1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
WINNIE THE POOH (2011)
2
00:00:34,120 --> 00:00:36,236
[whistling]
3
00:01:00,600 --> 00:01:03,068
[Winnie the Pooh theme song]
4
00:01:09,920 --> 00:01:13,151
[male narrator] This could be
the room of any small boy.
5
00:01:13,240 --> 00:01:15,549
But, in fact, it's not.
6
00:01:15,640 --> 00:01:20,839
It is the room of one young boy
in particular named Christopher Robin.
7
00:01:20,920 --> 00:01:23,957
Now, Christopher Robin
has a very active imagination,
8
00:01:24,040 --> 00:01:27,510
not to mention the uncanny ability
to collect things.
9
00:01:27,600 --> 00:01:30,990
Big things. Small things.
Sticky things.
10
00:01:31,080 --> 00:01:34,755
But his favourite things
are his stuffed animals.
11
00:01:34,840 --> 00:01:37,035
Ah! There they are now.
12
00:01:37,120 --> 00:01:41,193
A charming and eccentric
cast of characters.
13
00:01:41,280 --> 00:01:46,149
And his best friend among them
is a bear named Winnie the Pooh.
14
00:01:46,240 --> 00:01:48,708
Or Pooh for short.
15
00:01:48,800 --> 00:01:52,475
Together they had many
unusual adventures,
16
00:01:52,560 --> 00:01:56,678
that all happened right here
in the Hundred Acre Wood.
17
00:01:58,440 --> 00:02:02,592
# Deep in the Hundred Acre Wood
18
00:02:02,680 --> 00:02:07,390
# Where Christopher Robin plays
19
00:02:07,480 --> 00:02:12,315
# You'll find the enchanted
neighbourhood
20
00:02:12,400 --> 00:02:17,520
# Of Christopher's childhood days
21
00:02:17,600 --> 00:02:21,275
# A donkey named Eeyore is his friend
22
00:02:21,800 --> 00:02:25,509
# And Kanga and little Roo
and Tigger, too
23
00:02:25,640 --> 00:02:30,191
# There's Rabbit and Piglet
and there's Owl
24
00:02:30,280 --> 00:02:33,238
# But most of all Winnie the Pooh
25
00:02:34,960 --> 00:02:37,793
# Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
26
00:02:37,880 --> 00:02:40,474
# Tubby little cubby
all stuffed with fluff
27
00:02:40,560 --> 00:02:43,996
# He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
28
00:02:44,080 --> 00:02:47,356
# Willy-nilly silly old bear
29
00:02:48,040 --> 00:02:50,918
# Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
30
00:02:51,000 --> 00:02:52,991
# Tubby little cubby
all stuffed with fluff
31
00:02:53,080 --> 00:02:56,277
# He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
32
00:02:56,360 --> 00:02:59,796
# Willy-nilly silly old bear #
33
00:02:59,880 --> 00:03:01,199
[narrator] Chapter one,
34
00:03:01,280 --> 00:03:06,070
in which Winnie the Pooh
has a very important thing to do.
35
00:03:06,160 --> 00:03:09,072
As the sun rose over
the Hundred Acre Wood,
36
00:03:09,160 --> 00:03:13,392
Pooh leapt out of bed and greeted
the day with much enthusiasm.
37
00:03:13,480 --> 00:03:14,993
[snoring] Ooh...
38
00:03:16,480 --> 00:03:19,392
- Honey.
- [narrator] Uh, Pooh?
39
00:03:19,480 --> 00:03:22,552
[stammers] More honey, please.
40
00:03:22,640 --> 00:03:24,198
[humming]
41
00:03:24,280 --> 00:03:25,793
I say, Pooh?
42
00:03:26,960 --> 00:03:29,110
- [continues snoring]
- [clears throat] Pooh?
43
00:03:30,600 --> 00:03:32,431
Oh, do wake up.
44
00:03:33,640 --> 00:03:35,119
- Pooh!
- [Pooh] Oh!
45
00:03:38,200 --> 00:03:43,194
Oh, bother. I was having
the most wonderful dream.
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,510
Yes, but it's time to wake up.
47
00:03:45,600 --> 00:03:49,434
You have a very important thing
to do today.
48
00:03:49,520 --> 00:03:52,830
- Like what?
- [chuckles] Well, if I told you that,
49
00:03:52,920 --> 00:03:55,275
I'd ruin the rest of the story,
wouldn't I?
50
00:03:55,360 --> 00:03:58,033
- [tummy rumbles]
- [giggles]
51
00:03:58,120 --> 00:03:59,519
Of course.
52
00:03:59,600 --> 00:04:04,037
What could be more important
than a little something to eat?
53
00:04:05,520 --> 00:04:08,910
Or perhaps a little larger something.
54
00:04:09,000 --> 00:04:13,312
Oh, not to worry, tummy.
I always know what to do.
55
00:04:13,400 --> 00:04:16,551
# A Pooh Bear takes care of his tummy
56
00:04:16,640 --> 00:04:19,916
# He fills it with things that are sweet
57
00:04:20,000 --> 00:04:23,276
# A Pooh Bear takes care of his tummy
58
00:04:23,360 --> 00:04:26,670
- # By never forgetting to eat
- [tummy rumbles in tune]
59
00:04:26,760 --> 00:04:32,073
# When it is growly and glummy
a search for the honey is on
60
00:04:32,600 --> 00:04:35,478
# The Pooh has a knack
for finding a snack
61
00:04:35,560 --> 00:04:38,518
# Unless all the honey is...
62
00:04:38,600 --> 00:04:39,953
Gone?
63
00:04:40,040 --> 00:04:42,076
[tummy rumbling in tune]
64
00:04:42,160 --> 00:04:44,594
# A Pooh Bear takes care of his tummy
65
00:04:44,680 --> 00:04:46,477
# No need for the tummy to fret
66
00:04:47,080 --> 00:04:49,230
# A Pooh Bear takes care of his tummy
67
00:04:49,320 --> 00:04:51,356
# He knows what his tummy must get
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,995
# Don't worry, my round little chummy
69
00:04:54,080 --> 00:04:56,310
# I'm hearing your ravenous plea
70
00:04:56,400 --> 00:04:58,675
# When there is no honey
the Pooh takes the tummy
71
00:04:58,760 --> 00:05:00,990
# Wherever the honey will be
72
00:05:01,080 --> 00:05:03,355
# My friends are out there
with honey to spare
73
00:05:03,440 --> 00:05:08,468
# And they will take care
of my tummy and me #
74
00:05:12,800 --> 00:05:14,916
- Bother.
- [Eeyore groans]
75
00:05:15,000 --> 00:05:17,639
[gasps] I know that sigh.
76
00:05:18,880 --> 00:05:21,030
Good morning, Eeyore.
77
00:05:21,120 --> 00:05:23,111
Lovely day, isn't it?
78
00:05:23,200 --> 00:05:26,556
Wish I could say yes, but I can't.
79
00:05:26,640 --> 00:05:27,834
Oh my, Eeyore.
80
00:05:27,920 --> 00:05:31,595
You wouldn't happen to have any honey
lying about, would you?
81
00:05:31,680 --> 00:05:35,434
- You see, I seem to have run out.
- [tummy continues to rumble]
82
00:05:35,520 --> 00:05:37,829
Oh, yes. Good idea, tummy.
83
00:05:37,920 --> 00:05:40,718
Perhaps I should look in back.
84
00:05:41,680 --> 00:05:45,468
Bother. No honey in here, either.
85
00:05:45,560 --> 00:05:46,913
What?
86
00:05:47,000 --> 00:05:50,470
Eeyore, what has happened to your tail?
87
00:05:50,560 --> 00:05:52,596
- What has happened to it?
- Well...
88
00:05:53,880 --> 00:05:56,030
...it isn't there.
89
00:05:56,800 --> 00:06:00,679
That accounts for a good deal.
That explains everything.
90
00:06:00,760 --> 00:06:02,512
No wonder.
91
00:06:03,120 --> 00:06:04,109
[sighs]
92
00:06:04,680 --> 00:06:07,990
Oh! There it is.
I'd recognize it anywhere.
93
00:06:08,080 --> 00:06:09,911
The very tree where I was hatched.
94
00:06:10,000 --> 00:06:12,070
I remember the day
Mother made these marks,
95
00:06:12,160 --> 00:06:16,438
her giant meaty claw carving furrows
in the crumbly bark.
96
00:06:16,520 --> 00:06:19,273
Chapter one, the birth of a genius.
97
00:06:19,360 --> 00:06:21,237
Pardon me, Owl.
What are you doing?
98
00:06:21,320 --> 00:06:23,788
Hmm? Oh, hello, Pooh. Eeyore.
99
00:06:23,880 --> 00:06:27,031
Why, I'm penning my personal memoirs.
100
00:06:27,120 --> 00:06:29,429
[chuckling] Yes. Now, where was I?
101
00:06:29,520 --> 00:06:31,636
Oh, yes, of course.
With steely nerve...
102
00:06:31,720 --> 00:06:35,235
Perhaps you could take a short break
from your important work
103
00:06:35,320 --> 00:06:38,118
and help us find Eeyore's tail?
104
00:06:38,200 --> 00:06:40,589
...and I rocketed towards Eeyore's tail!
105
00:06:40,680 --> 00:06:42,352
Eeyore's tail?
106
00:06:42,440 --> 00:06:43,759
What's wrong with Eeyore's tail?
107
00:06:43,840 --> 00:06:45,592
Well, it isn't there.
108
00:06:45,680 --> 00:06:47,557
Yes. So I see.
109
00:06:47,640 --> 00:06:49,198
Won't you help us, Owl?
110
00:06:49,280 --> 00:06:53,558
You have such a talent for speaking
and telling us what to do.
111
00:06:53,640 --> 00:06:57,428
Oh, thank you, Pooh. Yes, I do, don't I?
I didn't think anyone noticed.
112
00:06:57,520 --> 00:06:59,829
All right, take this.
Write this down carefully.
113
00:06:59,920 --> 00:07:03,629
Now, the customary procedure
in such cases is as follows.
114
00:07:03,720 --> 00:07:05,039
[Pooh, interrupting Owl]
Excuse me, Owl,
115
00:07:05,120 --> 00:07:09,830
but what does
"Crustimoney Proseedcake" mean?
116
00:07:09,920 --> 00:07:14,755
For I am a bear of very little brain
and long words bother me.
117
00:07:14,840 --> 00:07:17,115
It means "the thing to do."
118
00:07:17,200 --> 00:07:20,431
Oh. Well, as long as it means that,
I don't mind.
119
00:07:20,520 --> 00:07:22,750
- [sighs]
- [coughs]
120
00:07:22,840 --> 00:07:26,389
All right. Yes, well,
the thing to do is as follows:
121
00:07:26,480 --> 00:07:27,879
First, issue a reward to the...
122
00:07:27,960 --> 00:07:30,076
- [Pooh] Gesundheit.
- I beg your pardon?
123
00:07:30,160 --> 00:07:32,833
Well, you sneezed
just as you were going to tell me
124
00:07:32,920 --> 00:07:35,354
what the first thing to do was.
125
00:07:35,440 --> 00:07:36,998
I didn't sneeze.
126
00:07:39,000 --> 00:07:40,433
No, you did, Owl.
127
00:07:40,520 --> 00:07:43,398
No, I didn't. You can't sneeze
without knowing it.
128
00:07:43,480 --> 00:07:47,439
Well, you can't know it without
something having been sneezed.
129
00:07:49,480 --> 00:07:50,595
As I was saying,
130
00:07:50,680 --> 00:07:53,638
- first, issue a reward.
- [Pooh whispers] He's doing it again.
131
00:07:53,720 --> 00:07:55,790
You must be catching a cold.
132
00:07:55,880 --> 00:07:58,110
I'll probably catch it, too.
133
00:07:58,200 --> 00:08:01,988
No, no, no!
I'm not catching a cold.
134
00:08:02,080 --> 00:08:05,072
The word is "issue," not "achoo",
135
00:08:05,160 --> 00:08:06,798
and "achoo" isn't even a word.
136
00:08:06,880 --> 00:08:08,916
It's just a sort of sneezy sound
like achoo!
137
00:08:09,000 --> 00:08:10,718
[Pooh] Perhaps you should lie down, Owl?
138
00:08:10,800 --> 00:08:13,758
- Oh!
- My throat feels a little scratchy.
139
00:08:13,840 --> 00:08:16,115
Open wide, please.
140
00:08:16,920 --> 00:08:18,319
Ahh.
141
00:08:18,400 --> 00:08:20,038
Just as I suspected.
142
00:08:20,120 --> 00:08:23,192
Owl, we need honey.
143
00:08:23,280 --> 00:08:25,840
Enough of this infernal folderol!
144
00:08:25,920 --> 00:08:29,435
Look, the thing to do is,
we write a notice
145
00:08:29,520 --> 00:08:31,988
promising a large something
146
00:08:32,080 --> 00:08:36,358
to anyone who finds
a replacement tail for Eeyore!
147
00:08:36,440 --> 00:08:37,668
Is that clear?
148
00:08:37,760 --> 00:08:41,469
That sounds like a wonderful plan, Owl.
149
00:08:41,960 --> 00:08:45,509
Excellent. Now, we shall get Christopher
Robin to write out the notices,
150
00:08:45,600 --> 00:08:48,194
and we'll put them up
all over the forest.
151
00:08:51,800 --> 00:08:52,869
Here you are, Pooh.
152
00:08:54,840 --> 00:08:56,956
Oh, and make sure
everyone can see them.
153
00:08:57,040 --> 00:08:58,837
Oh, I will, Christopher.
154
00:08:58,920 --> 00:09:02,469
# Come one, come two, come all
Everyone heed the call
155
00:09:02,560 --> 00:09:05,836
# There's a very important thing to do
156
00:09:07,040 --> 00:09:08,758
# Drop what you're doing and come
157
00:09:08,840 --> 00:09:10,239
# Bumpity-bumpity-bum
158
00:09:10,320 --> 00:09:13,392
# There's a very important thing to do
159
00:09:14,440 --> 00:09:18,319
# It's time to gather 'round
The work has just begun
160
00:09:18,400 --> 00:09:20,470
# And when it's done
then you'll have found
161
00:09:20,560 --> 00:09:21,834
# That you have had some fun
162
00:09:21,920 --> 00:09:24,309
# With a monumentuous, consequentuous
163
00:09:24,400 --> 00:09:27,073
# Very important thing to do #
164
00:09:28,800 --> 00:09:29,789
[grunts]
165
00:09:32,600 --> 00:09:33,919
There we are.
166
00:09:34,000 --> 00:09:36,230
And now, I shall return to...
167
00:09:36,320 --> 00:09:37,594
Oh!
168
00:09:37,680 --> 00:09:39,636
Hello, B'loon.
169
00:09:39,720 --> 00:09:42,678
We have a very important
thing to do today.
170
00:09:42,760 --> 00:09:44,079
- Oh, yes.
- [low growling]
171
00:09:44,160 --> 00:09:45,912
Perhaps you'd like to join us?
172
00:09:46,000 --> 00:09:50,073
- Poor Eeyore. He's lost his tail.
- [shouting]
173
00:09:50,160 --> 00:09:53,038
Consider yourself pounced.
174
00:09:53,680 --> 00:09:56,194
That was a close call there, Pooh Bear.
175
00:09:56,280 --> 00:09:58,271
This guy... and I'm talking to you...
176
00:09:58,360 --> 00:10:00,271
...he was sneaking up on ya.
177
00:10:00,360 --> 00:10:01,349
Whoo! Oh!
178
00:10:01,440 --> 00:10:04,034
A slippery little devil, eh?
Get back here!
179
00:10:04,120 --> 00:10:07,669
Oh, no, you don't. Come here.
Whoo!
180
00:10:09,280 --> 00:10:11,919
Well, I must have scared him off.
181
00:10:12,000 --> 00:10:13,752
Um... Tigger?
182
00:10:13,840 --> 00:10:15,637
Yes, my good man?
183
00:10:16,760 --> 00:10:18,352
[stammers]
184
00:10:18,440 --> 00:10:19,509
Why, you.
185
00:10:19,600 --> 00:10:21,511
Here, take some of that!
What is this?
186
00:10:21,600 --> 00:10:25,149
Oh, really? Sticking to me now.
[shouts]
187
00:10:25,240 --> 00:10:29,279
This isn't working out the way
I was hoping. Make him go away.
188
00:10:29,360 --> 00:10:30,475
Oh, dear.
189
00:10:30,560 --> 00:10:32,198
[sobs] Get him off of me!
190
00:10:34,840 --> 00:10:36,512
Is he still there?
191
00:10:36,600 --> 00:10:38,989
Oh, yes. He's still here.
192
00:10:39,080 --> 00:10:41,594
And I think he wants to stick with you.
193
00:10:41,680 --> 00:10:42,715
What?
194
00:10:43,360 --> 00:10:46,193
I never thought of having
a sidekick before.
195
00:10:46,280 --> 00:10:51,559
I got to admit, he is a handsome devil.
Look at the chin on this kid.
196
00:10:51,640 --> 00:10:55,155
No, no. I can't do it, I tell you.
It's too risky.
197
00:10:55,240 --> 00:10:57,913
Why, if something were to happen
to this little guy,
198
00:10:58,000 --> 00:11:00,958
I just couldn't live with myself.
199
00:11:01,040 --> 00:11:05,875
It's a dangerous path I bounce.
But I bounce it alone.
200
00:11:05,960 --> 00:11:09,191
Because the Hundred Acre Wood
needs a hero, Pooh Bear,
201
00:11:09,280 --> 00:11:11,999
and I'm the only one.
202
00:11:13,120 --> 00:11:15,111
# Oh, I'm bouncy,
trouncy, flouncy, pouncy
203
00:11:15,200 --> 00:11:16,269
# Fun, fun, fun, fun, fun!
204
00:11:16,360 --> 00:11:17,679
# But the most wonderful thing
about Tiggers is
205
00:11:17,760 --> 00:11:20,479
# I'm the only one
I'm the only one! #
206
00:11:20,560 --> 00:11:21,913
Hoo-hoo-hoo-hoo!
207
00:11:22,000 --> 00:11:23,194
[chattering]
208
00:11:23,280 --> 00:11:25,430
Attention, please. Attention.
209
00:11:25,520 --> 00:11:29,195
Something tragic has befallen
a member of our community.
210
00:11:29,280 --> 00:11:33,159
- [all gasp]
- I present to you: Exhibit A.
211
00:11:35,120 --> 00:11:36,917
Oh! That is tragic.
212
00:11:37,000 --> 00:11:39,753
What? Oh, no, no, no.
213
00:11:39,840 --> 00:11:41,956
Eeyore, will you turn around, please?
214
00:11:42,040 --> 00:11:43,712
Oops, sorry.
215
00:11:43,800 --> 00:11:47,588
Our dear friend Eeyore
has lost his tail.
216
00:11:47,680 --> 00:11:48,669
Oh, dear.
217
00:11:50,040 --> 00:11:52,554
We mustn't leave him in this condition.
218
00:11:52,640 --> 00:11:57,156
So, we will have a contest
to find a new tail for Eeyore.
219
00:11:57,240 --> 00:12:00,630
[clears throat] I do say, Christopher
Robin, the winners of such contest
220
00:12:00,720 --> 00:12:04,759
are traditionally awarded
some form of remuneration.
221
00:12:05,600 --> 00:12:09,673
What is a "remooner"...
Moonyour... A renew...
222
00:12:09,760 --> 00:12:12,194
What are we renumbering?
223
00:12:12,280 --> 00:12:14,714
I don't know, Pooh,
but it sounds like a good thing.
224
00:12:14,800 --> 00:12:16,870
Oh, yes, it is a good thing, Piglet.
225
00:12:16,960 --> 00:12:19,633
It's a prize. But what shall it be?
226
00:12:19,720 --> 00:12:22,359
How about something great,
like a firecracker!
227
00:12:22,440 --> 00:12:24,032
Oh, gracious, no.
228
00:12:24,120 --> 00:12:26,475
How about something nice,
like a warm hug?
229
00:12:26,560 --> 00:12:28,471
Pruning shears.
I need pruning shears.
230
00:12:28,560 --> 00:12:32,633
I'd say thistles,
but nobody listens to me, anyway.
231
00:12:32,720 --> 00:12:38,716
Oh, Christopher Robin, I was hoping
for something a bit... sweeter?
232
00:12:39,840 --> 00:12:43,037
Why, Pooh, that's a grand idea.
233
00:12:43,600 --> 00:12:47,275
The prize for a new tail shall be...
a pot of honey.
234
00:12:47,360 --> 00:12:48,713
[all cheer] Hooray!
235
00:12:49,840 --> 00:12:52,400
[narrator] As the others
searched for a tail,
236
00:12:52,480 --> 00:12:57,235
Pooh realized that a pine cone
would not win him the honey.
237
00:12:57,320 --> 00:12:58,309
Why not?
238
00:12:58,400 --> 00:13:01,153
Because it would have to be
something special.
239
00:13:01,240 --> 00:13:05,472
Oh. Special, you say. Special.
240
00:13:05,560 --> 00:13:07,391
Think, think, think.
241
00:13:07,480 --> 00:13:09,948
No hurry, Pooh.
Just take your time.
242
00:13:10,040 --> 00:13:14,272
Take my time.
What a wonderful idea.
243
00:13:15,320 --> 00:13:16,799
Cuckoo, cuckoo.
244
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
- Thanks, Pooh.
- Congratulations.
245
00:13:19,520 --> 00:13:21,431
You've won the contest.
246
00:13:21,520 --> 00:13:23,556
# It's Pooh
247
00:13:23,640 --> 00:13:26,393
# It's Pooh
Pooh wins the honey pot
248
00:13:26,480 --> 00:13:28,357
# Found a tail for his friend
249
00:13:28,440 --> 00:13:29,919
# Now it's on my rear end
250
00:13:30,000 --> 00:13:32,833
# You get the honey
Enjoy #
251
00:13:32,920 --> 00:13:34,558
[crashing]
252
00:13:35,360 --> 00:13:38,750
I knew it was too good to be true.
253
00:13:38,840 --> 00:13:40,592
Oh, dear.
254
00:13:40,680 --> 00:13:42,591
Well, rules are rules.
So sorry, Pooh.
255
00:13:43,760 --> 00:13:47,469
Excuse me.
We could give B'loon a try!
256
00:13:47,560 --> 00:13:50,950
- Whoa! [giggles]
- How clever, Piglet.
257
00:13:51,040 --> 00:13:52,792
What do you think, Eeyore?
258
00:13:52,880 --> 00:13:56,998
Sure is a cheerful colour.
Guess I'll have to get used to it.
259
00:13:57,080 --> 00:14:00,277
# It's Piglet
It's Piglet
260
00:14:00,360 --> 00:14:02,271
# Piglet wins the honey pot
261
00:14:02,360 --> 00:14:04,032
# Takes the prize fair and square
262
00:14:04,120 --> 00:14:05,678
I'm still a bit up in the air.
263
00:14:05,760 --> 00:14:09,309
# You get the honey
Enjoy #
264
00:14:09,400 --> 00:14:12,676
Hmm. This may not work after all.
265
00:14:15,160 --> 00:14:16,479
[sighs]
266
00:14:16,560 --> 00:14:19,233
[narrator] And so they tried
a great many things.
267
00:14:20,280 --> 00:14:21,269
They tried...
268
00:14:23,280 --> 00:14:24,474
...and they tried...
269
00:14:26,160 --> 00:14:27,434
...and they tried...
270
00:14:28,840 --> 00:14:32,719
...and they tried, and they tried
and tried, and they tried...
271
00:14:34,200 --> 00:14:35,599
...until...
272
00:14:35,680 --> 00:14:37,511
[accordion makes sombre music]
273
00:14:37,600 --> 00:14:40,990
...they had run out of things to try.
274
00:14:41,080 --> 00:14:44,789
It's OK.
I'll learn to live without it.
275
00:14:44,880 --> 00:14:47,110
Poor dear.
276
00:14:49,240 --> 00:14:51,800
You know, I may have just the thing.
277
00:14:51,880 --> 00:14:53,233
Up, up, up you go.
278
00:14:53,320 --> 00:14:54,833
[humming]
279
00:14:54,920 --> 00:14:56,319
There you are.
280
00:14:56,400 --> 00:15:01,633
It's an awful nice tail, Kanga.
Much nicer than the rest of me.
281
00:15:01,720 --> 00:15:03,676
# It's Kanga
282
00:15:03,760 --> 00:15:07,230
No! No, no, no, no.
How about we celebrate with silence?
283
00:15:07,320 --> 00:15:09,356
# Enjoy #
284
00:15:09,440 --> 00:15:10,634
Oh, bother.
285
00:15:11,640 --> 00:15:14,438
My tummy is feeling
a little 11 o'clock-ish.
286
00:15:14,520 --> 00:15:16,909
Do you still tell the time,
clock friend?
287
00:15:17,000 --> 00:15:20,709
I can't tell by the expression
on your face.
288
00:15:22,840 --> 00:15:26,674
[narrator] Pooh left feeling unsatisfied
and a little out of sorts.
289
00:15:26,760 --> 00:15:30,230
In fact, he was so distracted
by his rumbly tummy,
290
00:15:30,320 --> 00:15:34,359
that he didn't notice that he was
walking onto the next paragraph.
291
00:15:34,440 --> 00:15:36,271
What is a paragraph?
292
00:15:36,360 --> 00:15:40,148
It's a group of sentences
that form a complete thought.
293
00:15:41,240 --> 00:15:43,834
Is there honey in this paragraph?
294
00:15:43,920 --> 00:15:46,434
Oh, sorry, Pooh, no.
295
00:15:46,520 --> 00:15:49,592
Well, then I don't find it very useful.
296
00:15:50,680 --> 00:15:52,352
What's that, Pooh?
297
00:15:52,440 --> 00:15:57,116
I'm not sure. I shall follow it
to see where it leads.
298
00:15:58,120 --> 00:16:00,634
Eeyore, your tail!
299
00:16:00,720 --> 00:16:04,838
Yep. Unravelled.
Guess I'm back where I started.
300
00:16:04,920 --> 00:16:06,956
[Pooh] I'm sorry, Eeyore.
301
00:16:07,040 --> 00:16:09,270
Such a nice tail, too.
302
00:16:09,360 --> 00:16:13,558
No matter.
All good things come to an end.
303
00:16:14,880 --> 00:16:18,350
Oh. Oh! Eeyore, if you...
[grunting]
304
00:16:19,520 --> 00:16:22,796
Oh, my goodness.
This story is going too fast!
305
00:16:22,880 --> 00:16:24,836
[grunts, sighs]
306
00:16:24,920 --> 00:16:28,390
I wish that paragraph
had been a little longer.
307
00:16:28,480 --> 00:16:30,277
Ooh! Of course.
308
00:16:30,360 --> 00:16:32,749
Christopher Robin will have some honey.
309
00:16:32,840 --> 00:16:35,877
He loves to share.
Especially with me.
310
00:16:37,360 --> 00:16:40,989
[humming] Christopher Robin!
311
00:16:42,920 --> 00:16:45,115
Are you not there?
312
00:16:45,200 --> 00:16:47,919
[tummy rumbles]
313
00:16:48,000 --> 00:16:49,115
Oh.
314
00:16:49,200 --> 00:16:51,668
[narrator] Just then,
Pooh spotted a note.
315
00:16:51,760 --> 00:16:53,512
- I did?
- Certainly.
316
00:16:53,600 --> 00:16:54,999
Just there, at your feet.
317
00:16:55,080 --> 00:16:57,469
- Oh...
- Uh, to your left.
318
00:16:57,560 --> 00:17:01,519
Uh, no, Pooh, your other left.
A little bit more.
319
00:17:01,600 --> 00:17:04,512
A tad. A hair.
No, no, back a bit.
320
00:17:05,720 --> 00:17:07,153
- Oh!
- There you are.
321
00:17:07,240 --> 00:17:09,196
Well, it's a good thing I noticed it.
322
00:17:09,280 --> 00:17:12,352
Otherwise, I wouldn't have seen it.
323
00:17:13,280 --> 00:17:17,671
Pooh was puzzled by the note.
Even more so than usual.
324
00:17:17,760 --> 00:17:19,955
And even more than that.
325
00:17:20,720 --> 00:17:23,598
So, Pooh decided to go directly
to Owl's house,
326
00:17:23,680 --> 00:17:26,399
hoping that Owl could help unpuzzle him.
327
00:17:26,480 --> 00:17:29,472
# You get the honey
Enjoy #
328
00:17:29,560 --> 00:17:31,915
- Good job, Owl!
- Thank you. Thank you.
329
00:17:32,000 --> 00:17:33,558
Yes, it is quite clever, isn't it?
330
00:17:33,640 --> 00:17:36,791
T-A-E-L. Yes. Perfect.
331
00:17:36,880 --> 00:17:38,518
Well, hello there, Owl.
332
00:17:38,600 --> 00:17:42,878
That is a very fine looking pot of honey
you've got there.
333
00:17:42,960 --> 00:17:46,839
And so remarkably... gooey.
334
00:17:46,920 --> 00:17:52,199
Gooey? That happens to be
my personal favourite.
335
00:17:52,840 --> 00:17:54,990
Ooh! What do you have there, my boy?
336
00:17:55,080 --> 00:17:57,913
Oh. A note I found
at Christopher Robin's.
337
00:17:58,000 --> 00:18:01,959
With strange words I cannot read.
338
00:18:02,040 --> 00:18:04,270
But, Pooh, you can't read most words.
339
00:18:04,360 --> 00:18:07,830
Yes, but especially not
the strange ones.
340
00:18:07,920 --> 00:18:12,232
Let me see. There's never been a note
written that I could not decipher.
341
00:18:12,320 --> 00:18:13,912
Here, Pooh, help yourself.
342
00:18:14,000 --> 00:18:16,195
- Yes, parchment is of a fine quality.
- [grunting]
343
00:18:16,280 --> 00:18:18,396
Oh, stuff and fluff.
344
00:18:18,480 --> 00:18:20,675
Don't leave us in suspense, Owl.
What does it say?
345
00:18:20,760 --> 00:18:22,239
Patience! Patience.
346
00:18:22,320 --> 00:18:26,074
One must be careful when decoding
such arcane text
347
00:18:26,160 --> 00:18:28,993
so as not to incorrectly interpret
its true meaning.
348
00:18:29,080 --> 00:18:30,718
So, can you read it?
349
00:18:30,800 --> 00:18:32,711
Of course I can! It says...
350
00:18:32,800 --> 00:18:35,314
"Gone out. Busy. Backson.
351
00:18:35,400 --> 00:18:37,118
Signed, Christopher Robin."
352
00:18:37,200 --> 00:18:41,159
[gasps] Our dear friend
Christopher Robin has been captured!
353
00:18:41,240 --> 00:18:44,277
- What?
- By a creature called "The Backson."
354
00:18:44,360 --> 00:18:46,316
- [all gasp]
- Backson!
355
00:18:46,400 --> 00:18:48,277
Captured by the Backson!
356
00:18:48,360 --> 00:18:50,271
- What's a Backson?
- Ooh!
357
00:18:50,360 --> 00:18:52,874
A horrible creature! Malicious!
358
00:18:52,960 --> 00:18:54,712
- You don't say.
- Ferocious!
359
00:18:54,800 --> 00:18:55,949
Fero?! Ooh!
360
00:18:56,040 --> 00:18:59,157
And worst of all, terribly busy.
361
00:18:59,240 --> 00:19:02,038
So, what does this Backson look like?
362
00:19:02,120 --> 00:19:04,076
I saw a picture of one
just the other day.
363
00:19:04,160 --> 00:19:07,311
- Oh, Christopher Robin.
- [Owl] Now, let me see.
364
00:19:07,400 --> 00:19:11,473
Bathwater, biscuit, baby,
barnacle, beluga...
365
00:19:11,560 --> 00:19:14,120
Wait a minute, why is biscuit
ahead of baby and barnacle?
366
00:19:14,200 --> 00:19:16,316
That doesn't make sense.
Oh, it's such a mess in here.
367
00:19:16,400 --> 00:19:18,550
Dash it all!
Where is that picture?
368
00:19:18,640 --> 00:19:21,359
I have some chalk, Owl.
Can you draw it?
369
00:19:21,440 --> 00:19:23,431
What an excellent idea, young man.
370
00:19:23,520 --> 00:19:25,954
Artistic talent runs through my family.
371
00:19:26,040 --> 00:19:29,629
- In fact, it practically stampedes!
- [chalk screeches]
372
00:19:29,720 --> 00:19:31,915
- [both groan]
- [whimpering]
373
00:19:32,000 --> 00:19:33,399
He sounds scary already.
374
00:19:34,480 --> 00:19:37,199
# It's a giant creature with a tail
375
00:19:37,280 --> 00:19:39,350
# Here, I'll draw Piglet in for scale
376
00:19:39,440 --> 00:19:40,759
- [growls]
- Oh, dear!
377
00:19:41,560 --> 00:19:43,869
[Owl]
#Its hide is like a shaggy rug
378
00:19:43,960 --> 00:19:46,554
# Its face a surly, ugly mug
379
00:19:46,640 --> 00:19:49,200
# With two sharp horns atop its head
380
00:19:49,280 --> 00:19:52,795
# Between a mop of hair that's red
381
00:19:52,880 --> 00:19:56,190
# And in its nose a ring of gold
It smells of monkey's feet and mould
382
00:19:56,280 --> 00:19:58,589
- [monkey shrieks]
- # Its toes are black, its fur is blue
383
00:19:58,680 --> 00:20:00,955
# I swear that all I tell you
is not made up
384
00:20:01,040 --> 00:20:02,758
- # The Backson
- # The Backson?
385
00:20:02,840 --> 00:20:04,751
- # The Backson
- # The Backson?
386
00:20:04,840 --> 00:20:06,671
# Oh, no!
387
00:20:06,760 --> 00:20:08,398
# But, Owl, what does a Backson do?
388
00:20:08,480 --> 00:20:10,596
# Yes, Owl, what does a Backson do?
389
00:20:10,680 --> 00:20:12,079
# Hmm, what does a Backson do?
390
00:20:12,160 --> 00:20:13,991
# I'm thinking, I'm thinking,
I'm thinking, I'm thinking
391
00:20:14,080 --> 00:20:15,718
# And now I will tell you
392
00:20:19,480 --> 00:20:23,314
# They sneak into your library
and scribble in all your books
393
00:20:23,400 --> 00:20:27,029
# The Backson, the Backson
We don't like the Backson
394
00:20:27,120 --> 00:20:30,430
# When decorating your Christmas tree
they tangle up all the hooks
395
00:20:30,520 --> 00:20:34,274
[all] # The Backson, the Backson
We're afraid of the Backson
396
00:20:34,360 --> 00:20:36,191
# They spoil the milk
They stop all the clocks
397
00:20:36,280 --> 00:20:37,952
# They use their horns
to put holes in your socks
398
00:20:38,040 --> 00:20:41,396
# The Backson's the one
who's been putting holes in our socks
399
00:20:41,480 --> 00:20:43,357
# Tell us more about what Backsons do
400
00:20:43,440 --> 00:20:47,115
- # Yes, more about what Backsons do
- # More about what Backsons do?
401
00:20:47,200 --> 00:20:48,997
# Why don't we hear
some thoughts from you?
402
00:20:49,080 --> 00:20:50,638
[Tigger] # Maybe they make you
sleep too late
403
00:20:50,720 --> 00:20:52,358
[Owl] # Yes, yes
That's good, that's great
404
00:20:52,440 --> 00:20:54,158
# I bet they're the reason
my tail is gone
405
00:20:54,240 --> 00:20:55,958
[Owl] # You're on a roll
Go on, go on
406
00:20:56,040 --> 00:20:57,632
[Rabbit]
# They muddy up your tidy house
407
00:20:57,720 --> 00:20:59,472
# They make you feel as small as a mouse
408
00:20:59,560 --> 00:21:01,232
- # They break your crayons
- # They spill your tea
409
00:21:01,320 --> 00:21:03,038
[Kanga] # They wake up babies
at one and three
410
00:21:03,120 --> 00:21:04,758
# They made me catch the cold I caught
411
00:21:04,840 --> 00:21:06,512
[Pooh] # They made me lose
my train of thought
412
00:21:06,600 --> 00:21:08,352
- [Tigger] # They swipe your stripes
- # They clog your pipes
413
00:21:08,440 --> 00:21:10,112
- [Rabbit] # They dig up your garden
- # They won't beg your pardon
414
00:21:10,200 --> 00:21:11,872
- [Pooh] # They eat your snacks
- # They won't relax
415
00:21:11,960 --> 00:21:13,598
- [Rabbit] # They chip your tooth
- [Kanga] # They steal your youth
416
00:21:13,680 --> 00:21:15,398
[Owl] # And now you know
the horrible truth
417
00:21:15,480 --> 00:21:18,995
[all] The Backson, the Backson
The Backson, the Backson
418
00:21:19,080 --> 00:21:20,559
# Oh, no
419
00:21:20,640 --> 00:21:22,995
- # Oh, yes
- [all] Huh?
420
00:21:23,080 --> 00:21:24,957
# I know exactly what to do
421
00:21:25,040 --> 00:21:27,190
# We'll find things Backsons
are partial to
422
00:21:27,280 --> 00:21:28,269
- # Like books
- # And dishes
423
00:21:28,360 --> 00:21:29,839
- # And socks
- # And toys
424
00:21:29,920 --> 00:21:31,558
# Yes,
everything that a Backson destroys
425
00:21:31,640 --> 00:21:35,394
# Then we'll dig an enormous pit
and make the items lead to it
426
00:21:35,480 --> 00:21:37,471
# He'll fall in and we'll get our friend
427
00:21:37,560 --> 00:21:39,437
# And this horrible nightmare
can come to an end
428
00:21:39,520 --> 00:21:40,953
- # The Backson
- # The Backson
429
00:21:41,040 --> 00:21:42,792
- # The Backson
- # The Backson
430
00:21:42,880 --> 00:21:46,270
# Go home and search your closets
Bring everything that you can
431
00:21:46,360 --> 00:21:49,670
# The Backson, the Backson
We're gonna catch the Backson
432
00:21:49,760 --> 00:21:53,639
# We'll save Christopher Robin
by following Rabbit's plan
433
00:21:53,720 --> 00:21:56,917
# The Backson, the Backson
We'll save Christopher Robin
434
00:21:57,000 --> 00:21:58,877
# We must be brave and have no fear
435
00:21:58,960 --> 00:22:00,712
# So to the death, we'll persevere
436
00:22:00,800 --> 00:22:02,279
# We'll search by the sun
and the light of the moon
437
00:22:02,360 --> 00:22:07,514
# And if everything goes well
we'll be back soon
438
00:22:07,600 --> 00:22:10,478
- Back soon.
- # Back soon
439
00:22:10,560 --> 00:22:11,595
Sounds like "Backson."
440
00:22:11,680 --> 00:22:13,875
# Back soon #
441
00:22:13,960 --> 00:22:15,916
Oh, well. Good luck, everyone!
442
00:22:17,560 --> 00:22:18,675
[narrator] While Rabbit and the others
443
00:22:18,760 --> 00:22:21,672
were busy gathering
the Backson's favourite things,
444
00:22:21,760 --> 00:22:25,548
Pooh and Piglet found the perfect place
to dig the pit.
445
00:22:25,640 --> 00:22:30,794
- Piglet dug, and dug, and dug.
- [grunting]
446
00:22:30,880 --> 00:22:33,269
And Pooh supervised.
447
00:22:33,360 --> 00:22:37,114
And now to disguise the pit.
Catch, Piglet.
448
00:22:37,200 --> 00:22:39,839
Gosh, Pooh, I hope this idea works.
449
00:22:39,920 --> 00:22:41,512
Oh, it will, Piglet.
450
00:22:41,600 --> 00:22:46,116
The Backson shall follow the trail
of items right to this lovely picnic.
451
00:22:46,200 --> 00:22:48,430
[whispering] Which is
just the pit, of course.
452
00:22:48,520 --> 00:22:51,512
And when he falls in,
we'll get Christopher Robin back.
453
00:22:51,600 --> 00:22:55,752
Yes, Piglet. We shall get
Christopher Robin back.
454
00:22:55,840 --> 00:22:59,150
Very exciting. [giggles]
What do you think, Pooh?
455
00:22:59,240 --> 00:23:03,392
Hmm. I think this rock
would be better over there.
456
00:23:08,440 --> 00:23:09,429
Here?
457
00:23:09,520 --> 00:23:12,398
Oh, yes. That makes
all the difference, you see.
458
00:23:12,480 --> 00:23:15,392
Oh! I almost forgot
the most important part.
459
00:23:16,000 --> 00:23:20,152
Oh, yes, Piglet.
I couldn't agree more.
460
00:23:22,680 --> 00:23:23,999
Hmm?
461
00:23:24,640 --> 00:23:28,519
Oh, Piglet, this is a very light lunch.
462
00:23:29,040 --> 00:23:31,508
No, Pooh. This isn't lunch.
463
00:23:31,600 --> 00:23:34,273
I just thought it would
complete the disguise.
464
00:23:34,360 --> 00:23:37,113
Well, it certainly fooled me.
465
00:23:38,320 --> 00:23:39,719
[whimpers]
466
00:23:40,360 --> 00:23:42,794
Well done, you two.
Now, put your combat gear on.
467
00:23:42,880 --> 00:23:46,668
This is a dangerous mission,
and we cannot afford any mistakes.
468
00:23:46,760 --> 00:23:50,753
The fate of Christopher Robin
is in our hands.
469
00:24:06,200 --> 00:24:07,918
[grunting]
470
00:24:08,000 --> 00:24:09,035
[whimpers]
471
00:24:10,120 --> 00:24:11,189
Ah!
472
00:24:17,840 --> 00:24:19,273
[slicing sounds]
473
00:24:46,320 --> 00:24:47,469
[groans]
474
00:24:49,840 --> 00:24:52,434
[narrator] As the group continued on
with Rabbit's plan,
475
00:24:52,520 --> 00:24:55,592
they journeyed deeper
and deeper into the woods,
476
00:24:55,680 --> 00:24:57,671
- placing items as they...
- [Tigger] Hey, hey!
477
00:24:58,800 --> 00:25:00,995
You want to keep it down up there, pal?
478
00:25:01,080 --> 00:25:04,277
What? Tigger?
Why aren't you with the others?
479
00:25:04,360 --> 00:25:08,319
Because. I'm busy tracking the Backson.
Shh-shh-shh.
480
00:25:08,400 --> 00:25:10,595
Yes, but what about Rabbit's plan?
481
00:25:10,680 --> 00:25:14,798
Only a Tigger can catch a Backson.
[whispers] And I'm the only Tigger, see.
482
00:25:14,880 --> 00:25:17,678
- [groans]
- [gasps] Hello.
483
00:25:18,560 --> 00:25:20,437
[shouts]
484
00:25:20,520 --> 00:25:23,034
- Hoo!
- I probably deserved that.
485
00:25:23,120 --> 00:25:26,157
Oops! Look who it is! Hoo-hoo!
Let me get off your back.
486
00:25:26,240 --> 00:25:28,549
There we go.
I thought you were the Backson!
487
00:25:28,640 --> 00:25:31,279
Until I found out you wasn't.
What are you doing out here, anyways?
488
00:25:31,360 --> 00:25:34,193
Too slow. Got left behind.
489
00:25:34,280 --> 00:25:35,952
Left behind?
490
00:25:36,040 --> 00:25:38,838
That's a horrendemous thing
to do to a guy.
491
00:25:38,920 --> 00:25:40,319
No matter.
492
00:25:40,400 --> 00:25:43,358
Sure would like to help
Christopher Robin,
493
00:25:43,440 --> 00:25:46,159
- but I can't.
- Hmm.
494
00:25:47,920 --> 00:25:50,309
Buddy! Where do you think
you're going?
495
00:25:50,400 --> 00:25:52,755
You and me are gonna catch
that Backson together!
496
00:25:52,840 --> 00:25:55,035
- Thanks, but I...
- That's the spirit!
497
00:25:55,120 --> 00:25:56,348
Here we go!
498
00:25:56,440 --> 00:25:57,953
- Pouncy, pouncy, pounce!
- [groans]
499
00:25:58,040 --> 00:26:01,476
You and me! Oh, yeah!
Look out, Backson!
500
00:26:01,560 --> 00:26:04,677
OK, we're back.
Look at us pounce!
501
00:26:04,760 --> 00:26:08,435
I'm alone. OK. Hoo.
502
00:26:08,520 --> 00:26:13,230
Buddy, if you're gonna pounce,
you got to have some bounce!
503
00:26:13,320 --> 00:26:16,596
We just need to get you Tiggerized.
504
00:26:18,760 --> 00:26:21,069
# Gonna fix you up
By the time we're through
505
00:26:21,160 --> 00:26:22,912
# I'll be Tigger One
You'll be Tigger Two
506
00:26:23,000 --> 00:26:24,911
# It's gonna be great
It's gonna be great
507
00:26:25,000 --> 00:26:26,638
# It's gonna be great
508
00:26:26,720 --> 00:26:29,188
# Gonna be two pals
hunting in the woods
509
00:26:29,280 --> 00:26:31,191
# Gonna show that Backson
we got the goods
510
00:26:31,280 --> 00:26:32,952
# It's gonna be great
It's gonna be great
511
00:26:33,040 --> 00:26:34,189
# It's gonna be great
512
00:26:34,280 --> 00:26:39,274
- # Well, I'm not sure
- # Oh, stop that gloomy rumination
513
00:26:39,360 --> 00:26:42,989
# All you need is a little bit
of Tiggerization
514
00:26:43,080 --> 00:26:44,672
- # Wait
- # Why wait?
515
00:26:44,760 --> 00:26:46,079
# Don't you see it's gonna be great
516
00:26:46,160 --> 00:26:47,718
# It's gonna be great
It's gonna be great
517
00:26:47,800 --> 00:26:49,392
# It's gonna be great
518
00:26:49,480 --> 00:26:50,879
You're looking great, Tigger Two.
519
00:26:50,960 --> 00:26:53,474
Now, you've got to learn
to bounce like a Tigger.
520
00:26:53,560 --> 00:26:55,073
# When you learn to bounce
you should take it slow
521
00:26:55,160 --> 00:26:56,752
# So I want you to keep your bounces low
522
00:26:56,840 --> 00:26:58,319
# It's gonna be great
It's gonna be great
523
00:26:58,400 --> 00:27:00,118
# It's gonna be great
524
00:27:01,360 --> 00:27:02,429
Whoa!
525
00:27:02,520 --> 00:27:05,956
# If you hit a bush or a tree you'll
fall so do your best to avoid them all
526
00:27:06,040 --> 00:27:07,519
# It's gonna be great
It's gonna be great
527
00:27:07,600 --> 00:27:09,272
# It's gonna be great
528
00:27:09,360 --> 00:27:12,796
# A perfect pounce
will make you feel alive
529
00:27:12,880 --> 00:27:16,236
# Just go from a squat
into a headlong dive!
530
00:27:16,320 --> 00:27:17,435
Ow, ow, ow.
531
00:27:17,520 --> 00:27:18,953
# You're gettin' it now
532
00:27:19,040 --> 00:27:20,678
# It's gonna be great
It's gonna be great
533
00:27:20,760 --> 00:27:23,035
# It's gonna be great
534
00:27:23,120 --> 00:27:27,955
Ahh. Isn't this super-duper fun,
two Tiggers here together?
535
00:27:28,040 --> 00:27:30,918
# I used to be the only one
536
00:27:31,000 --> 00:27:33,275
But two is twice as better.
537
00:27:34,400 --> 00:27:36,834
- Are you ready?
- For what?
538
00:27:36,920 --> 00:27:39,514
I'll... be... the...
539
00:27:39,600 --> 00:27:41,716
# Backson, you be the Tigger
540
00:27:41,800 --> 00:27:43,631
# We're gonna see
whose bounce is bigger
541
00:27:43,720 --> 00:27:45,551
# It's gonna be great
It's gonna be great
542
00:27:45,640 --> 00:27:47,278
# It's gonna be great
543
00:27:47,360 --> 00:27:49,715
# You're gonna give me your best attack
544
00:27:49,800 --> 00:27:51,392
# But don't just think
that I won't fight back
545
00:27:51,480 --> 00:27:53,072
# It's gonna be great
It's gonna be great
546
00:27:53,160 --> 00:27:54,832
# It's gonna be great
547
00:27:55,480 --> 00:27:58,756
# Strike me down
Give me all you got
548
00:27:58,840 --> 00:28:02,116
# Bounce me, trounce me
Flounce me, pounce me
549
00:28:02,200 --> 00:28:04,919
- # Do it, do it, do it!
- Ow.
550
00:28:05,000 --> 00:28:06,479
# It's gonna be great
It's gonna be great
551
00:28:06,560 --> 00:28:09,028
# It's gonna be...
[shouting]
552
00:28:10,440 --> 00:28:14,479
# Great #
553
00:28:15,440 --> 00:28:17,192
Tigger Two!
554
00:28:17,280 --> 00:28:20,875
That was the bestest
picking up bounce I never seen!
555
00:28:20,960 --> 00:28:24,873
In fact, we're going to skip right ahead
to advanced Tigger training.
556
00:28:24,960 --> 00:28:27,679
Where did you go, you little bouncer?
557
00:28:28,600 --> 00:28:30,716
Ooh. Going bare-knuckled.
558
00:28:30,800 --> 00:28:33,109
Look at this guy.
I like your style!
559
00:28:33,200 --> 00:28:35,077
Now this is just ridicerous!
560
00:28:35,160 --> 00:28:39,153
You are gonna need this
if you're gonna get the Backson!
561
00:28:39,640 --> 00:28:40,629
Oh-oh!
562
00:28:40,720 --> 00:28:42,517
Backson tracks!
563
00:28:42,600 --> 00:28:45,433
The Backson must have got Tigger Two!
564
00:28:45,520 --> 00:28:48,956
He's picking us off. One by one.
565
00:28:55,960 --> 00:28:59,714
Gosh, Pooh, I hope the Backson
is pleased with all of our items.
566
00:28:59,800 --> 00:29:02,758
- I'm sure he will be. Oh.
- [tummy rumbles]
567
00:29:02,840 --> 00:29:05,195
I wish I had some honey.
568
00:29:05,280 --> 00:29:06,838
- [bee buzzing]
- [gasps]
569
00:29:09,400 --> 00:29:13,109
Piglet, um, could you come here, please?
570
00:29:13,840 --> 00:29:16,308
Pooh, are you sure
this is going to work?
571
00:29:16,400 --> 00:29:17,753
Well, of course, Piglet.
572
00:29:17,840 --> 00:29:22,311
Once I get you up in the tree,
just hand me the beehive.
573
00:29:22,400 --> 00:29:26,234
And then tummy and I will
take care of the rest, won't we?
574
00:29:26,320 --> 00:29:29,073
OK, Pooh.
I guess you've thought this through.
575
00:29:29,160 --> 00:29:31,628
Oh, yes, Piglet. Indeed I have.
576
00:29:32,560 --> 00:29:33,879
[Piglet grunts]
577
00:29:33,960 --> 00:29:38,397
Oh, bother. I don't remember
thinking that through.
578
00:29:38,480 --> 00:29:41,358
[Piglet] Um, I'm sorry
I messed up the plan, Pooh.
579
00:29:41,440 --> 00:29:43,317
Oh, don't worry, Piglet.
580
00:29:43,400 --> 00:29:47,871
I shall get you out,
and we'll try again.
581
00:29:47,960 --> 00:29:51,714
[grunts] It's no use.
Think, think, think.
582
00:29:51,800 --> 00:29:54,234
Ah! I know.
583
00:29:54,320 --> 00:29:57,153
I'll have you down
in just a moment, Piglet.
584
00:29:57,240 --> 00:29:59,800
[Piglet] No hurry, Pooh.
The bees are quite gentle.
585
00:29:59,880 --> 00:30:02,075
[giggles]
As long as there's no sudden movement.
586
00:30:02,160 --> 00:30:03,991
Ah! Oh, my!
587
00:30:04,080 --> 00:30:06,389
Pooh, are you sure that's a good idea?
588
00:30:06,480 --> 00:30:08,311
Oh, yes, Piglet.
589
00:30:08,400 --> 00:30:10,277
- Ah!
- I'm quite sure.
590
00:30:10,360 --> 00:30:12,351
Well, you know best, Pooh.
591
00:30:12,440 --> 00:30:16,035
- Ah! Oh.
- Oh. There we are.
592
00:30:16,120 --> 00:30:19,510
Oops. New plan, Piglet. Run!
593
00:30:19,600 --> 00:30:21,033
[Piglet] OK.
594
00:30:22,240 --> 00:30:24,196
[grunting]
595
00:30:24,280 --> 00:30:27,113
Oh... Is this fast enough, Pooh?
596
00:30:27,200 --> 00:30:30,158
I suppose you could run a little faster.
597
00:30:30,240 --> 00:30:31,275
- [Piglet] Whoa!
- Ooh!
598
00:30:32,480 --> 00:30:35,278
And this can go here. All done.
599
00:30:35,360 --> 00:30:37,351
It takes a smart rabbit
to trap a Back...
600
00:30:38,680 --> 00:30:41,319
Oh! What are you two doing?
601
00:30:41,400 --> 00:30:44,153
Beehives are not on my list
of Backson-friendly items!
602
00:30:44,240 --> 00:30:46,117
- But, Rabbit, the...
- Move along, move along.
603
00:30:46,200 --> 00:30:47,872
Well, I was moving.
604
00:30:48,960 --> 00:30:51,758
Oh, that Backson is sure
to pick up this trail,
605
00:30:51,840 --> 00:30:53,717
and we don't want to be around
when he does.
606
00:30:53,800 --> 00:30:55,119
Come, come! Go, go, go!
607
00:30:55,200 --> 00:30:58,033
Rabbit, please, can we stop for lunch?
608
00:30:58,120 --> 00:31:01,317
Pooh, we cannot rest until
Christopher Robin is rescued.
609
00:31:01,400 --> 00:31:03,834
Try thinking of him instead of honey.
610
00:31:04,240 --> 00:31:07,676
- [rumbling]
- Very well. Christopher Robin.
611
00:31:07,760 --> 00:31:11,719
Christopher Robin.
Christopher Robin!
612
00:31:12,400 --> 00:31:15,949
Ooh. It worked. Much better.
613
00:31:16,040 --> 00:31:18,190
[humming]
614
00:31:21,080 --> 00:31:22,308
[gasps]
615
00:31:26,320 --> 00:31:28,231
Does anybody see that?
616
00:31:28,320 --> 00:31:29,435
See what, honey?
617
00:31:29,520 --> 00:31:31,795
- Honey? Ooh!
- [rumbling]
618
00:31:31,880 --> 00:31:34,348
I can't wait to see the honey
on that Backson's honey
619
00:31:34,440 --> 00:31:36,829
when he falls into our honey.
Eh, Owl?
620
00:31:36,920 --> 00:31:40,276
That cheeky honey will honey twice
before honeying our honey again.
621
00:31:40,360 --> 00:31:43,397
After we honey the honey,
can I honey a honey?
622
00:31:43,480 --> 00:31:45,994
Uh-uh-uh.
No honey before honey, honey.
623
00:31:46,080 --> 00:31:47,195
Wha?
624
00:31:47,280 --> 00:31:48,872
Honey up, Pooh.
We have to honey.
625
00:31:48,960 --> 00:31:50,188
- [Owl] Honey.
- [Rabbit] Ooh, honey!
626
00:31:50,280 --> 00:31:51,269
- [Kanga] Yes.
- [Rabbit] Honey.
627
00:31:51,360 --> 00:31:53,794
[narrator] As Pooh watched
the honey honey away,
628
00:31:53,880 --> 00:31:55,632
his honey honey honey honey
629
00:31:55,720 --> 00:31:58,280
honey honey honey honey
honey honey honey...
630
00:31:58,360 --> 00:32:00,590
Ooh, Christopher Robin,
Christopher Robin,
631
00:32:00,680 --> 00:32:03,592
Christopher... hoo-hoo-hoo,
Christopher Robin.
632
00:32:05,720 --> 00:32:07,073
# Honey
633
00:32:08,840 --> 00:32:12,071
# Honey, honey, honey, honey
634
00:32:13,280 --> 00:32:16,352
# Honey, honey, honey, honey
635
00:32:16,440 --> 00:32:19,750
# Honey, honey, honey, honey
636
00:32:19,840 --> 00:32:22,229
# Honey, honey
637
00:32:22,320 --> 00:32:26,313
# Honey, honey, honey, honey,
Honey, honey, honey, honey
638
00:32:26,400 --> 00:32:29,039
# Honey, honey, honey, honey,
639
00:32:29,120 --> 00:32:34,194
# Honey, honey, honey, honey
640
00:32:35,320 --> 00:32:37,550
Honey? Honey.
641
00:32:37,640 --> 00:32:38,629
Honey!
642
00:32:39,840 --> 00:32:41,239
Honey!
643
00:32:41,320 --> 00:32:45,313
# Everything is honey
everywhere I see
644
00:32:45,400 --> 00:32:49,313
# Everything is honey and that's
quite all right with me
645
00:32:49,400 --> 00:32:52,233
# I am a bear of little brain
I can't explain
646
00:32:52,320 --> 00:32:54,356
# Why everything would be changing to
647
00:32:54,440 --> 00:32:57,637
# The favourite snack of Winnie the Pooh
Can you?
648
00:32:57,720 --> 00:33:01,156
# Everything is honey
I can't get enough
649
00:33:01,240 --> 00:33:05,870
# Of lots and lots of pots and pots
of sticky, licky stuff
650
00:33:05,960 --> 00:33:07,837
# Oh, what a sight
Oh, what a dream
651
00:33:07,920 --> 00:33:10,798
# Dive in the wonderful honeyful stream
652
00:33:10,880 --> 00:33:14,793
# Swimming in the honey
Swimming far and wide
653
00:33:14,880 --> 00:33:19,112
# Open up my mouth
and let the honey flow inside
654
00:33:19,200 --> 00:33:22,909
# Ooey and gooey and very sweet
Eat and eat then repeat
655
00:33:23,000 --> 00:33:24,877
# Suddenly I'm in a honey boat
656
00:33:24,960 --> 00:33:27,315
# It doesn't matter where we float
657
00:33:27,400 --> 00:33:29,152
Whoa!
658
00:33:29,240 --> 00:33:33,438
# 'Cause everywhere is honey
There's a honey Pooh
659
00:33:33,520 --> 00:33:37,354
# He's just made of honey
so I guess I'll eat him too
660
00:33:37,440 --> 00:33:41,319
# If everything is honey
and I am what I eat
661
00:33:41,400 --> 00:33:44,631
# I must be made of honey
662
00:33:45,520 --> 00:33:47,670
# And life is very sweet #
663
00:33:54,640 --> 00:33:55,675
[groans]
664
00:33:55,760 --> 00:33:56,749
Bother.
665
00:34:01,560 --> 00:34:04,358
[gasping]
666
00:34:04,440 --> 00:34:07,512
What a lovely picnic!
667
00:34:08,640 --> 00:34:10,039
[shouts]
668
00:34:11,920 --> 00:34:13,319
Oh, bother!
669
00:34:14,560 --> 00:34:16,596
Double bother.
670
00:34:17,400 --> 00:34:21,075
Pooh! Now where did that bear go?
671
00:34:21,160 --> 00:34:23,355
We searched all over,
and no sign of him.
672
00:34:23,440 --> 00:34:27,831
The report from my aerial excursion
is inconclusive.
673
00:34:27,920 --> 00:34:30,150
- [Pooh moaning]
- [clanking]
674
00:34:30,240 --> 00:34:31,912
[all shout]
675
00:34:33,000 --> 00:34:36,356
[gasps] The plan worked.
We caught the Backson!
676
00:34:36,440 --> 00:34:39,273
- [Pooh continues moaning]
- Oh! It sounds horrible!
677
00:34:39,360 --> 00:34:43,239
Now that we have him, Owl, you can go
and get Christopher Robin back.
678
00:34:43,320 --> 00:34:47,632
No! No, I'm far too important
to put myself in that predicament.
679
00:34:47,720 --> 00:34:49,073
Kanga, off you go.
680
00:34:49,160 --> 00:34:51,720
Oh, no, no, no. I'm with child.
681
00:34:51,800 --> 00:34:52,789
Send the pig.
682
00:34:52,880 --> 00:34:54,711
[stammering]
683
00:34:55,840 --> 00:34:59,037
- How about all of us go?
- [Pooh groans]
684
00:34:59,720 --> 00:35:03,235
All right, Backson.
Give Christopher Robin back!
685
00:35:03,320 --> 00:35:05,151
- Huh?
- [Pooh] Oh!
686
00:35:05,240 --> 00:35:06,593
Oh, bother!
687
00:35:06,680 --> 00:35:09,752
- Pooh!
- Oh, hello.
688
00:35:09,840 --> 00:35:12,957
Oh, Pooh, you went back for the honey,
didn't you?
689
00:35:13,040 --> 00:35:15,190
But I told you it was empty.
690
00:35:15,280 --> 00:35:17,748
Yes, and I believed you, Piglet.
691
00:35:17,840 --> 00:35:20,434
But my tummy had to see for himself.
692
00:35:20,520 --> 00:35:22,476
[scoffs] Poor, poor Pooh.
693
00:35:22,560 --> 00:35:25,233
How are we ever gonna
get him out of there?
694
00:35:25,320 --> 00:35:28,949
# It's me, it's me
695
00:35:29,880 --> 00:35:32,440
# I win the honey pot
696
00:35:32,520 --> 00:35:35,432
# Found this anchor over there
697
00:35:35,520 --> 00:35:38,637
# Now it's on my derrière
698
00:35:38,720 --> 00:35:42,554
# Not that anybody'd care #
699
00:35:53,360 --> 00:35:56,113
[Rabbit] OK, everyone,
make sure you have a good hold.
700
00:35:56,200 --> 00:35:59,192
Heave-ho! Heave-ho!
701
00:35:59,280 --> 00:36:02,750
Something tells me I was better off
with Tigger.
702
00:36:02,840 --> 00:36:03,955
Heave-ho!
703
00:36:04,840 --> 00:36:06,831
- Yep.
- [all shout]
704
00:36:11,320 --> 00:36:12,992
[whistling fall]
705
00:36:13,560 --> 00:36:15,118
[all grunt]
706
00:36:16,320 --> 00:36:17,469
Oh, this is lovely.
707
00:36:17,560 --> 00:36:22,076
We are stuck down here,
and the Backson is still up there.
708
00:36:22,160 --> 00:36:26,517
[whimpering] Oh, dear! Wait for me.
709
00:36:26,600 --> 00:36:28,352
No, Piglet! No, no, Piglet. Stay.
710
00:36:28,440 --> 00:36:30,635
But the Backson!
711
00:36:30,720 --> 00:36:33,188
You can help us if you stay up there!
712
00:36:33,280 --> 00:36:35,555
[straining]
713
00:36:36,280 --> 00:36:39,590
OK, Piglet, go look for something
to get us out of here.
714
00:36:39,680 --> 00:36:42,478
[stammering] OK.
715
00:36:42,560 --> 00:36:45,199
There might be
something over by the pack.
716
00:36:45,280 --> 00:36:47,271
Thank goodness one of us is up there.
717
00:36:47,360 --> 00:36:49,032
I was worried we'd be
stuck here forever.
718
00:36:49,120 --> 00:36:51,634
I found something. Here.
719
00:36:51,720 --> 00:36:52,789
- What?
- Ooh.
720
00:36:52,880 --> 00:36:55,155
That's a lovely flower, Piglet.
721
00:36:55,240 --> 00:36:57,117
Yeah, I thought so, too.
722
00:36:57,200 --> 00:37:00,192
Yes, Piglet,
it's very nice, a perennial.
723
00:37:00,280 --> 00:37:02,953
But I think we need something longer.
724
00:37:03,040 --> 00:37:07,591
Longer? Of course.
How silly of me.
725
00:37:08,600 --> 00:37:09,874
[grunting]
726
00:37:12,560 --> 00:37:14,312
Oh, good thought, Piglet.
727
00:37:14,400 --> 00:37:17,153
But you can't possibly think
that that's long enough.
728
00:37:17,240 --> 00:37:20,357
Oh, yes, it is.
Owl read this to me once,
729
00:37:20,440 --> 00:37:23,637
and it was certainly the longest thing
I'd ever heard.
730
00:37:23,720 --> 00:37:24,709
[giggles] Oh.
731
00:37:24,800 --> 00:37:28,031
It's true, Rabbit.
It lags a bit in the middle.
732
00:37:28,120 --> 00:37:31,396
Of all things, why didn't we think
to bring a rope?
733
00:37:31,480 --> 00:37:33,914
Well, there is this rope.
734
00:37:35,720 --> 00:37:39,793
Spot-on, Piglet. Do be a helpful
little swine and get us out of here.
735
00:37:39,880 --> 00:37:41,074
All of you?
736
00:37:41,160 --> 00:37:43,594
Yes, Piglet, all of us.
737
00:37:44,360 --> 00:37:47,875
All right. Three, four...
Don't forget Rabbit.
738
00:37:51,040 --> 00:37:52,996
[scissors snipping]
739
00:37:54,480 --> 00:37:56,232
[Piglet] And six.
740
00:37:56,320 --> 00:37:58,629
There! Now you can all get out!
741
00:37:58,720 --> 00:38:01,712
How very thoughtful you are, Piglet.
742
00:38:01,800 --> 00:38:04,633
Good grief! Tie them together, Piglet.
743
00:38:04,720 --> 00:38:06,472
Can you tie a knot?
744
00:38:06,560 --> 00:38:07,595
I cannot.
745
00:38:07,680 --> 00:38:09,079
So, you can knot.
746
00:38:09,160 --> 00:38:10,991
No, I cannot knot.
747
00:38:11,080 --> 00:38:13,150
- Not knot?
- Who's there?
748
00:38:13,240 --> 00:38:14,309
- Pooh!
- Pooh who?
749
00:38:14,400 --> 00:38:15,879
No! Pooh, it's...
750
00:38:15,960 --> 00:38:18,520
Piglet, you'll need more than two knots.
751
00:38:18,600 --> 00:38:19,715
Not possible.
752
00:38:19,800 --> 00:38:23,031
Ah! So, it is possible
to knot those pieces.
753
00:38:23,120 --> 00:38:24,189
Not these pieces.
754
00:38:24,280 --> 00:38:26,236
Yes, knot those pieces.
755
00:38:26,320 --> 00:38:28,834
- Why not?
- Because it's all for naught.
756
00:38:28,920 --> 00:38:32,515
Oh, dear! I can't tie a knot.
757
00:38:32,600 --> 00:38:34,477
But there is something I can do.
758
00:38:35,680 --> 00:38:39,150
Don't worry, Rabbit.
Piglet's very clever.
759
00:38:39,240 --> 00:38:41,310
I can tie a bow.
760
00:38:41,400 --> 00:38:43,072
- See?
- [groans]
761
00:38:43,160 --> 00:38:46,072
For crying out loud! Piglet!
762
00:38:46,160 --> 00:38:48,390
I know! Christopher Robin
has a jump rope.
763
00:38:48,480 --> 00:38:49,708
Ahh!
764
00:38:49,800 --> 00:38:53,031
Wait a minute.
My gracious, that's it!
765
00:38:53,120 --> 00:38:56,157
Piglet, go to Christopher Robin's house.
766
00:38:56,240 --> 00:38:57,468
Oh, I see.
767
00:38:57,560 --> 00:39:00,358
Yes, Piglet, go, and bring some honey.
768
00:39:00,440 --> 00:39:01,839
Yes, bring some honey...
769
00:39:01,920 --> 00:39:04,514
[gasps] The jump rope,
Piglet, the jump rope.
770
00:39:04,600 --> 00:39:06,989
With a little honey on the side.
771
00:39:07,080 --> 00:39:09,799
You mean, all by myself?
772
00:39:12,760 --> 00:39:14,910
Through there?
773
00:39:15,000 --> 00:39:16,479
Yes, Piglet.
774
00:39:17,480 --> 00:39:20,358
Through a dark wood
fraught with peril,
775
00:39:20,440 --> 00:39:22,271
on a mission of life or death.
776
00:39:22,360 --> 00:39:25,079
It is a task of great complexity,
777
00:39:25,160 --> 00:39:29,278
but I have full confidence
that you shall return victorious,
778
00:39:29,360 --> 00:39:32,113
and rescue us from the abyss.
779
00:39:32,200 --> 00:39:35,033
Go forth, Piglet,
and we shall await your return.
780
00:39:35,120 --> 00:39:37,509
For weeks, if necessary.
781
00:39:40,840 --> 00:39:42,114
Owl!
782
00:39:45,240 --> 00:39:46,355
What?
783
00:39:46,440 --> 00:39:50,831
I can't believe how wonderful
that speech was.
784
00:39:50,920 --> 00:39:52,194
I can't, either.
785
00:39:52,280 --> 00:39:54,271
Moved me to tears.
786
00:39:55,080 --> 00:39:59,119
[narrator] So Piglet bravely ventured
forth towards Christopher Robin's house.
787
00:39:59,200 --> 00:40:03,990
But the further he went,
the more frightened he became.
788
00:40:04,080 --> 00:40:06,992
[whimpering] Oh, dear.
789
00:40:07,720 --> 00:40:09,790
I mustn't fear.
790
00:40:11,160 --> 00:40:14,755
There's a very important thing to...
791
00:40:14,840 --> 00:40:18,549
[heavy stammer] Do...
792
00:40:18,640 --> 00:40:20,198
[screams]
793
00:40:20,280 --> 00:40:22,635
[whimpering]
794
00:40:25,240 --> 00:40:29,916
Oh. It's just you, B'loon.
I'll get some help.
795
00:40:30,640 --> 00:40:32,995
Oh, dear. I am the help.
796
00:40:35,400 --> 00:40:37,675
How did you ever get stuck up there?
797
00:40:37,760 --> 00:40:40,718
It wasn't the Backson, was it?
798
00:40:42,360 --> 00:40:43,588
Oh, good.
799
00:40:43,680 --> 00:40:45,716
I knew the Backson wasn't around here.
800
00:40:45,800 --> 00:40:47,552
[grunts]
801
00:40:56,160 --> 00:40:57,434
[Tigger grunts]
802
00:40:57,520 --> 00:40:59,590
[moaning]
803
00:40:59,680 --> 00:41:02,194
[stammering] Backson!
804
00:41:02,280 --> 00:41:04,191
Huh?! Backson?
805
00:41:05,760 --> 00:41:07,955
- [screaming]
- Piglet, help!
806
00:41:09,960 --> 00:41:11,188
Whew.
807
00:41:11,280 --> 00:41:12,918
[shouting]
808
00:41:21,800 --> 00:41:25,236
Let me tell you, that was the last time
I'll ever put my beak
809
00:41:25,320 --> 00:41:26,992
- in a keyhole.
- Shh-shh-shh!
810
00:41:27,080 --> 00:41:29,469
[whispers] Do you hear something?
811
00:41:30,560 --> 00:41:32,551
- Help! Help me!
- Piglet!
812
00:41:32,640 --> 00:41:34,631
He knows my name!
813
00:41:36,040 --> 00:41:37,553
[blowing hard]
814
00:41:39,800 --> 00:41:41,358
- Yeah!
- [gasp]
815
00:41:42,440 --> 00:41:43,953
Whoa! Oh!
816
00:41:44,040 --> 00:41:45,632
[shouting]
817
00:41:51,680 --> 00:41:53,079
Ah!
818
00:41:54,920 --> 00:41:57,309
- [straining]
- [grunting]
819
00:42:01,720 --> 00:42:03,199
[groaning]
820
00:42:03,280 --> 00:42:05,032
[screams]
821
00:42:06,840 --> 00:42:08,432
[Piglet groans]
822
00:42:09,120 --> 00:42:10,235
[all gasp] Backson!
823
00:42:11,400 --> 00:42:13,470
Whew! It's only Tigger.
824
00:42:13,560 --> 00:42:16,597
Oh! Hi, fellas!
825
00:42:16,680 --> 00:42:20,468
Tigger Two?
I thought the Backson got you.
826
00:42:20,560 --> 00:42:22,391
Ahh. As soon as we get out of here,
827
00:42:22,480 --> 00:42:25,870
we're gonna show that Backson
what Tiggers are made of, aren't we?
828
00:42:25,960 --> 00:42:28,713
Thanks, but I'd rather stay an Eeyore.
829
00:42:28,800 --> 00:42:31,678
What? But what about all the pouncing
and the trouncing?
830
00:42:31,760 --> 00:42:34,399
And the mixing it up?
I thought you liked being a Tigger.
831
00:42:34,480 --> 00:42:36,994
The most wonderful thing about Tiggers,
832
00:42:37,080 --> 00:42:39,913
is you're the only one.
833
00:42:40,000 --> 00:42:43,754
Aw, shucks. I'm speechless.
834
00:42:43,840 --> 00:42:45,068
[Piglet] Excuse me.
835
00:42:45,160 --> 00:42:48,675
- I can't breathe! [groans]
- [Tigger] Oh.
836
00:42:51,400 --> 00:42:55,188
Sorry about that, little guy.
I didn't mean to scare you.
837
00:42:55,280 --> 00:42:57,475
Wait! B'loon! Don't leave!
838
00:42:58,520 --> 00:43:00,829
[Piglet] You're the only one
who can get us out of here!
839
00:43:00,920 --> 00:43:03,639
We're all gonna die.
840
00:43:04,480 --> 00:43:06,710
Cheer up, Eeyore.
We won't perish for days.
841
00:43:06,800 --> 00:43:09,598
Which leaves plenty of time for me
to continue my memoirs.
842
00:43:09,680 --> 00:43:11,079
Now, dear Uncle Ridley...
843
00:43:11,160 --> 00:43:12,559
# Honey #
844
00:43:12,640 --> 00:43:14,312
[Owl]... exacerbated
by my aunt's predilection
845
00:43:14,400 --> 00:43:16,595
- for only the finest parchment...
- Hmm. [gasps]
846
00:43:16,680 --> 00:43:19,194
...woven so tightly
the ink took weeks to fully dry.
847
00:43:19,280 --> 00:43:22,192
Their nest was littered with quills
that were never used,
848
00:43:22,280 --> 00:43:24,748
papers that were never cut,
and letters that never dried.
849
00:43:24,840 --> 00:43:28,549
My aunt often bemoaned the situation in
letters that she couldn't write to me.
850
00:43:28,640 --> 00:43:31,359
It drove my poor uncle
absolutely batty,
851
00:43:31,440 --> 00:43:33,954
which is quite a feat for an owl,
I assure you.
852
00:43:34,040 --> 00:43:37,191
Now, when my uncle had committed
an exceedingly rousing point...
853
00:43:37,280 --> 00:43:38,429
Empty.
854
00:43:39,600 --> 00:43:42,239
...and let me tell you,
it packed quite a wallop.
855
00:43:42,320 --> 00:43:43,833
- [groans]
- Huh?
856
00:43:43,920 --> 00:43:45,114
Look! Look, the letters!
857
00:43:45,200 --> 00:43:47,475
The ladder! The ladders formed a letter!
858
00:43:47,560 --> 00:43:49,551
I mean the letters...
We can get out!
859
00:43:49,640 --> 00:43:54,156
[narrator] And so they all used the
letter ladder to climb out of the pit.
860
00:43:55,120 --> 00:43:58,192
But little did they know that
coming through the bushes was...
861
00:43:58,280 --> 00:44:00,430
- [branches snapping]
- [all gasp] Backson!
862
00:44:00,520 --> 00:44:01,919
Back to the pit!
863
00:44:02,000 --> 00:44:04,195
[Christopher] Wait, everyone.
864
00:44:04,800 --> 00:44:06,677
It's only me.
865
00:44:06,760 --> 00:44:08,955
[all] Christopher Robin!
866
00:44:10,120 --> 00:44:12,315
You found them, B'loon. Well done.
867
00:44:12,400 --> 00:44:15,073
It's Christopher Robin!
868
00:44:15,160 --> 00:44:17,230
How did you escape from the Backson?
869
00:44:17,320 --> 00:44:20,118
Backson? What on earth is a Backson?
870
00:44:20,200 --> 00:44:21,394
He wakes up babies!
871
00:44:21,480 --> 00:44:22,799
He swipes your stripes!
872
00:44:22,880 --> 00:44:24,359
He puts out the lights!
873
00:44:24,440 --> 00:44:27,830
Yes, and we thought he took you from us.
874
00:44:27,920 --> 00:44:31,390
What gave you the idea
I was taken by a Backson?
875
00:44:31,480 --> 00:44:33,038
Your note.
876
00:44:34,320 --> 00:44:38,836
[narrator] Christopher Robin explained
that it had all been a misunderstanding.
877
00:44:38,920 --> 00:44:41,673
And now that it was autumn,
the school year had begun.
878
00:44:41,760 --> 00:44:46,675
His note was simply to say he had
gone out and would be back soon.
879
00:44:47,960 --> 00:44:50,110
[all] Oh!
880
00:44:52,320 --> 00:44:53,833
Ooh. Um...
881
00:44:56,520 --> 00:44:58,511
OK.
882
00:44:58,600 --> 00:45:00,909
It's getting late.
We ought to be heading back.
883
00:45:01,000 --> 00:45:02,711
Just a moment, everyone.
884
00:45:02,800 --> 00:45:04,518
Oh, yes. You're right, Piglet.
885
00:45:04,600 --> 00:45:06,591
We owe a very special someone...
886
00:45:06,680 --> 00:45:09,797
...a token of our appreciation.
887
00:45:09,880 --> 00:45:11,029
Ohh!
888
00:45:11,120 --> 00:45:14,954
This reward goes to a good friend
and a loyal companion.
889
00:45:15,040 --> 00:45:17,315
Someone who not only helped us
out of this pit,
890
00:45:17,400 --> 00:45:19,630
but also found Christopher Robin.
891
00:45:19,720 --> 00:45:23,508
And he just so happens
to be wearing red today.
892
00:45:23,600 --> 00:45:26,558
So it is with great, great honour
and a humble heart,
893
00:45:26,640 --> 00:45:30,713
that I bestow this pot of honey
upon our dear friend...
894
00:45:30,800 --> 00:45:31,994
...B'loon.
895
00:45:32,080 --> 00:45:33,479
Wonderful idea, Rabbit.
896
00:45:33,560 --> 00:45:35,949
- Hooray!
- Hooray, B'loon!
897
00:45:36,520 --> 00:45:39,830
- Thank you, B'loon. Goodbye.
- Hooray!
898
00:45:39,920 --> 00:45:43,879
[narrator] Pooh watched as B'loon took
the honey pot higher and higher,
899
00:45:43,960 --> 00:45:48,556
until it was completely out of sight.
900
00:45:48,640 --> 00:45:51,279
Oh, bother.
901
00:45:57,160 --> 00:45:59,310
Sorry, Pooh.
902
00:45:59,400 --> 00:46:04,030
Ever have one of those days
where you just can't win, Eeyore?
903
00:46:04,120 --> 00:46:07,590
Yep. I know how you feel.
904
00:46:11,680 --> 00:46:13,796
- [rumbling]
- Oh, yes.
905
00:46:13,880 --> 00:46:16,075
I simply must find some honey.
906
00:46:16,160 --> 00:46:19,197
[narrator] As Pooh continued searching,
he got hungrier...
907
00:46:20,400 --> 00:46:22,550
- Oh!
- ...and hungrier...
908
00:46:23,320 --> 00:46:26,278
- Yes, tummy, I know.
- ...and hungrier...
909
00:46:26,360 --> 00:46:28,191
Ohh...
910
00:46:28,280 --> 00:46:31,716
...until he found himself
at Owl's house.
911
00:46:45,640 --> 00:46:46,629
[bell jingles]
912
00:46:48,720 --> 00:46:51,359
Well, stone the crows.
If it isn't Pooh Bear.
913
00:46:51,440 --> 00:46:53,635
Hello, Owl.
914
00:46:53,720 --> 00:46:56,678
Well, congratulate me.
915
00:46:56,760 --> 00:46:59,320
- For what?
- I have achieved completion
916
00:46:59,400 --> 00:47:02,278
of my autobiographical treatise!
917
00:47:02,360 --> 00:47:04,032
Oh! Was it painful?
918
00:47:04,120 --> 00:47:07,157
No, no, no. My memoirs are finished.
919
00:47:07,240 --> 00:47:08,434
Oh.
920
00:47:08,960 --> 00:47:12,555
Dash it all, Pooh. Why do you keep
staring at that bell rope?
921
00:47:12,640 --> 00:47:17,236
Because it reminds me of something.
922
00:47:17,320 --> 00:47:19,959
And that reminds me
of another something.
923
00:47:20,040 --> 00:47:21,951
Perhaps I could borrow some honey?
924
00:47:22,040 --> 00:47:25,715
Just a taste? A drop, perhaps?
925
00:47:25,800 --> 00:47:27,392
A small lick, I should think.
926
00:47:27,480 --> 00:47:30,358
My boy, I shall do better than that.
927
00:47:30,440 --> 00:47:32,351
Not only will I beckon you
to my table,
928
00:47:32,440 --> 00:47:36,194
but as we feast,
I shall treat you to an excerpt
929
00:47:36,280 --> 00:47:38,555
from chapter 127,
930
00:47:38,640 --> 00:47:42,838
which tells the gripping tale of how
only a few days ago,
931
00:47:42,920 --> 00:47:45,957
I found that very handsome bell rope
that you were admiring
932
00:47:46,040 --> 00:47:49,271
just hanging over a thistle bush.
933
00:47:49,360 --> 00:47:50,634
Thistle bush?
934
00:47:50,720 --> 00:47:52,438
Or was it a gorse bush?
935
00:47:52,520 --> 00:47:55,592
No. No. It was definitely
a thistle bush.
936
00:47:55,680 --> 00:47:56,874
Pardon me, Owl.
937
00:47:56,960 --> 00:47:59,520
At first I thought someone lived there,
so I rang it.
938
00:47:59,600 --> 00:48:00,794
No one answered.
939
00:48:00,880 --> 00:48:03,633
And then the thing just fell off
in my hand.
940
00:48:03,720 --> 00:48:07,554
What sort of place
was this particular thistle bush in?
941
00:48:07,640 --> 00:48:09,835
Certainly not a very cheery place.
942
00:48:09,920 --> 00:48:11,990
One might say it was rather...
943
00:48:12,080 --> 00:48:13,479
Gloomy?
944
00:48:13,560 --> 00:48:16,028
Yes. That's it. Do you know it?
945
00:48:16,120 --> 00:48:17,348
Oh, dear.
946
00:48:17,440 --> 00:48:19,954
Nobody seemed to want it,
so I brought it home.
947
00:48:20,040 --> 00:48:22,634
Oh, but somebody did want it, Owl.
948
00:48:22,720 --> 00:48:24,073
Really? Who?
949
00:48:24,160 --> 00:48:27,072
Eeyore. My dear friend Eeyore.
950
00:48:27,160 --> 00:48:29,071
He was fond of it, you see.
951
00:48:29,160 --> 00:48:31,720
- Fond of it?
- Attached to it.
952
00:48:31,800 --> 00:48:33,358
Attached?
953
00:48:33,440 --> 00:48:35,237
Ohh!
954
00:48:35,320 --> 00:48:37,231
Yes. Well, yes.
955
00:48:37,320 --> 00:48:41,074
And I was just keeping it safe for him.
956
00:48:41,160 --> 00:48:44,232
Well, there you are.
And you can tell him he's welcome.
957
00:48:44,320 --> 00:48:47,278
Yes, Owl. And thank you very much.
958
00:48:47,360 --> 00:48:50,238
I say, Pooh! What about the honey?
959
00:48:53,600 --> 00:48:55,591
[tummy rumbles]
960
00:48:56,840 --> 00:48:59,229
Some other time, perhaps?
961
00:49:01,120 --> 00:49:03,680
[narrator] Ignoring his tummy's
desperate pleas,
962
00:49:03,760 --> 00:49:05,876
Pooh went directly
to Christopher Robin's.
963
00:49:05,960 --> 00:49:06,949
Tail.
964
00:49:07,760 --> 00:49:09,512
Nail.
965
00:49:09,600 --> 00:49:10,749
Hammer.
966
00:49:14,560 --> 00:49:16,551
So what do you think, Eeyore?
967
00:49:16,640 --> 00:49:18,710
I'll test it out.
968
00:49:20,280 --> 00:49:22,510
Seems about the right length.
969
00:49:22,600 --> 00:49:25,114
Pink bow's a nice touch.
970
00:49:26,080 --> 00:49:29,390
Swishes real good, too.
971
00:49:29,480 --> 00:49:31,596
So, are you happy, Eeyore?
972
00:49:31,680 --> 00:49:33,750
- No.
- Ooh.
973
00:49:33,840 --> 00:49:37,116
But I sure do like this new tail.
974
00:49:39,000 --> 00:49:40,479
Thank you, Pooh.
975
00:49:41,400 --> 00:49:44,119
And now,
I have a surprise for you, Pooh.
976
00:49:44,200 --> 00:49:46,668
I do like surprises.
977
00:49:46,760 --> 00:49:49,035
[Christopher] OK. Open your eyes.
978
00:49:49,120 --> 00:49:50,997
They're open, Christopher.
979
00:49:51,080 --> 00:49:54,356
[Christopher] No, silly.
Put your arms down.
980
00:49:55,640 --> 00:50:00,111
Congratulations, Pooh.
You win the grand prize!
981
00:50:00,200 --> 00:50:03,112
# It's Pooh
It's Pooh
982
00:50:03,200 --> 00:50:05,668
# Pooh wins the honey pot
983
00:50:05,760 --> 00:50:08,513
# You're the winner of the prize
984
00:50:08,600 --> 00:50:11,034
# I really can't believe my eyes
985
00:50:11,120 --> 00:50:13,953
# Pooh gets the honey
986
00:50:14,040 --> 00:50:16,429
# Honey, honey, honey, honey
987
00:50:16,520 --> 00:50:17,748
Here you go, Pooh.
988
00:50:17,840 --> 00:50:19,592
Oh, yes, of course.
989
00:50:26,280 --> 00:50:29,033
- [all gasp]
- Thank you all ever so much.
990
00:50:29,960 --> 00:50:33,669
# Everything is honey
Everything is good
991
00:50:33,760 --> 00:50:37,753
# Everyone is happy
in the Hundred Acre Wood
992
00:50:37,840 --> 00:50:41,037
# A honey happy ending
for a Pooh to eat
993
00:50:41,120 --> 00:50:45,477
# Yes, everything is honey
994
00:50:45,560 --> 00:50:51,556
# And life is very sweet #
995
00:50:51,680 --> 00:50:55,070
You know, Pooh, you did
a very important thing today.
996
00:50:55,160 --> 00:50:57,913
- I did?
- Well, yes.
997
00:50:58,000 --> 00:51:01,231
Instead of thinking of your tummy,
you thought of your friend.
998
00:51:01,320 --> 00:51:02,958
Oh, thank you, Christopher Robin.
999
00:51:03,040 --> 00:51:06,430
And now I don't think
I shall be hungry again
1000
00:51:06,520 --> 00:51:09,432
for a good long while.
1001
00:51:09,520 --> 00:51:11,909
- [tummy rumbles]
- [Pooh] Oh, bother.
1002
00:51:12,000 --> 00:51:13,672
[Christopher] Silly old bear.
1003
00:56:59,640 --> 00:57:00,834
[sighs]
1004
00:57:10,160 --> 00:57:11,559
[croaks]
1005
00:57:59,360 --> 00:58:01,351
Oh! Ooh, ooh, ooh!
1006
00:58:23,560 --> 00:58:26,552
[unintelligible dialogue]
1007
00:59:26,160 --> 00:59:28,993
- [crickets chirring]
- [frogs croaking]
1008
00:59:30,400 --> 00:59:31,799
[thudding]
1009
00:59:40,400 --> 00:59:43,949
Wow! It's amazing
what you can find in the woods.
1010
00:59:44,040 --> 00:59:47,032
A marble! And a boot!
1011
00:59:47,120 --> 00:59:50,829
And oh, my,
that's a scary-lookin' fella.
1012
00:59:50,920 --> 00:59:53,878
Gosh! Maybe these are his things.
1013
00:59:53,960 --> 00:59:56,554
You know, I better pick 'em up
so they won't get broken.
1014
00:59:56,640 --> 00:59:58,232
That's the last thing I would want.
1015
00:59:58,320 --> 00:59:59,639
Whoa!
1016
01:00:00,120 --> 01:00:02,953
- [thud]
- [grunt] Oh, my gosh!
1017
01:00:03,040 --> 01:00:06,157
Is this a pit?
I think I'm in a pit!
1018
01:00:06,240 --> 01:00:09,357
Hello? Anybody up there?
1019
01:00:09,440 --> 01:00:13,638
Oh, well. I sure hope that fella
will be back soon.