum. Ama çok eğlenceli. 902 01:18:43,800 --> 01:18:44,842 Theo! 903 01:18:46,219 --> 01:18:47,303 Theo! 904 01:18:56,229 --> 01:18:58,815 - Çet? - Bitir şu işi! 905 01:19:00,233 --> 01:19:01,401 Yapamam. 906 01:19:01,567 --> 01:19:03,736 Tabii ki, yaparsın. 907 01:19:03,903 --> 01:19:05,488 Başından beri haklıydın. 908 01:19:05,655 --> 01:19:09,534 Bu senin içinde var. Hep vardı. 909 01:19:11,035 --> 01:19:14,539 Salyangozların korktuğu her şeyi göze alıp... 910 01:19:14,706 --> 01:19:18,251 ...buraya kabuğuna saklanmanı seyretmek için gelmedim. 911 01:19:18,418 --> 01:19:21,587 Bir kargaya bindim, şu halime bak! 912 01:19:22,672 --> 01:19:24,716 Aklından bile geçirme. 913 01:19:26,676 --> 01:19:29,762 Benim kardeşim asla pes etmez. 914 01:19:30,221 --> 01:19:33,057 Bu senin en büyük özelliğin. 915 01:19:33,766 --> 01:19:37,270 Kendine gel ve bu yarışı kazan... 916 01:19:38,229 --> 01:19:39,439 Turbo. 917 01:19:58,291 --> 01:19:59,625 Yarışa devam ediyor. 918 01:20:09,302 --> 01:20:11,262 Vay arkadaş. 919 01:20:25,318 --> 01:20:26,736 Hadi, hadi! 920 01:20:44,754 --> 01:20:47,840 İnanılmaz! Yarış yeniden başladı! 921 01:20:48,758 --> 01:20:50,593 - Pardon. - Pardon. 922 01:20:51,969 --> 01:20:53,179 Küçük dostum! 923 01:20:56,683 --> 01:20:59,852 Hey, salyangoz! Sana yetişiyor! 924 01:21:24,711 --> 01:21:26,170 Hadi! Hadi! 925 01:21:38,224 --> 01:21:40,727 Turbo! Kabuğuna çekil ve yuvarlan! 926 01:22:04,709 --> 01:22:07,587 Ve Turbo kabuk farkıyla yarışı kazanıyor! 927 01:22:07,754 --> 01:22:09,088 İşte bu! 928 01:22:11,758 --> 01:22:13,676 Çet! Çet! 929 01:22:14,177 --> 01:22:16,429 - Turbo! - Çet! 930 01:22:16,846 --> 01:22:18,890 Kazandık, değil mi? Az önce kazandık mı? 931 01:22:19,098 --> 01:22:20,141 Kazandık. 932 01:22:21,059 --> 01:22:26,439 Hey, millet! Kardeşim Indy 5000'i kazandı! 933 01:22:26,606 --> 01:22:30,068 Vay be. Çok romantik. 934 01:22:31,027 --> 01:22:33,696 Hey, Angelo. Başardık! 935 01:22:34,530 --> 01:22:40,530 Başardık. Başardık! Herkese benden bedava taco! 936 01:22:41,204 --> 01:22:43,456 İşte salyangoz gücü bebeğim! 937 01:22:47,251 --> 01:22:48,294 Anne. 938 01:22:48,628 --> 01:22:51,381 Hey, Gagne! Neden dişine göre bir rakip seçmiyorsun? 939 01:22:51,464 --> 01:22:53,299 - Seni yaramaz çocuk seni! - Güvenlik! 940 01:22:53,466 --> 01:22:55,301 Üzerine basıyorum! Hoşuna gitti mi? 941 01:22:55,468 --> 01:22:56,719 - Kafakola aldım! - Pekala. 942 01:22:56,886 --> 01:22:59,472 Bırak beni! Ben yaşlı bir kadınım! 943 01:23:02,016 --> 01:23:03,309 Manikürcü Kim Li! 944 01:23:09,148 --> 01:23:11,359 İşte bizim salyangozumuz! 945 01:23:13,277 --> 01:23:18,157 Her zaman söylediğim gibi küçük dostum, muhteşemsin! 946 01:23:20,535 --> 01:23:21,661 Tamam, dur. 947 01:23:21,828 --> 01:23:23,830 Gözlerini kapat ve ben söyleyene kadar açma, tamam mı? 948 01:23:23,996 --> 01:23:26,165 Tito, bu saçmalık. 949 01:23:26,332 --> 01:23:27,458 İşte! 950 01:23:27,875 --> 01:23:31,295 Merhaba Angelo. Hadi pişirmeye başlayalım. 951 01:23:31,462 --> 01:23:32,505 Yıkılıyor! 952 01:23:33,715 --> 01:23:36,134 Bu ocak konuşuyor oğlum. 953 01:23:36,551 --> 01:23:39,387 Hayır tatlım, en erken üç ay sonraya randevu verebilirim, sabah 6'ya. 954 01:23:39,554 --> 01:23:42,306 Brenda, bu papatya gerçekten ayağını ön plana çıkarmış! 955 01:23:44,183 --> 01:23:47,854 Hey, size oturup poponuzu büyütün diye para vermiyorum. 956 01:23:48,730 --> 01:23:50,398 Böyle daha iyi. 957 01:23:50,732 --> 01:23:51,774 Şuna bak. 958 01:23:51,858 --> 01:23:52,900 Vay be. Bu eleman hiç fena değil. 959 01:23:53,067 --> 01:23:57,905 - Son olarak da çöpçü. - Güzel seçim delikanlı. 960 01:23:58,072 --> 01:24:01,534 Hadi beyler. Çöp toplama vakti. 961 01:24:06,414 --> 01:24:08,374 Şuraya bakar mısınız arkadaşlar! 962 01:24:08,541 --> 01:24:12,837 Dediğim gibi, yeteneklerin faturaları ödedi. 963 01:24:13,004 --> 01:24:14,922 Evet, faturalar. 964 01:24:25,016 --> 01:24:26,059 Ne diyorsun kardeş? 965 01:24:34,776 --> 01:24:38,780 - Tüm yarışçılar başlangıç çizgisine. - Hey, T. 966 01:24:38,946 --> 01:24:41,908 Sihirli süper güçlerin olmadan idare edebilecek misin? 967 01:24:42,075 --> 01:24:44,577 Elbette. Bu sizi hiç durdurmadı. 968 01:24:50,750 --> 01:24:51,793 Evet! 969 01:24:53,878 --> 01:24:56,089 N'aber dostum? 970 01:25:00,093 --> 01:25:02,428 Şunu görüyor musun? İnsanları görüyor musun? 971 01:25:02,595 --> 01:25:06,140 Bu senin eserin küçük dostum. Burayı sen ünlü yaptın. 972 01:25:06,974 --> 01:25:09,936 Gerçekten benim yıldızımsın. 973 01:25:11,145 --> 01:25:13,231 Az kaldı unutuyordum. Sana bir hediyem var. 974 01:25:13,398 --> 01:25:17,235 Hop! Artık buna ihtiyacın olmayacak. 975 01:25:17,402 --> 01:25:19,987 Nasıl yani? İyileşmişsin. 976 01:25:24,450 --> 01:25:25,743 Kabuğun çok güzel. 977 01:25:26,619 --> 01:25:28,287 AMBULANS 978 01:25:28,454 --> 01:25:31,457 Pekala, beni dinleyin. Bugün güzel, emniyetli bir yarış istiyorum. 979 01:25:31,624 --> 01:25:33,251 Kaza görmek istemiyorum. 980 01:25:33,418 --> 01:25:36,921 Öte yandan, onlara günlerini göster kardeşim. 981 01:25:38,631 --> 01:25:42,135 Üniformalı erkeklere bayılırım. Gerçekten ha! 982 01:25:43,469 --> 01:25:46,806 Sakin ol aşkitom. Şu anda görev başındayım. 983 01:25:46,973 --> 01:25:48,182 Herkes yerlerine. 984 01:25:48,349 --> 01:25:54,272 Eyvallah, yeni kabuğun güzel hoş da seninki bunları yapabiliyor mu? Ver coşkuyu Alev! 985 01:26:11,622 --> 01:26:13,499 Hazır. 986 01:26:17,170 --> 01:26:18,463 TACO'CU KARDEŞLER 987 01:26:22,008 --> 01:26:23,051 Başla. 988 01:26:31,559 --> 01:26:34,354 - Hadi! Uçma vakti! - Evet! 989 01:26:37,315 --> 01:26:38,358 Selam! 990 01:26:47,992 --> 01:26:49,035 Evet, efendim. 991 01:27:09,222 --> 01:27:11,391 Ne dedim ben? Ne dedim? 992 01:27:23,695 --> 01:27:25,405 İşte böyle! 993 01:27:37,917 --> 01:27:41,087 Beyaz Gölge! 994 01:28:22,128 --> 01:28:24,255 Kabuğuma çekilebilirim. Bunu yapabilirim. 995 01:28:24,630 --> 01:28:26,132 Tamamdır, başlıyorum. 996 01:28:27,008 --> 01:28:28,092 Hadi. 997 01:28:31,804 --> 01:28:34,474 Yaptım! Başardım! Başardım! 998 01:28:37,018 --> 01:28:38,686 Çıkamıyorum.