1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 WINNIE THE POOH (2011) 2 00:00:34,120 --> 00:00:36,236 [whistling] 3 00:01:00,600 --> 00:01:03,068 [Winnie the Pooh theme song] 4 00:01:09,920 --> 00:01:13,151 [male narrator] This could be the room of any small boy. 5 00:01:13,240 --> 00:01:15,549 But, in fact, it's not. 6 00:01:15,640 --> 00:01:20,839 It is the room of one young boy in particular named Christopher Robin. 7 00:01:20,920 --> 00:01:23,957 Now, Christopher Robin has a very active imagination, 8 00:01:24,040 --> 00:01:27,510 not to mention the uncanny ability to collect things. 9 00:01:27,600 --> 00:01:30,990 Big things. Small things. Sticky things. 10 00:01:31,080 --> 00:01:34,755 But his favourite things are his stuffed animals. 11 00:01:34,840 --> 00:01:37,035 Ah! There they are now. 12 00:01:37,120 --> 00:01:41,193 A charming and eccentric cast of characters. 13 00:01:41,280 --> 00:01:46,149 And his best friend among them is a bear named Winnie the Pooh. 14 00:01:46,240 --> 00:01:48,708 Or Pooh for short. 15 00:01:48,800 --> 00:01:52,475 Together they had many unusual adventures, 16 00:01:52,560 --> 00:01:56,678 that all happened right here in the Hundred Acre Wood. 17 00:01:58,440 --> 00:02:02,592 # Deep in the Hundred Acre Wood 18 00:02:02,680 --> 00:02:07,390 # Where Christopher Robin plays 19 00:02:07,480 --> 00:02:12,315 # You'll find the enchanted neighbourhood 20 00:02:12,400 --> 00:02:17,520 # Of Christopher's childhood days 21 00:02:17,600 --> 00:02:21,275 # A donkey named Eeyore is his friend 22 00:02:21,800 --> 00:02:25,509 # And Kanga and little Roo and Tigger, too 23 00:02:25,640 --> 00:02:30,191 # There's Rabbit and Piglet and there's Owl 24 00:02:30,280 --> 00:02:33,238 # But most of all Winnie the Pooh 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,793 # Winnie the Pooh Winnie the Pooh 26 00:02:37,880 --> 00:02:40,474 # Tubby little cubby all stuffed with fluff 27 00:02:40,560 --> 00:02:43,996 # He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh 28 00:02:44,080 --> 00:02:47,356 # Willy-nilly silly old bear 29 00:02:48,040 --> 00:02:50,918 # Winnie the Pooh Winnie the Pooh 30 00:02:51,000 --> 00:02:52,991 # Tubby little cubby all stuffed with fluff 31 00:02:53,080 --> 00:02:56,277 # He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh 32 00:02:56,360 --> 00:02:59,796 # Willy-nilly silly old bear # 33 00:02:59,880 --> 00:03:01,199 [narrator] Chapter one, 34 00:03:01,280 --> 00:03:06,070 in which Winnie the Pooh has a very important thing to do. 35 00:03:06,160 --> 00:03:09,072 As the sun rose over the Hundred Acre Wood, 36 00:03:09,160 --> 00:03:13,392 Pooh leapt out of bed and greeted the day with much enthusiasm. 37 00:03:13,480 --> 00:03:14,993 [snoring] Ooh... 38 00:03:16,480 --> 00:03:19,392 - Honey. - [narrator] Uh, Pooh? 39 00:03:19,480 --> 00:03:22,552 [stammers] More honey, please. 40 00:03:22,640 --> 00:03:24,198 [humming] 41 00:03:24,280 --> 00:03:25,793 I say, Pooh? 42 00:03:26,960 --> 00:03:29,110 - [continues snoring] - [clears throat] Pooh? 43 00:03:30,600 --> 00:03:32,431 Oh, do wake up. 44 00:03:33,640 --> 00:03:35,119 - Pooh! - [Pooh] Oh! 45 00:03:38,200 --> 00:03:43,194 Oh, bother. I was having the most wonderful dream. 46 00:03:43,280 --> 00:03:45,510 Yes, but it's time to wake up. 47 00:03:45,600 --> 00:03:49,434 You have a very important thing to do today. 48 00:03:49,520 --> 00:03:52,830 - Like what? - [chuckles] Well, if I told you that, 49 00:03:52,920 --> 00:03:55,275 I'd ruin the rest of the story, wouldn't I? 50 00:03:55,360 --> 00:03:58,033 - [tummy rumbles] - [giggles] 51 00:03:58,120 --> 00:03:59,519 Of course. 52 00:03:59,600 --> 00:04:04,037 What could be more important than a little something to eat? 53 00:04:05,520 --> 00:04:08,910 Or perhaps a little larger something. 54 00:04:09,000 --> 00:04:13,312 Oh, not to worry, tummy. I always know what to do. 55 00:04:13,400 --> 00:04:16,551 # A Pooh Bear takes care of his tummy 56 00:04:16,640 --> 00:04:19,916 # He fills it with things that are sweet 57 00:04:20,000 --> 00:04:23,276 # A Pooh Bear takes care of his tummy 58 00:04:23,360 --> 00:04:26,670 - # By never forgetting to eat - [tummy rumbles in tune] 59 00:04:26,760 --> 00:04:32,073 # When it is growly and glummy a search for the honey is on 60 00:04:32,600 --> 00:04:35,478 # The Pooh has a knack for finding a snack 61 00:04:35,560 --> 00:04:38,518 # Unless all the honey is... 62 00:04:38,600 --> 00:04:39,953 Gone? 63 00:04:40,040 --> 00:04:42,076 [tummy rumbling in tune] 64 00:04:42,160 --> 00:04:44,594 # A Pooh Bear takes care of his tummy 65 00:04:44,680 --> 00:04:46,477 # No need for the tummy to fret 66 00:04:47,080 --> 00:04:49,230 # A Pooh Bear takes care of his tummy 67 00:04:49,320 --> 00:04:51,356 # He knows what his tummy must get 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,995 # Don't worry, my round little chummy 69 00:04:54,080 --> 00:04:56,310 # I'm hearing your ravenous plea 70 00:04:56,400 --> 00:04:58,675 # When there is no honey the Pooh takes the tummy 71 00:04:58,760 --> 00:05:00,990 # Wherever the honey will be 72 00:05:01,080 --> 00:05:03,355 # My friends are out there with honey to spare 73 00:05:03,440 --> 00:05:08,468 # And they will take care of my tummy and me # 74 00:05:12,800 --> 00:05:14,916 - Bother. - [Eeyore groans] 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,639 [gasps] I know that sigh. 76 00:05:18,880 --> 00:05:21,030 Good morning, Eeyore. 77 00:05:21,120 --> 00:05:23,111 Lovely day, isn't it? 78 00:05:23,200 --> 00:05:26,556 Wish I could say yes, but I can't. 79 00:05:26,640 --> 00:05:27,834 Oh my, Eeyore. 80 00:05:27,920 --> 00:05:31,595 You wouldn't happen to have any honey lying about, would you? 81 00:05:31,680 --> 00:05:35,434 - You see, I seem to have run out. - [tummy continues to rumble] 82 00:05:35,520 --> 00:05:37,829 Oh, yes. Good idea, tummy. 83 00:05:37,920 --> 00:05:40,718 Perhaps I should look in back. 84 00:05:41,680 --> 00:05:45,468 Bother. No honey in here, either. 85 00:05:45,560 --> 00:05:46,913 What? 86 00:05:47,000 --> 00:05:50,470 Eeyore, what has happened to your tail? 87 00:05:50,560 --> 00:05:52,596 - What has happened to it? - Well... 88 00:05:53,880 --> 00:05:56,030 ...it isn't there. 89 00:05:56,800 --> 00:06:00,679 That accounts for a good deal. That explains everything. 90 00:06:00,760 --> 00:06:02,512 No wonder. 91 00:06:03,120 --> 00:06:04,109 [sighs] 92 00:06:04,680 --> 00:06:07,990 Oh! There it is. I'd recognize it anywhere. 93 00:06:08,080 --> 00:06:09,911 The very tree where I was hatched. 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,070 I remember the day Mother made these marks, 95 00:06:12,160 --> 00:06:16,438 her giant meaty claw carving furrows in the crumbly bark. 96 00:06:16,520 --> 00:06:19,273 Chapter one, the birth of a genius. 97 00:06:19,360 --> 00:06:21,237 Pardon me, Owl. What are you doing? 98 00:06:21,320 --> 00:06:23,788 Hmm? Oh, hello, Pooh. Eeyore. 99 00:06:23,880 --> 00:06:27,031 Why, I'm penning my personal memoirs. 100 00:06:27,120 --> 00:06:29,429 [chuckling] Yes. Now, where was I? 101 00:06:29,520 --> 00:06:31,636 Oh, yes, of course. With steely nerve... 102 00:06:31,720 --> 00:06:35,235 Perhaps you could take a short break from your important work 103 00:06:35,320 --> 00:06:38,118 and help us find Eeyore's tail? 104 00:06:38,200 --> 00:06:40,589 ...and I rocketed towards Eeyore's tail! 105 00:06:40,680 --> 00:06:42,352 Eeyore's tail? 106 00:06:42,440 --> 00:06:43,759 What's wrong with Eeyore's tail? 107 00:06:43,840 --> 00:06:45,592 Well, it isn't there. 108 00:06:45,680 --> 00:06:47,557 Yes. So I see. 109 00:06:47,640 --> 00:06:49,198 Won't you help us, Owl? 110 00:06:49,280 --> 00:06:53,558 You have such a talent for speaking and telling us what to do. 111 00:06:53,640 --> 00:06:57,428 Oh, thank you, Pooh. Yes, I do, don't I? I didn't think anyone noticed. 112 00:06:57,520 --> 00:06:59,829 All right, take this. Write this down carefully. 113 00:06:59,920 --> 00:07:03,629 Now, the customary procedure in such cases is as follows. 114 00:07:03,720 --> 00:07:05,039 [Pooh, interrupting Owl] Excuse me, Owl, 115 00:07:05,120 --> 00:07:09,830 but what does "Crustimoney Proseedcake" mean? 116 00:07:09,920 --> 00:07:14,755 For I am a bear of very little brain and long words bother me. 117 00:07:14,840 --> 00:07:17,115 It means "the thing to do." 118 00:07:17,200 --> 00:07:20,431 Oh. Well, as long as it means that, I don't mind. 119 00:07:20,520 --> 00:07:22,750 - [sighs] - [coughs] 120 00:07:22,840 --> 00:07:26,389 All right. Yes, well, the thing to do is as follows: 121 00:07:26,480 --> 00:07:27,879 First, issue a reward to the... 122 00:07:27,960 --> 00:07:30,076 - [Pooh] Gesundheit. - I beg your pardon? 123 00:07:30,160 --> 00:07:32,833 Well, you sneezed just as you were going to tell me 124 00:07:32,920 --> 00:07:35,354 what the first thing to do was. 125 00:07:35,440 --> 00:07:36,998 I didn't sneeze. 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,433 No, you did, Owl. 127 00:07:40,520 --> 00:07:43,398 No, I didn't. You can't sneeze without knowing it. 128 00:07:43,480 --> 00:07:47,439 Well, you can't know it without something having been sneezed. 129 00:07:49,480 --> 00:07:50,595 As I was saying, 130 00:07:50,680 --> 00:07:53,638 - first, issue a reward. - [Pooh whispers] He's doing it again. 131 00:07:53,720 --> 00:07:55,790 You must be catching a cold. 132 00:07:55,880 --> 00:07:58,110 I'll probably catch it, too. 133 00:07:58,200 --> 00:08:01,988 No, no, no! I'm not catching a cold. 134 00:08:02,080 --> 00:08:05,072 The word is "issue," not "achoo", 135 00:08:05,160 --> 00:08:06,798 and "achoo" isn't even a word. 136 00:08:06,880 --> 00:08:08,916 It's just a sort of sneezy sound like achoo! 137 00:08:09,000 --> 00:08:10,718 [Pooh] Perhaps you should lie down, Owl? 138 00:08:10,800 --> 00:08:13,758 - Oh! - My throat feels a little scratchy. 139 00:08:13,840 --> 00:08:16,115 Open wide, please. 140 00:08:16,920 --> 00:08:18,319 Ahh. 141 00:08:18,400 --> 00:08:20,038 Just as I suspected. 142 00:08:20,120 --> 00:08:23,192 Owl, we need honey. 143 00:08:23,280 --> 00:08:25,840 Enough of this infernal folderol! 144 00:08:25,920 --> 00:08:29,435 Look, the thing to do is, we write a notice 145 00:08:29,520 --> 00:08:31,988 promising a large something 146 00:08:32,080 --> 00:08:36,358 to anyone who finds a replacement tail for Eeyore! 147 00:08:36,440 --> 00:08:37,668 Is that clear? 148 00:08:37,760 --> 00:08:41,469 That sounds like a wonderful plan, Owl. 149 00:08:41,960 --> 00:08:45,509 Excellent. Now, we shall get Christopher Robin to write out the notices, 150 00:08:45,600 --> 00:08:48,194 and we'll put them up all over the forest. 151 00:08:51,800 --> 00:08:52,869 Here you are, Pooh. 152 00:08:54,840 --> 00:08:56,956 Oh, and make sure everyone can see them. 153 00:08:57,040 --> 00:08:58,837 Oh, I will, Christopher. 154 00:08:58,920 --> 00:09:02,469 # Come one, come two, come all Everyone heed the call 155 00:09:02,560 --> 00:09:05,836 # There's a very important thing to do 156 00:09:07,040 --> 00:09:08,758 # Drop what you're doing and come 157 00:09:08,840 --> 00:09:10,239 # Bumpity-bumpity-bum 158 00:09:10,320 --> 00:09:13,392 # There's a very important thing to do 159 00:09:14,440 --> 00:09:18,319 # It's time to gather 'round The work has just begun 160 00:09:18,400 --> 00:09:20,470 # And when it's done then you'll have found 161 00:09:20,560 --> 00:09:21,834 # That you have had some fun 162 00:09:21,920 --> 00:09:24,309 # With a monumentuous, consequentuous 163 00:09:24,400 --> 00:09:27,073 # Very important thing to do # 164 00:09:28,800 --> 00:09:29,789 [grunts] 165 00:09:32,600 --> 00:09:33,919 There we are. 166 00:09:34,000 --> 00:09:36,230 And now, I shall return to... 167 00:09:36,320 --> 00:09:37,594 Oh! 168 00:09:37,680 --> 00:09:39,636 Hello, B'loon. 169 00:09:39,720 --> 00:09:42,678 We have a very important thing to do today. 170 00:09:42,760 --> 00:09:44,079 - Oh, yes. - [low growling] 171 00:09:44,160 --> 00:09:45,912 Perhaps you'd like to join us? 172 00:09:46,000 --> 00:09:50,073 - Poor Eeyore. He's lost his tail. - [shouting] 173 00:09:50,160 --> 00:09:53,038 Consider yourself pounced. 174 00:09:53,680 --> 00:09:56,194 That was a close call there, Pooh Bear. 175 00:09:56,280 --> 00:09:58,271 This guy... and I'm talking to you... 176 00:09:58,360 --> 00:10:00,271 ...he was sneaking up on ya. 177 00:10:00,360 --> 00:10:01,349 Whoo! Oh! 178 00:10:01,440 --> 00:10:04,034 A slippery little devil, eh? Get back here! 179 00:10:04,120 --> 00:10:07,669 Oh, no, you don't. Come here. Whoo! 180 00:10:09,280 --> 00:10:11,919 Well, I must have scared him off. 181 00:10:12,000 --> 00:10:13,752 Um... Tigger? 182 00:10:13,840 --> 00:10:15,637 Yes, my good man? 183 00:10:16,760 --> 00:10:18,352 [stammers] 184 00:10:18,440 --> 00:10:19,509 Why, you. 185 00:10:19,600 --> 00:10:21,511 Here, take some of that! What is this? 186 00:10:21,600 --> 00:10:25,149 Oh, really? Sticking to me now. [shouts] 187 00:10:25,240 --> 00:10:29,279 This isn't working out the way I was hoping. Make him go away. 188 00:10:29,360 --> 00:10:30,475 Oh, dear. 189 00:10:30,560 --> 00:10:32,198 [sobs] Get him off of me! 190 00:10:34,840 --> 00:10:36,512 Is he still there? 191 00:10:36,600 --> 00:10:38,989 Oh, yes. He's still here. 192 00:10:39,080 --> 00:10:41,594 And I think he wants to stick with you. 193 00:10:41,680 --> 00:10:42,715 What? 194 00:10:43,360 --> 00:10:46,193 I never thought of having a sidekick before. 195 00:10:46,280 --> 00:10:51,559 I got to admit, he is a handsome devil. Look at the chin on this kid. 196 00:10:51,640 --> 00:10:55,155 No, no. I can't do it, I tell you. It's too risky. 197 00:10:55,240 --> 00:10:57,913 Why, if something were to happen to this little guy, 198 00:10:58,000 --> 00:11:00,958 I just couldn't live with myself. 199 00:11:01,040 --> 00:11:05,875 It's a dangerous path I bounce. But I bounce it alone. 200 00:11:05,960 --> 00:11:09,191 Because the Hundred Acre Wood needs a hero, Pooh Bear, 201 00:11:09,280 --> 00:11:11,999 and I'm the only one. 202 00:11:13,120 --> 00:11:15,111 # Oh, I'm bouncy, trouncy, flouncy, pouncy 203 00:11:15,200 --> 00:11:16,269 # Fun, fun, fun, fun, fun! 204 00:11:16,360 --> 00:11:17,679 # But the most wonderful thing about Tiggers is 205 00:11:17,760 --> 00:11:20,479 # I'm the only one I'm the only one! # 206 00:11:20,560 --> 00:11:21,913 Hoo-hoo-hoo-hoo! 207 00:11:22,000 --> 00:11:23,194 [chattering] 208 00:11:23,280 --> 00:11:25,430 Attention, please. Attention. 209 00:11:25,520 --> 00:11:29,195 Something tragic has befallen a member of our community. 210 00:11:29,280 --> 00:11:33,159 - [all gasp] - I present to you: Exhibit A. 211 00:11:35,120 --> 00:11:36,917 Oh! That is tragic. 212 00:11:37,000 --> 00:11:39,753 What? Oh, no, no, no. 213 00:11:39,840 --> 00:11:41,956 Eeyore, will you turn around, please? 214 00:11:42,040 --> 00:11:43,712 Oops, sorry. 215 00:11:43,800 --> 00:11:47,588 Our dear friend Eeyore has lost his tail. 216 00:11:47,680 --> 00:11:48,669 Oh, dear. 217 00:11:50,040 --> 00:11:52,554 We mustn't leave him in this condition. 218 00:11:52,640 --> 00:11:57,156 So, we will have a contest to find a new tail for Eeyore. 219 00:11:57,240 --> 00:12:00,630 [clears throat] I do say, Christopher Robin, the winners of such contest 220 00:12:00,720 --> 00:12:04,759 are traditionally awarded some form of remuneration. 221 00:12:05,600 --> 00:12:09,673 What is a "remooner"... Moonyour... A renew... 222 00:12:09,760 --> 00:12:12,194 What are we renumbering? 223 00:12:12,280 --> 00:12:14,714 I don't know, Pooh, but it sounds like a good thing. 224 00:12:14,800 --> 00:12:16,870 Oh, yes, it is a good thing, Piglet. 225 00:12:16,960 --> 00:12:19,633 It's a prize. But what shall it be? 226 00:12:19,720 --> 00:12:22,359 How about something great, like a firecracker! 227 00:12:22,440 --> 00:12:24,032 Oh, gracious, no. 228 00:12:24,120 --> 00:12:26,475 How about something nice, like a warm hug? 229 00:12:26,560 --> 00:12:28,471 Pruning shears. I need pruning shears. 230 00:12:28,560 --> 00:12:32,633 I'd say thistles, but nobody listens to me, anyway. 231 00:12:32,720 --> 00:12:38,716 Oh, Christopher Robin, I was hoping for something a bit... sweeter? 232 00:12:39,840 --> 00:12:43,037 Why, Pooh, that's a grand idea. 233 00:12:43,600 --> 00:12:47,275 The prize for a new tail shall be... a pot of honey. 234 00:12:47,360 --> 00:12:48,713 [all cheer] Hooray! 235 00:12:49,840 --> 00:12:52,400 [narrator] As the others searched for a tail, 236 00:12:52,480 --> 00:12:57,235 Pooh realized that a pine cone would not win him the honey. 237 00:12:57,320 --> 00:12:58,309 Why not? 238 00:12:58,400 --> 00:13:01,153 Because it would have to be something special. 239 00:13:01,240 --> 00:13:05,472 Oh. Special, you say. Special. 240 00:13:05,560 --> 00:13:07,391 Think, think, think. 241 00:13:07,480 --> 00:13:09,948 No hurry, Pooh. Just take your time. 242 00:13:10,040 --> 00:13:14,272 Take my time. What a wonderful idea. 243 00:13:15,320 --> 00:13:16,799 Cuckoo, cuckoo. 244 00:13:16,880 --> 00:13:19,440 - Thanks, Pooh. - Congratulations. 245 00:13:19,520 --> 00:13:21,431 You've won the contest. 246 00:13:21,520 --> 00:13:23,556 # It's Pooh 247 00:13:23,640 --> 00:13:26,393 # It's Pooh Pooh wins the honey pot 248 00:13:26,480 --> 00:13:28,357 # Found a tail for his friend 249 00:13:28,440 --> 00:13:29,919 # Now it's on my rear end 250 00:13:30,000 --> 00:13:32,833 # You get the honey Enjoy # 251 00:13:32,920 --> 00:13:34,558 [crashing] 252 00:13:35,360 --> 00:13:38,750 I knew it was too good to be true. 253 00:13:38,840 --> 00:13:40,592 Oh, dear. 254 00:13:40,680 --> 00:13:42,591 Well, rules are rules. So sorry, Pooh. 255 00:13:43,760 --> 00:13:47,469 Excuse me. We could give B'loon a try! 256 00:13:47,560 --> 00:13:50,950 - Whoa! [giggles] - How clever, Piglet. 257 00:13:51,040 --> 00:13:52,792 What do you think, Eeyore? 258 00:13:52,880 --> 00:13:56,998 Sure is a cheerful colour. Guess I'll have to get used to it. 259 00:13:57,080 --> 00:14:00,277 # It's Piglet It's Piglet 260 00:14:00,360 --> 00:14:02,271 # Piglet wins the honey pot 261 00:14:02,360 --> 00:14:04,032 # Takes the prize fair and square 262 00:14:04,120 --> 00:14:05,678 I'm still a bit up in the air. 263 00:14:05,760 --> 00:14:09,309 # You get the honey Enjoy # 264 00:14:09,400 --> 00:14:12,676 Hmm. This may not work after all. 265 00:14:15,160 --> 00:14:16,479 [sighs] 266 00:14:16,560 --> 00:14:19,233 [narrator] And so they tried a great many things. 267 00:14:20,280 --> 00:14:21,269 They tried... 268 00:14:23,280 --> 00:14:24,474 ...and they tried... 269 00:14:26,160 --> 00:14:27,434 ...and they tried... 270 00:14:28,840 --> 00:14:32,719 ...and they tried, and they tried and tried, and they tried... 271 00:14:34,200 --> 00:14:35,599 ...until... 272 00:14:35,680 --> 00:14:37,511 [accordion makes sombre music] 273 00:14:37,600 --> 00:14:40,990 ...they had run out of things to try. 274 00:14:41,080 --> 00:14:44,789 It's OK. I'll learn to live without it. 275 00:14:44,880 --> 00:14:47,110 Poor dear. 276 00:14:49,240 --> 00:14:51,800 You know, I may have just the thing. 277 00:14:51,880 --> 00:14:53,233 Up, up, up you go. 278 00:14:53,320 --> 00:14:54,833 [humming] 279 00:14:54,920 --> 00:14:56,319 There you are. 280 00:14:56,400 --> 00:15:01,633 It's an awful nice tail, Kanga. Much nicer than the rest of me. 281 00:15:01,720 --> 00:15:03,676 # It's Kanga 282 00:15:03,760 --> 00:15:07,230 No! No, no, no, no. How about we celebrate with silence? 283 00:15:07,320 --> 00:15:09,356 # Enjoy # 284 00:15:09,440 --> 00:15:10,634 Oh, bother. 285 00:15:11,640 --> 00:15:14,438 My tummy is feeling a little 11 o'clock-ish. 286 00:15:14,520 --> 00:15:16,909 Do you still tell the time, clock friend? 287 00:15:17,000 --> 00:15:20,709 I can't tell by the expression on your face. 288 00:15:22,840 --> 00:15:26,674 [narrator] Pooh left feeling unsatisfied and a little out of sorts. 289 00:15:26,760 --> 00:15:30,230 In fact, he was so distracted by his rumbly tummy, 290 00:15:30,320 --> 00:15:34,359 that he didn't notice that he was walking onto the next paragraph. 291 00:15:34,440 --> 00:15:36,271 What is a paragraph? 292 00:15:36,360 --> 00:15:40,148 It's a group of sentences that form a complete thought. 293 00:15:41,240 --> 00:15:43,834 Is there honey in this paragraph? 294 00:15:43,920 --> 00:15:46,434 Oh, sorry, Pooh, no. 295 00:15:46,520 --> 00:15:49,592 Well, then I don't find it very useful. 296 00:15:50,680 --> 00:15:52,352 What's that, Pooh? 297 00:15:52,440 --> 00:15:57,116 I'm not sure. I shall follow it to see where it leads. 298 00:15:58,120 --> 00:16:00,634 Eeyore, your tail! 299 00:16:00,720 --> 00:16:04,838 Yep. Unravelled. Guess I'm back where I started. 300 00:16:04,920 --> 00:16:06,956 [Pooh] I'm sorry, Eeyore. 301 00:16:07,040 --> 00:16:09,270 Such a nice tail, too. 302 00:16:09,360 --> 00:16:13,558 No matter. All good things come to an end. 303 00:16:14,880 --> 00:16:18,350 Oh. Oh! Eeyore, if you... [grunting] 304 00:16:19,520 --> 00:16:22,796 Oh, my goodness. This story is going too fast! 305 00:16:22,880 --> 00:16:24,836 [grunts, sighs] 306 00:16:24,920 --> 00:16:28,390 I wish that paragraph had been a little longer. 307 00:16:28,480 --> 00:16:30,277 Ooh! Of course. 308 00:16:30,360 --> 00:16:32,749 Christopher Robin will have some honey. 309 00:16:32,840 --> 00:16:35,877 He loves to share. Especially with me. 310 00:16:37,360 --> 00:16:40,989 [humming] Christopher Robin! 311 00:16:42,920 --> 00:16:45,115 Are you not there? 312 00:16:45,200 --> 00:16:47,919 [tummy rumbles] 313 00:16:48,000 --> 00:16:49,115 Oh. 314 00:16:49,200 --> 00:16:51,668 [narrator] Just then, Pooh spotted a note. 315 00:16:51,760 --> 00:16:53,512 - I did? - Certainly. 316 00:16:53,600 --> 00:16:54,999 Just there, at your feet. 317 00:16:55,080 --> 00:16:57,469 - Oh... - Uh, to your left. 318 00:16:57,560 --> 00:17:01,519 Uh, no, Pooh, your other left. A little bit more. 319 00:17:01,600 --> 00:17:04,512 A tad. A hair. No, no, back a bit. 320 00:17:05,720 --> 00:17:07,153 - Oh! - There you are. 321 00:17:07,240 --> 00:17:09,196 Well, it's a good thing I noticed it. 322 00:17:09,280 --> 00:17:12,352 Otherwise, I wouldn't have seen it. 323 00:17:13,280 --> 00:17:17,671 Pooh was puzzled by the note. Even more so than usual. 324 00:17:17,760 --> 00:17:19,955 And even more than that. 325 00:17:20,720 --> 00:17:23,598 So, Pooh decided to go directly to Owl's house, 326 00:17:23,680 --> 00:17:26,399 hoping that Owl could help unpuzzle him. 327 00:17:26,480 --> 00:17:29,472 # You get the honey Enjoy # 328 00:17:29,560 --> 00:17:31,915 - Good job, Owl! - Thank you. Thank you. 329 00:17:32,000 --> 00:17:33,558 Yes, it is quite clever, isn't it? 330 00:17:33,640 --> 00:17:36,791 T-A-E-L. Yes. Perfect. 331 00:17:36,880 --> 00:17:38,518 Well, hello there, Owl. 332 00:17:38,600 --> 00:17:42,878 That is a very fine looking pot of honey you've got there. 333 00:17:42,960 --> 00:17:46,839 And so remarkably... gooey. 334 00:17:46,920 --> 00:17:52,199 Gooey? That happens to be my personal favourite. 335 00:17:52,840 --> 00:17:54,990 Ooh! What do you have there, my boy? 336 00:17:55,080 --> 00:17:57,913 Oh. A note I found at Christopher Robin's. 337 00:17:58,000 --> 00:18:01,959 With strange words I cannot read. 338 00:18:02,040 --> 00:18:04,270 But, Pooh, you can't read most words. 339 00:18:04,360 --> 00:18:07,830 Yes, but especially not the strange ones. 340 00:18:07,920 --> 00:18:12,232 Let me see. There's never been a note written that I could not decipher. 341 00:18:12,320 --> 00:18:13,912 Here, Pooh, help yourself. 342 00:18:14,000 --> 00:18:16,195 - Yes, parchment is of a fine quality. - [grunting] 343 00:18:16,280 --> 00:18:18,396 Oh, stuff and fluff. 344 00:18:18,480 --> 00:18:20,675 Don't leave us in suspense, Owl. What does it say? 345 00:18:20,760 --> 00:18:22,239 Patience! Patience. 346 00:18:22,320 --> 00:18:26,074 One must be careful when decoding such arcane text 347 00:18:26,160 --> 00:18:28,993 so as not to incorrectly interpret its true meaning. 348 00:18:29,080 --> 00:18:30,718 So, can you read it? 349 00:18:30,800 --> 00:18:32,711 Of course I can! It says... 350 00:18:32,800 --> 00:18:35,314 "Gone out. Busy. Backson. 351 00:18:35,400 --> 00:18:37,118 Signed, Christopher Robin." 352 00:18:37,200 --> 00:18:41,159 [gasps] Our dear friend Christopher Robin has been captured! 353 00:18:41,240 --> 00:18:44,277 - What? - By a creature called "The Backson." 354 00:18:44,360 --> 00:18:46,316 - [all gasp] - Backson! 355 00:18:46,400 --> 00:18:48,277 Captured by the Backson! 356 00:18:48,360 --> 00:18:50,271 - What's a Backson? - Ooh! 357 00:18:50,360 --> 00:18:52,874 A horrible creature! Malicious! 358 00:18:52,960 --> 00:18:54,712 - You don't say. - Ferocious! 359 00:18:54,800 --> 00:18:55,949 Fero?! Ooh! 360 00:18:56,040 --> 00:18:59,157 And worst of all, terribly busy. 361 00:18:59,240 --> 00:19:02,038 So, what does this Backson look like? 362 00:19:02,120 --> 00:19:04,076 I saw a picture of one just the other day. 363 00:19:04,160 --> 00:19:07,311 - Oh, Christopher Robin. - [Owl] Now, let me see. 364 00:19:07,400 --> 00:19:11,473 Bathwater, biscuit, baby, barnacle, beluga... 365 00:19:11,560 --> 00:19:14,120 Wait a minute, why is biscuit ahead of baby and barnacle? 366 00:19:14,200 --> 00:19:16,316 That doesn't make sense. Oh, it's such a mess in here. 367 00:19:16,400 --> 00:19:18,550 Dash it all! Where is that picture? 368 00:19:18,640 --> 00:19:21,359 I have some chalk, Owl. Can you draw it? 369 00:19:21,440 --> 00:19:23,431 What an excellent idea, young man. 370 00:19:23,520 --> 00:19:25,954 Artistic talent runs through my family. 371 00:19:26,040 --> 00:19:29,629 - In fact, it practically stampedes! - [chalk screeches] 372 00:19:29,720 --> 00:19:31,915 - [both groan] - [whimpering] 373 00:19:32,000 --> 00:19:33,399 He sounds scary already. 374 00:19:34,480 --> 00:19:37,199 # It's a giant creature with a tail 375 00:19:37,280 --> 00:19:39,350 # Here, I'll draw Piglet in for scale 376 00:19:39,440 --> 00:19:40,759 - [growls] - Oh, dear! 377 00:19:41,560 --> 00:19:43,869 [Owl] #Its hide is like a shaggy rug 378 00:19:43,960 --> 00:19:46,554 # Its face a surly, ugly mug 379 00:19:46,640 --> 00:19:49,200 # With two sharp horns atop its head 380 00:19:49,280 --> 00:19:52,795 # Between a mop of hair that's red 381 00:19:52,880 --> 00:19:56,190 # And in its nose a ring of gold It smells of monkey's feet and mould 382 00:19:56,280 --> 00:19:58,589 - [monkey shrieks] - # Its toes are black, its fur is blue 383 00:19:58,680 --> 00:20:00,955 # I swear that all I tell you is not made up 384 00:20:01,040 --> 00:20:02,758 - # The Backson - # The Backson? 385 00:20:02,840 --> 00:20:04,751 - # The Backson - # The Backson? 386 00:20:04,840 --> 00:20:06,671 # Oh, no! 387 00:20:06,760 --> 00:20:08,398 # But, Owl, what does a Backson do? 388 00:20:08,480 --> 00:20:10,596 # Yes, Owl, what does a Backson do? 389 00:20:10,680 --> 00:20:12,079 # Hmm, what does a Backson do? 390 00:20:12,160 --> 00:20:13,991 # I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking 391 00:20:14,080 --> 00:20:15,718 # And now I will tell you 392 00:20:19,480 --> 00:20:23,314 # They sneak into your library and scribble in all your books 393 00:20:23,400 --> 00:20:27,029 # The Backson, the Backson We don't like the Backson 394 00:20:27,120 --> 00:20:30,430 # When decorating your Christmas tree they tangle up all the hooks 395 00:20:30,520 --> 00:20:34,274 [all] # The Backson, the Backson We're afraid of the Backson 396 00:20:34,360 --> 00:20:36,191 # They spoil the milk They stop all the clocks 397 00:20:36,280 --> 00:20:37,952 # They use their horns to put holes in your socks 398 00:20:38,040 --> 00:20:41,396 # The Backson's the one who's been putting holes in our socks 399 00:20:41,480 --> 00:20:43,357 # Tell us more about what Backsons do 400 00:20:43,440 --> 00:20:47,115 - # Yes, more about what Backsons do - # More about what Backsons do? 401 00:20:47,200 --> 00:20:48,997 # Why don't we hear some thoughts from you? 402 00:20:49,080 --> 00:20:50,638 [Tigger] # Maybe they make you sleep too late 403 00:20:50,720 --> 00:20:52,358 [Owl] # Yes, yes That's good, that's great 404 00:20:52,440 --> 00:20:54,158 # I bet they're the reason my tail is gone 405 00:20:54,240 --> 00:20:55,958 [Owl] # You're on a roll Go on, go on 406 00:20:56,040 --> 00:20:57,632 [Rabbit] # They muddy up your tidy house 407 00:20:57,720 --> 00:20:59,472 # They make you feel as small as a mouse 408 00:20:59,560 --> 00:21:01,232 - # They break your crayons - # They spill your tea 409 00:21:01,320 --> 00:21:03,038 [Kanga] # They wake up babies at one and three 410 00:21:03,120 --> 00:21:04,758 # They made me catch the cold I caught 411 00:21:04,840 --> 00:21:06,512 [Pooh] # They made me lose my train of thought 412 00:21:06,600 --> 00:21:08,352 - [Tigger] # They swipe your stripes - # They clog your pipes 413 00:21:08,440 --> 00:21:10,112 - [Rabbit] # They dig up your garden - # They won't beg your pardon 414 00:21:10,200 --> 00:21:11,872 - [Pooh] # They eat your snacks - # They won't relax 415 00:21:11,960 --> 00:21:13,598 - [Rabbit] # They chip your tooth - [Kanga] # They steal your youth 416 00:21:13,680 --> 00:21:15,398 [Owl] # And now you know the horrible truth 417 00:21:15,480 --> 00:21:18,995 [all] The Backson, the Backson The Backson, the Backson 418 00:21:19,080 --> 00:21:20,559 # Oh, no 419 00:21:20,640 --> 00:21:22,995 - # Oh, yes - [all] Huh? 420 00:21:23,080 --> 00:21:24,957 # I know exactly what to do 421 00:21:25,040 --> 00:21:27,190 # We'll find things Backsons are partial to 422 00:21:27,280 --> 00:21:28,269 - # Like books - # And dishes 423 00:21:28,360 --> 00:21:29,839 - # And socks - # And toys 424 00:21:29,920 --> 00:21:31,558 # Yes, everything that a Backson destroys 425 00:21:31,640 --> 00:21:35,394 # Then we'll dig an enormous pit and make the items lead to it 426 00:21:35,480 --> 00:21:37,471 # He'll fall in and we'll get our friend 427 00:21:37,560 --> 00:21:39,437 # And this horrible nightmare can come to an end 428 00:21:39,520 --> 00:21:40,953 - # The Backson - # The Backson 429 00:21:41,040 --> 00:21:42,792 - # The Backson - # The Backson 430 00:21:42,880 --> 00:21:46,270 # Go home and search your closets Bring everything that you can 431 00:21:46,360 --> 00:21:49,670 # The Backson, the Backson We're gonna catch the Backson 432 00:21:49,760 --> 00:21:53,639 # We'll save Christopher Robin by following Rabbit's plan 433 00:21:53,720 --> 00:21:56,917 # The Backson, the Backson We'll save Christopher Robin 434 00:21:57,000 --> 00:21:58,877 # We must be brave and have no fear 435 00:21:58,960 --> 00:22:00,712 # So to the death, we'll persevere 436 00:22:00,800 --> 00:22:02,279 # We'll search by the sun and the light of the moon 437 00:22:02,360 --> 00:22:07,514 # And if everything goes well we'll be back soon 438 00:22:07,600 --> 00:22:10,478 - Back soon. - # Back soon 439 00:22:10,560 --> 00:22:11,595 Sounds like "Backson." 440 00:22:11,680 --> 00:22:13,875 # Back soon # 441 00:22:13,960 --> 00:22:15,916 Oh, well. Good luck, everyone! 442 00:22:17,560 --> 00:22:18,675 [narrator] While Rabbit and the others 443 00:22:18,760 --> 00:22:21,672 were busy gathering the Backson's favourite things, 444 00:22:21,760 --> 00:22:25,548 Pooh and Piglet found the perfect place to dig the pit. 445 00:22:25,640 --> 00:22:30,794 - Piglet dug, and dug, and dug. - [grunting] 446 00:22:30,880 --> 00:22:33,269 And Pooh supervised. 447 00:22:33,360 --> 00:22:37,114 And now to disguise the pit. Catch, Piglet. 448 00:22:37,200 --> 00:22:39,839 Gosh, Pooh, I hope this idea works. 449 00:22:39,920 --> 00:22:41,512 Oh, it will, Piglet. 450 00:22:41,600 --> 00:22:46,116 The Backson shall follow the trail of items right to this lovely picnic. 451 00:22:46,200 --> 00:22:48,430 [whispering] Which is just the pit, of course. 452 00:22:48,520 --> 00:22:51,512 And when he falls in, we'll get Christopher Robin back. 453 00:22:51,600 --> 00:22:55,752 Yes, Piglet. We shall get Christopher Robin back. 454 00:22:55,840 --> 00:22:59,150 Very exciting. [giggles] What do you think, Pooh? 455 00:22:59,240 --> 00:23:03,392 Hmm. I think this rock would be better over there. 456 00:23:08,440 --> 00:23:09,429 Here? 457 00:23:09,520 --> 00:23:12,398 Oh, yes. That makes all the difference, you see. 458 00:23:12,480 --> 00:23:15,392 Oh! I almost forgot the most important part. 459 00:23:16,000 --> 00:23:20,152 Oh, yes, Piglet. I couldn't agree more. 460 00:23:22,680 --> 00:23:23,999 Hmm? 461 00:23:24,640 --> 00:23:28,519 Oh, Piglet, this is a very light lunch. 462 00:23:29,040 --> 00:23:31,508 No, Pooh. This isn't lunch. 463 00:23:31,600 --> 00:23:34,273 I just thought it would complete the disguise. 464 00:23:34,360 --> 00:23:37,113 Well, it certainly fooled me. 465 00:23:38,320 --> 00:23:39,719 [whimpers] 466 00:23:40,360 --> 00:23:42,794 Well done, you two. Now, put your combat gear on. 467 00:23:42,880 --> 00:23:46,668 This is a dangerous mission, and we cannot afford any mistakes. 468 00:23:46,760 --> 00:23:50,753 The fate of Christopher Robin is in our hands. 469 00:24:06,200 --> 00:24:07,918 [grunting] 470 00:24:08,000 --> 00:24:09,035 [whimpers] 471 00:24:10,120 --> 00:24:11,189 Ah! 472 00:24:17,840 --> 00:24:19,273 [slicing sounds] 473 00:24:46,320 --> 00:24:47,469 [groans] 474 00:24:49,840 --> 00:24:52,434 [narrator] As the group continued on with Rabbit's plan, 475 00:24:52,520 --> 00:24:55,592 they journeyed deeper and deeper into the woods, 476 00:24:55,680 --> 00:24:57,671 - placing items as they... - [Tigger] Hey, hey! 477 00:24:58,800 --> 00:25:00,995 You want to keep it down up there, pal? 478 00:25:01,080 --> 00:25:04,277 What? Tigger? Why aren't you with the others? 479 00:25:04,360 --> 00:25:08,319 Because. I'm busy tracking the Backson. Shh-shh-shh. 480 00:25:08,400 --> 00:25:10,595 Yes, but what about Rabbit's plan? 481 00:25:10,680 --> 00:25:14,798 Only a Tigger can catch a Backson. [whispers] And I'm the only Tigger, see. 482 00:25:14,880 --> 00:25:17,678 - [groans] - [gasps] Hello. 483 00:25:18,560 --> 00:25:20,437 [shouts] 484 00:25:20,520 --> 00:25:23,034 - Hoo! - I probably deserved that. 485 00:25:23,120 --> 00:25:26,157 Oops! Look who it is! Hoo-hoo! Let me get off your back. 486 00:25:26,240 --> 00:25:28,549 There we go. I thought you were the Backson! 487 00:25:28,640 --> 00:25:31,279 Until I found out you wasn't. What are you doing out here, anyways? 488 00:25:31,360 --> 00:25:34,193 Too slow. Got left behind. 489 00:25:34,280 --> 00:25:35,952 Left behind? 490 00:25:36,040 --> 00:25:38,838 That's a horrendemous thing to do to a guy. 491 00:25:38,920 --> 00:25:40,319 No matter. 492 00:25:40,400 --> 00:25:43,358 Sure would like to help Christopher Robin, 493 00:25:43,440 --> 00:25:46,159 - but I can't. - Hmm. 494 00:25:47,920 --> 00:25:50,309 Buddy! Where do you think you're going? 495 00:25:50,400 --> 00:25:52,755 You and me are gonna catch that Backson together! 496 00:25:52,840 --> 00:25:55,035 - Thanks, but I... - That's the spirit! 497 00:25:55,120 --> 00:25:56,348 Here we go! 498 00:25:56,440 --> 00:25:57,953 - Pouncy, pouncy, pounce! - [groans] 499 00:25:58,040 --> 00:26:01,476 You and me! Oh, yeah! Look out, Backson! 500 00:26:01,560 --> 00:26:04,677 OK, we're back. Look at us pounce! 501 00:26:04,760 --> 00:26:08,435 I'm alone. OK. Hoo. 502 00:26:08,520 --> 00:26:13,230 Buddy, if you're gonna pounce, you got to have some bounce! 503 00:26:13,320 --> 00:26:16,596 We just need to get you Tiggerized. 504 00:26:18,760 --> 00:26:21,069 # Gonna fix you up By the time we're through 505 00:26:21,160 --> 00:26:22,912 # I'll be Tigger One You'll be Tigger Two 506 00:26:23,000 --> 00:26:24,911 # It's gonna be great It's gonna be great 507 00:26:25,000 --> 00:26:26,638 # It's gonna be great 508 00:26:26,720 --> 00:26:29,188 # Gonna be two pals hunting in the woods 509 00:26:29,280 --> 00:26:31,191 # Gonna show that Backson we got the goods 510 00:26:31,280 --> 00:26:32,952 # It's gonna be great It's gonna be great 511 00:26:33,040 --> 00:26:34,189 # It's gonna be great 512 00:26:34,280 --> 00:26:39,274 - # Well, I'm not sure - # Oh, stop that gloomy rumination 513 00:26:39,360 --> 00:26:42,989 # All you need is a little bit of Tiggerization 514 00:26:43,080 --> 00:26:44,672 - # Wait - # Why wait? 515 00:26:44,760 --> 00:26:46,079 # Don't you see it's gonna be great 516 00:26:46,160 --> 00:26:47,718 # It's gonna be great It's gonna be great 517 00:26:47,800 --> 00:26:49,392 # It's gonna be great 518 00:26:49,480 --> 00:26:50,879 You're looking great, Tigger Two. 519 00:26:50,960 --> 00:26:53,474 Now, you've got to learn to bounce like a Tigger. 520 00:26:53,560 --> 00:26:55,073 # When you learn to bounce you should take it slow 521 00:26:55,160 --> 00:26:56,752 # So I want you to keep your bounces low 522 00:26:56,840 --> 00:26:58,319 # It's gonna be great It's gonna be great 523 00:26:58,400 --> 00:27:00,118 # It's gonna be great 524 00:27:01,360 --> 00:27:02,429 Whoa! 525 00:27:02,520 --> 00:27:05,956 # If you hit a bush or a tree you'll fall so do your best to avoid them all 526 00:27:06,040 --> 00:27:07,519 # It's gonna be great It's gonna be great 527 00:27:07,600 --> 00:27:09,272 # It's gonna be great 528 00:27:09,360 --> 00:27:12,796 # A perfect pounce will make you feel alive 529 00:27:12,880 --> 00:27:16,236 # Just go from a squat into a headlong dive! 530 00:27:16,320 --> 00:27:17,435 Ow, ow, ow. 531 00:27:17,520 --> 00:27:18,953 # You're gettin' it now 532 00:27:19,040 --> 00:27:20,678 # It's gonna be great It's gonna be great 533 00:27:20,760 --> 00:27:23,035 # It's gonna be great 534 00:27:23,120 --> 00:27:27,955 Ahh. Isn't this super-duper fun, two Tiggers here together? 535 00:27:28,040 --> 00:27:30,918 # I used to be the only one 536 00:27:31,000 --> 00:27:33,275 But two is twice as better. 537 00:27:34,400 --> 00:27:36,834 - Are you ready? - For what? 538 00:27:36,920 --> 00:27:39,514 I'll... be... the... 539 00:27:39,600 --> 00:27:41,716 # Backson, you be the Tigger 540 00:27:41,800 --> 00:27:43,631 # We're gonna see whose bounce is bigger 541 00:27:43,720 --> 00:27:45,551 # It's gonna be great It's gonna be great 542 00:27:45,640 --> 00:27:47,278 # It's gonna be great 543 00:27:47,360 --> 00:27:49,715 # You're gonna give me your best attack 544 00:27:49,800 --> 00:27:51,392 # But don't just think that I won't fight back 545 00:27:51,480 --> 00:27:53,072 # It's gonna be great It's gonna be great 546 00:27:53,160 --> 00:27:54,832 # It's gonna be great 547 00:27:55,480 --> 00:27:58,756 # Strike me down Give me all you got 548 00:27:58,840 --> 00:28:02,116 # Bounce me, trounce me Flounce me, pounce me 549 00:28:02,200 --> 00:28:04,919 - # Do it, do it, do it! - Ow. 550 00:28:05,000 --> 00:28:06,479 # It's gonna be great It's gonna be great 551 00:28:06,560 --> 00:28:09,028 # It's gonna be... [shouting] 552 00:28:10,440 --> 00:28:14,479 # Great # 553 00:28:15,440 --> 00:28:17,192 Tigger Two! 554 00:28:17,280 --> 00:28:20,875 That was the bestest picking up bounce I never seen! 555 00:28:20,960 --> 00:28:24,873 In fact, we're going to skip right ahead to advanced Tigger training. 556 00:28:24,960 --> 00:28:27,679 Where did you go, you little bouncer? 557 00:28:28,600 --> 00:28:30,716 Ooh. Going bare-knuckled. 558 00:28:30,800 --> 00:28:33,109 Look at this guy. I like your style! 559 00:28:33,200 --> 00:28:35,077 Now this is just ridicerous! 560 00:28:35,160 --> 00:28:39,153 You are gonna need this if you're gonna get the Backson! 561 00:28:39,640 --> 00:28:40,629 Oh-oh! 562 00:28:40,720 --> 00:28:42,517 Backson tracks! 563 00:28:42,600 --> 00:28:45,433 The Backson must have got Tigger Two! 564 00:28:45,520 --> 00:28:48,956 He's picking us off. One by one. 565 00:28:55,960 --> 00:28:59,714 Gosh, Pooh, I hope the Backson is pleased with all of our items. 566 00:28:59,800 --> 00:29:02,758 - I'm sure he will be. Oh. - [tummy rumbles] 567 00:29:02,840 --> 00:29:05,195 I wish I had some honey. 568 00:29:05,280 --> 00:29:06,838 - [bee buzzing] - [gasps] 569 00:29:09,400 --> 00:29:13,109 Piglet, um, could you come here, please? 570 00:29:13,840 --> 00:29:16,308 Pooh, are you sure this is going to work? 571 00:29:16,400 --> 00:29:17,753 Well, of course, Piglet. 572 00:29:17,840 --> 00:29:22,311 Once I get you up in the tree, just hand me the beehive. 573 00:29:22,400 --> 00:29:26,234 And then tummy and I will take care of the rest, won't we? 574 00:29:26,320 --> 00:29:29,073 OK, Pooh. I guess you've thought this through. 575 00:29:29,160 --> 00:29:31,628 Oh, yes, Piglet. Indeed I have. 576 00:29:32,560 --> 00:29:33,879 [Piglet grunts] 577 00:29:33,960 --> 00:29:38,397 Oh, bother. I don't remember thinking that through. 578 00:29:38,480 --> 00:29:41,358 [Piglet] Um, I'm sorry I messed up the plan, Pooh. 579 00:29:41,440 --> 00:29:43,317 Oh, don't worry, Piglet. 580 00:29:43,400 --> 00:29:47,871 I shall get you out, and we'll try again. 581 00:29:47,960 --> 00:29:51,714 [grunts] It's no use. Think, think, think. 582 00:29:51,800 --> 00:29:54,234 Ah! I know. 583 00:29:54,320 --> 00:29:57,153 I'll have you down in just a moment, Piglet. 584 00:29:57,240 --> 00:29:59,800 [Piglet] No hurry, Pooh. The bees are quite gentle. 585 00:29:59,880 --> 00:30:02,075 [giggles] As long as there's no sudden movement. 586 00:30:02,160 --> 00:30:03,991 Ah! Oh, my! 587 00:30:04,080 --> 00:30:06,389 Pooh, are you sure that's a good idea? 588 00:30:06,480 --> 00:30:08,311 Oh, yes, Piglet. 589 00:30:08,400 --> 00:30:10,277 - Ah! - I'm quite sure. 590 00:30:10,360 --> 00:30:12,351 Well, you know best, Pooh. 591 00:30:12,440 --> 00:30:16,035 - Ah! Oh. - Oh. There we are. 592 00:30:16,120 --> 00:30:19,510 Oops. New plan, Piglet. Run! 593 00:30:19,600 --> 00:30:21,033 [Piglet] OK. 594 00:30:22,240 --> 00:30:24,196 [grunting] 595 00:30:24,280 --> 00:30:27,113 Oh... Is this fast enough, Pooh? 596 00:30:27,200 --> 00:30:30,158 I suppose you could run a little faster. 597 00:30:30,240 --> 00:30:31,275 - [Piglet] Whoa! - Ooh! 598 00:30:32,480 --> 00:30:35,278 And this can go here. All done. 599 00:30:35,360 --> 00:30:37,351 It takes a smart rabbit to trap a Back... 600 00:30:38,680 --> 00:30:41,319 Oh! What are you two doing? 601 00:30:41,400 --> 00:30:44,153 Beehives are not on my list of Backson-friendly items! 602 00:30:44,240 --> 00:30:46,117 - But, Rabbit, the... - Move along, move along. 603 00:30:46,200 --> 00:30:47,872 Well, I was moving. 604 00:30:48,960 --> 00:30:51,758 Oh, that Backson is sure to pick up this trail, 605 00:30:51,840 --> 00:30:53,717 and we don't want to be around when he does. 606 00:30:53,800 --> 00:30:55,119 Come, come! Go, go, go! 607 00:30:55,200 --> 00:30:58,033 Rabbit, please, can we stop for lunch? 608 00:30:58,120 --> 00:31:01,317 Pooh, we cannot rest until Christopher Robin is rescued. 609 00:31:01,400 --> 00:31:03,834 Try thinking of him instead of honey. 610 00:31:04,240 --> 00:31:07,676 - [rumbling] - Very well. Christopher Robin. 611 00:31:07,760 --> 00:31:11,719 Christopher Robin. Christopher Robin! 612 00:31:12,400 --> 00:31:15,949 Ooh. It worked. Much better. 613 00:31:16,040 --> 00:31:18,190 [humming] 614 00:31:21,080 --> 00:31:22,308 [gasps] 615 00:31:26,320 --> 00:31:28,231 Does anybody see that? 616 00:31:28,320 --> 00:31:29,435 See what, honey? 617 00:31:29,520 --> 00:31:31,795 - Honey? Ooh! - [rumbling] 618 00:31:31,880 --> 00:31:34,348 I can't wait to see the honey on that Backson's honey 619 00:31:34,440 --> 00:31:36,829 when he falls into our honey. Eh, Owl? 620 00:31:36,920 --> 00:31:40,276 That cheeky honey will honey twice before honeying our honey again. 621 00:31:40,360 --> 00:31:43,397 After we honey the honey, can I honey a honey? 622 00:31:43,480 --> 00:31:45,994 Uh-uh-uh. No honey before honey, honey. 623 00:31:46,080 --> 00:31:47,195 Wha? 624 00:31:47,280 --> 00:31:48,872 Honey up, Pooh. We have to honey. 625 00:31:48,960 --> 00:31:50,188 - [Owl] Honey. - [Rabbit] Ooh, honey! 626 00:31:50,280 --> 00:31:51,269 - [Kanga] Yes. - [Rabbit] Honey. 627 00:31:51,360 --> 00:31:53,794 [narrator] As Pooh watched the honey honey away, 628 00:31:53,880 --> 00:31:55,632 his honey honey honey honey 629 00:31:55,720 --> 00:31:58,280 honey honey honey honey honey honey honey... 630 00:31:58,360 --> 00:32:00,590 Ooh, Christopher Robin, Christopher Robin, 631 00:32:00,680 --> 00:32:03,592 Christopher... hoo-hoo-hoo, Christopher Robin. 632 00:32:05,720 --> 00:32:07,073 # Honey 633 00:32:08,840 --> 00:32:12,071 # Honey, honey, honey, honey 634 00:32:13,280 --> 00:32:16,352 # Honey, honey, honey, honey 635 00:32:16,440 --> 00:32:19,750 # Honey, honey, honey, honey 636 00:32:19,840 --> 00:32:22,229 # Honey, honey 637 00:32:22,320 --> 00:32:26,313 # Honey, honey, honey, honey, Honey, honey, honey, honey 638 00:32:26,400 --> 00:32:29,039 # Honey, honey, honey, honey, 639 00:32:29,120 --> 00:32:34,194 # Honey, honey, honey, honey 640 00:32:35,320 --> 00:32:37,550 Honey? Honey. 641 00:32:37,640 --> 00:32:38,629 Honey! 642 00:32:39,840 --> 00:32:41,239 Honey! 643 00:32:41,320 --> 00:32:45,313 # Everything is honey everywhere I see 644 00:32:45,400 --> 00:32:49,313 # Everything is honey and that's quite all right with me 645 00:32:49,400 --> 00:32:52,233 # I am a bear of little brain I can't explain 646 00:32:52,320 --> 00:32:54,356 # Why everything would be changing to 647 00:32:54,440 --> 00:32:57,637 # The favourite snack of Winnie the Pooh Can you? 648 00:32:57,720 --> 00:33:01,156 # Everything is honey I can't get enough 649 00:33:01,240 --> 00:33:05,870 # Of lots and lots of pots and pots of sticky, licky stuff 650 00:33:05,960 --> 00:33:07,837 # Oh, what a sight Oh, what a dream 651 00:33:07,920 --> 00:33:10,798 # Dive in the wonderful honeyful stream 652 00:33:10,880 --> 00:33:14,793 # Swimming in the honey Swimming far and wide 653 00:33:14,880 --> 00:33:19,112 # Open up my mouth and let the honey flow inside 654 00:33:19,200 --> 00:33:22,909 # Ooey and gooey and very sweet Eat and eat then repeat 655 00:33:23,000 --> 00:33:24,877 # Suddenly I'm in a honey boat 656 00:33:24,960 --> 00:33:27,315 # It doesn't matter where we float 657 00:33:27,400 --> 00:33:29,152 Whoa! 658 00:33:29,240 --> 00:33:33,438 # 'Cause everywhere is honey There's a honey Pooh 659 00:33:33,520 --> 00:33:37,354 # He's just made of honey so I guess I'll eat him too 660 00:33:37,440 --> 00:33:41,319 # If everything is honey and I am what I eat 661 00:33:41,400 --> 00:33:44,631 # I must be made of honey 662 00:33:45,520 --> 00:33:47,670 # And life is very sweet # 663 00:33:54,640 --> 00:33:55,675 [groans] 664 00:33:55,760 --> 00:33:56,749 Bother. 665 00:34:01,560 --> 00:34:04,358 [gasping] 666 00:34:04,440 --> 00:34:07,512 What a lovely picnic! 667 00:34:08,640 --> 00:34:10,039 [shouts] 668 00:34:11,920 --> 00:34:13,319 Oh, bother! 669 00:34:14,560 --> 00:34:16,596 Double bother. 670 00:34:17,400 --> 00:34:21,075 Pooh! Now where did that bear go? 671 00:34:21,160 --> 00:34:23,355 We searched all over, and no sign of him. 672 00:34:23,440 --> 00:34:27,831 The report from my aerial excursion is inconclusive. 673 00:34:27,920 --> 00:34:30,150 - [Pooh moaning] - [clanking] 674 00:34:30,240 --> 00:34:31,912 [all shout] 675 00:34:33,000 --> 00:34:36,356 [gasps] The plan worked. We caught the Backson! 676 00:34:36,440 --> 00:34:39,273 - [Pooh continues moaning] - Oh! It sounds horrible! 677 00:34:39,360 --> 00:34:43,239 Now that we have him, Owl, you can go and get Christopher Robin back. 678 00:34:43,320 --> 00:34:47,632 No! No, I'm far too important to put myself in that predicament. 679 00:34:47,720 --> 00:34:49,073 Kanga, off you go. 680 00:34:49,160 --> 00:34:51,720 Oh, no, no, no. I'm with child. 681 00:34:51,800 --> 00:34:52,789 Send the pig. 682 00:34:52,880 --> 00:34:54,711 [stammering] 683 00:34:55,840 --> 00:34:59,037 - How about all of us go? - [Pooh groans] 684 00:34:59,720 --> 00:35:03,235 All right, Backson. Give Christopher Robin back! 685 00:35:03,320 --> 00:35:05,151 - Huh? - [Pooh] Oh! 686 00:35:05,240 --> 00:35:06,593 Oh, bother! 687 00:35:06,680 --> 00:35:09,752 - Pooh! - Oh, hello. 688 00:35:09,840 --> 00:35:12,957 Oh, Pooh, you went back for the honey, didn't you? 689 00:35:13,040 --> 00:35:15,190 But I told you it was empty. 690 00:35:15,280 --> 00:35:17,748 Yes, and I believed you, Piglet. 691 00:35:17,840 --> 00:35:20,434 But my tummy had to see for himself. 692 00:35:20,520 --> 00:35:22,476 [scoffs] Poor, poor Pooh. 693 00:35:22,560 --> 00:35:25,233 How are we ever gonna get him out of there? 694 00:35:25,320 --> 00:35:28,949 # It's me, it's me 695 00:35:29,880 --> 00:35:32,440 # I win the honey pot 696 00:35:32,520 --> 00:35:35,432 # Found this anchor over there 697 00:35:35,520 --> 00:35:38,637 # Now it's on my derrière 698 00:35:38,720 --> 00:35:42,554 # Not that anybody'd care # 699 00:35:53,360 --> 00:35:56,113 [Rabbit] OK, everyone, make sure you have a good hold. 700 00:35:56,200 --> 00:35:59,192 Heave-ho! Heave-ho! 701 00:35:59,280 --> 00:36:02,750 Something tells me I was better off with Tigger. 702 00:36:02,840 --> 00:36:03,955 Heave-ho! 703 00:36:04,840 --> 00:36:06,831 - Yep. - [all shout] 704 00:36:11,320 --> 00:36:12,992 [whistling fall] 705 00:36:13,560 --> 00:36:15,118 [all grunt] 706 00:36:16,320 --> 00:36:17,469 Oh, this is lovely. 707 00:36:17,560 --> 00:36:22,076 We are stuck down here, and the Backson is still up there. 708 00:36:22,160 --> 00:36:26,517 [whimpering] Oh, dear! Wait for me. 709 00:36:26,600 --> 00:36:28,352 No, Piglet! No, no, Piglet. Stay. 710 00:36:28,440 --> 00:36:30,635 But the Backson! 711 00:36:30,720 --> 00:36:33,188 You can help us if you stay up there! 712 00:36:33,280 --> 00:36:35,555 [straining] 713 00:36:36,280 --> 00:36:39,590 OK, Piglet, go look for something to get us out of here. 714 00:36:39,680 --> 00:36:42,478 [stammering] OK. 715 00:36:42,560 --> 00:36:45,199 There might be something over by the pack. 716 00:36:45,280 --> 00:36:47,271 Thank goodness one of us is up there. 717 00:36:47,360 --> 00:36:49,032 I was worried we'd be stuck here forever. 718 00:36:49,120 --> 00:36:51,634 I found something. Here. 719 00:36:51,720 --> 00:36:52,789 - What? - Ooh. 720 00:36:52,880 --> 00:36:55,155 That's a lovely flower, Piglet. 721 00:36:55,240 --> 00:36:57,117 Yeah, I thought so, too. 722 00:36:57,200 --> 00:37:00,192 Yes, Piglet, it's very nice, a perennial. 723 00:37:00,280 --> 00:37:02,953 But I think we need something longer. 724 00:37:03,040 --> 00:37:07,591 Longer? Of course. How silly of me. 725 00:37:08,600 --> 00:37:09,874 [grunting] 726 00:37:12,560 --> 00:37:14,312 Oh, good thought, Piglet. 727 00:37:14,400 --> 00:37:17,153 But you can't possibly think that that's long enough. 728 00:37:17,240 --> 00:37:20,357 Oh, yes, it is. Owl read this to me once, 729 00:37:20,440 --> 00:37:23,637 and it was certainly the longest thing I'd ever heard. 730 00:37:23,720 --> 00:37:24,709 [giggles] Oh. 731 00:37:24,800 --> 00:37:28,031 It's true, Rabbit. It lags a bit in the middle. 732 00:37:28,120 --> 00:37:31,396 Of all things, why didn't we think to bring a rope? 733 00:37:31,480 --> 00:37:33,914 Well, there is this rope. 734 00:37:35,720 --> 00:37:39,793 Spot-on, Piglet. Do be a helpful little swine and get us out of here. 735 00:37:39,880 --> 00:37:41,074 All of you? 736 00:37:41,160 --> 00:37:43,594 Yes, Piglet, all of us. 737 00:37:44,360 --> 00:37:47,875 All right. Three, four... Don't forget Rabbit. 738 00:37:51,040 --> 00:37:52,996 [scissors snipping] 739 00:37:54,480 --> 00:37:56,232 [Piglet] And six. 740 00:37:56,320 --> 00:37:58,629 There! Now you can all get out! 741 00:37:58,720 --> 00:38:01,712 How very thoughtful you are, Piglet. 742 00:38:01,800 --> 00:38:04,633 Good grief! Tie them together, Piglet. 743 00:38:04,720 --> 00:38:06,472 Can you tie a knot? 744 00:38:06,560 --> 00:38:07,595 I cannot. 745 00:38:07,680 --> 00:38:09,079 So, you can knot. 746 00:38:09,160 --> 00:38:10,991 No, I cannot knot. 747 00:38:11,080 --> 00:38:13,150 - Not knot? - Who's there? 748 00:38:13,240 --> 00:38:14,309 - Pooh! - Pooh who? 749 00:38:14,400 --> 00:38:15,879 No! Pooh, it's... 750 00:38:15,960 --> 00:38:18,520 Piglet, you'll need more than two knots. 751 00:38:18,600 --> 00:38:19,715 Not possible. 752 00:38:19,800 --> 00:38:23,031 Ah! So, it is possible to knot those pieces. 753 00:38:23,120 --> 00:38:24,189 Not these pieces. 754 00:38:24,280 --> 00:38:26,236 Yes, knot those pieces. 755 00:38:26,320 --> 00:38:28,834 - Why not? - Because it's all for naught. 756 00:38:28,920 --> 00:38:32,515 Oh, dear! I can't tie a knot. 757 00:38:32,600 --> 00:38:34,477 But there is something I can do. 758 00:38:35,680 --> 00:38:39,150 Don't worry, Rabbit. Piglet's very clever. 759 00:38:39,240 --> 00:38:41,310 I can tie a bow. 760 00:38:41,400 --> 00:38:43,072 - See? - [groans] 761 00:38:43,160 --> 00:38:46,072 For crying out loud! Piglet! 762 00:38:46,160 --> 00:38:48,390 I know! Christopher Robin has a jump rope. 763 00:38:48,480 --> 00:38:49,708 Ahh! 764 00:38:49,800 --> 00:38:53,031 Wait a minute. My gracious, that's it! 765 00:38:53,120 --> 00:38:56,157 Piglet, go to Christopher Robin's house. 766 00:38:56,240 --> 00:38:57,468 Oh, I see. 767 00:38:57,560 --> 00:39:00,358 Yes, Piglet, go, and bring some honey. 768 00:39:00,440 --> 00:39:01,839 Yes, bring some honey... 769 00:39:01,920 --> 00:39:04,514 [gasps] The jump rope, Piglet, the jump rope. 770 00:39:04,600 --> 00:39:06,989 With a little honey on the side. 771 00:39:07,080 --> 00:39:09,799 You mean, all by myself? 772 00:39:12,760 --> 00:39:14,910 Through there? 773 00:39:15,000 --> 00:39:16,479 Yes, Piglet. 774 00:39:17,480 --> 00:39:20,358 Through a dark wood fraught with peril, 775 00:39:20,440 --> 00:39:22,271 on a mission of life or death. 776 00:39:22,360 --> 00:39:25,079 It is a task of great complexity, 777 00:39:25,160 --> 00:39:29,278 but I have full confidence that you shall return victorious, 778 00:39:29,360 --> 00:39:32,113 and rescue us from the abyss. 779 00:39:32,200 --> 00:39:35,033 Go forth, Piglet, and we shall await your return. 780 00:39:35,120 --> 00:39:37,509 For weeks, if necessary. 781 00:39:40,840 --> 00:39:42,114 Owl! 782 00:39:45,240 --> 00:39:46,355 What? 783 00:39:46,440 --> 00:39:50,831 I can't believe how wonderful that speech was. 784 00:39:50,920 --> 00:39:52,194 I can't, either. 785 00:39:52,280 --> 00:39:54,271 Moved me to tears. 786 00:39:55,080 --> 00:39:59,119 [narrator] So Piglet bravely ventured forth towards Christopher Robin's house. 787 00:39:59,200 --> 00:40:03,990 But the further he went, the more frightened he became. 788 00:40:04,080 --> 00:40:06,992 [whimpering] Oh, dear. 789 00:40:07,720 --> 00:40:09,790 I mustn't fear. 790 00:40:11,160 --> 00:40:14,755 There's a very important thing to... 791 00:40:14,840 --> 00:40:18,549 [heavy stammer] Do... 792 00:40:18,640 --> 00:40:20,198 [screams] 793 00:40:20,280 --> 00:40:22,635 [whimpering] 794 00:40:25,240 --> 00:40:29,916 Oh. It's just you, B'loon. I'll get some help. 795 00:40:30,640 --> 00:40:32,995 Oh, dear. I am the help. 796 00:40:35,400 --> 00:40:37,675 How did you ever get stuck up there? 797 00:40:37,760 --> 00:40:40,718 It wasn't the Backson, was it? 798 00:40:42,360 --> 00:40:43,588 Oh, good. 799 00:40:43,680 --> 00:40:45,716 I knew the Backson wasn't around here. 800 00:40:45,800 --> 00:40:47,552 [grunts] 801 00:40:56,160 --> 00:40:57,434 [Tigger grunts] 802 00:40:57,520 --> 00:40:59,590 [moaning] 803 00:40:59,680 --> 00:41:02,194 [stammering] Backson! 804 00:41:02,280 --> 00:41:04,191 Huh?! Backson? 805 00:41:05,760 --> 00:41:07,955 - [screaming] - Piglet, help! 806 00:41:09,960 --> 00:41:11,188 Whew. 807 00:41:11,280 --> 00:41:12,918 [shouting] 808 00:41:21,800 --> 00:41:25,236 Let me tell you, that was the last time I'll ever put my beak 809 00:41:25,320 --> 00:41:26,992 - in a keyhole. - Shh-shh-shh! 810 00:41:27,080 --> 00:41:29,469 [whispers] Do you hear something? 811 00:41:30,560 --> 00:41:32,551 - Help! Help me! - Piglet! 812 00:41:32,640 --> 00:41:34,631 He knows my name! 813 00:41:36,040 --> 00:41:37,553 [blowing hard] 814 00:41:39,800 --> 00:41:41,358 - Yeah! - [gasp] 815 00:41:42,440 --> 00:41:43,953 Whoa! Oh! 816 00:41:44,040 --> 00:41:45,632 [shouting] 817 00:41:51,680 --> 00:41:53,079 Ah! 818 00:41:54,920 --> 00:41:57,309 - [straining] - [grunting] 819 00:42:01,720 --> 00:42:03,199 [groaning] 820 00:42:03,280 --> 00:42:05,032 [screams] 821 00:42:06,840 --> 00:42:08,432 [Piglet groans] 822 00:42:09,120 --> 00:42:10,235 [all gasp] Backson! 823 00:42:11,400 --> 00:42:13,470 Whew! It's only Tigger. 824 00:42:13,560 --> 00:42:16,597 Oh! Hi, fellas! 825 00:42:16,680 --> 00:42:20,468 Tigger Two? I thought the Backson got you. 826 00:42:20,560 --> 00:42:22,391 Ahh. As soon as we get out of here, 827 00:42:22,480 --> 00:42:25,870 we're gonna show that Backson what Tiggers are made of, aren't we? 828 00:42:25,960 --> 00:42:28,713 Thanks, but I'd rather stay an Eeyore. 829 00:42:28,800 --> 00:42:31,678 What? But what about all the pouncing and the trouncing? 830 00:42:31,760 --> 00:42:34,399 And the mixing it up? I thought you liked being a Tigger. 831 00:42:34,480 --> 00:42:36,994 The most wonderful thing about Tiggers, 832 00:42:37,080 --> 00:42:39,913 is you're the only one. 833 00:42:40,000 --> 00:42:43,754 Aw, shucks. I'm speechless. 834 00:42:43,840 --> 00:42:45,068 [Piglet] Excuse me. 835 00:42:45,160 --> 00:42:48,675 - I can't breathe! [groans] - [Tigger] Oh. 836 00:42:51,400 --> 00:42:55,188 Sorry about that, little guy. I didn't mean to scare you. 837 00:42:55,280 --> 00:42:57,475 Wait! B'loon! Don't leave! 838 00:42:58,520 --> 00:43:00,829 [Piglet] You're the only one who can get us out of here! 839 00:43:00,920 --> 00:43:03,639 We're all gonna die. 840 00:43:04,480 --> 00:43:06,710 Cheer up, Eeyore. We won't perish for days. 841 00:43:06,800 --> 00:43:09,598 Which leaves plenty of time for me to continue my memoirs. 842 00:43:09,680 --> 00:43:11,079 Now, dear Uncle Ridley... 843 00:43:11,160 --> 00:43:12,559 # Honey # 844 00:43:12,640 --> 00:43:14,312 [Owl]... exacerbated by my aunt's predilection 845 00:43:14,400 --> 00:43:16,595 - for only the finest parchment... - Hmm. [gasps] 846 00:43:16,680 --> 00:43:19,194 ...woven so tightly the ink took weeks to fully dry. 847 00:43:19,280 --> 00:43:22,192 Their nest was littered with quills that were never used, 848 00:43:22,280 --> 00:43:24,748 papers that were never cut, and letters that never dried. 849 00:43:24,840 --> 00:43:28,549 My aunt often bemoaned the situation in letters that she couldn't write to me. 850 00:43:28,640 --> 00:43:31,359 It drove my poor uncle absolutely batty, 851 00:43:31,440 --> 00:43:33,954 which is quite a feat for an owl, I assure you. 852 00:43:34,040 --> 00:43:37,191 Now, when my uncle had committed an exceedingly rousing point... 853 00:43:37,280 --> 00:43:38,429 Empty. 854 00:43:39,600 --> 00:43:42,239 ...and let me tell you, it packed quite a wallop. 855 00:43:42,320 --> 00:43:43,833 - [groans] - Huh? 856 00:43:43,920 --> 00:43:45,114 Look! Look, the letters! 857 00:43:45,200 --> 00:43:47,475 The ladder! The ladders formed a letter! 858 00:43:47,560 --> 00:43:49,551 I mean the letters... We can get out! 859 00:43:49,640 --> 00:43:54,156 [narrator] And so they all used the letter ladder to climb out of the pit. 860 00:43:55,120 --> 00:43:58,192 But little did they know that coming through the bushes was... 861 00:43:58,280 --> 00:44:00,430 - [branches snapping] - [all gasp] Backson! 862 00:44:00,520 --> 00:44:01,919 Back to the pit! 863 00:44:02,000 --> 00:44:04,195 [Christopher] Wait, everyone. 864 00:44:04,800 --> 00:44:06,677 It's only me. 865 00:44:06,760 --> 00:44:08,955 [all] Christopher Robin! 866 00:44:10,120 --> 00:44:12,315 You found them, B'loon. Well done. 867 00:44:12,400 --> 00:44:15,073 It's Christopher Robin! 868 00:44:15,160 --> 00:44:17,230 How did you escape from the Backson? 869 00:44:17,320 --> 00:44:20,118 Backson? What on earth is a Backson? 870 00:44:20,200 --> 00:44:21,394 He wakes up babies! 871 00:44:21,480 --> 00:44:22,799 He swipes your stripes! 872 00:44:22,880 --> 00:44:24,359 He puts out the lights! 873 00:44:24,440 --> 00:44:27,830 Yes, and we thought he took you from us. 874 00:44:27,920 --> 00:44:31,390 What gave you the idea I was taken by a Backson? 875 00:44:31,480 --> 00:44:33,038 Your note. 876 00:44:34,320 --> 00:44:38,836 [narrator] Christopher Robin explained that it had all been a misunderstanding. 877 00:44:38,920 --> 00:44:41,673 And now that it was autumn, the school year had begun. 878 00:44:41,760 --> 00:44:46,675 His note was simply to say he had gone out and would be back soon. 879 00:44:47,960 --> 00:44:50,110 [all] Oh! 880 00:44:52,320 --> 00:44:53,833 Ooh. Um... 881 00:44:56,520 --> 00:44:58,511 OK. 882 00:44:58,600 --> 00:45:00,909 It's getting late. We ought to be heading back. 883 00:45:01,000 --> 00:45:02,711 Just a moment, everyone. 884 00:45:02,800 --> 00:45:04,518 Oh, yes. You're right, Piglet. 885 00:45:04,600 --> 00:45:06,591 We owe a very special someone... 886 00:45:06,680 --> 00:45:09,797 ...a token of our appreciation. 887 00:45:09,880 --> 00:45:11,029 Ohh! 888 00:45:11,120 --> 00:45:14,954 This reward goes to a good friend and a loyal companion. 889 00:45:15,040 --> 00:45:17,315 Someone who not only helped us out of this pit, 890 00:45:17,400 --> 00:45:19,630 but also found Christopher Robin. 891 00:45:19,720 --> 00:45:23,508 And he just so happens to be wearing red today. 892 00:45:23,600 --> 00:45:26,558 So it is with great, great honour and a humble heart, 893 00:45:26,640 --> 00:45:30,713 that I bestow this pot of honey upon our dear friend... 894 00:45:30,800 --> 00:45:31,994 ...B'loon. 895 00:45:32,080 --> 00:45:33,479 Wonderful idea, Rabbit. 896 00:45:33,560 --> 00:45:35,949 - Hooray! - Hooray, B'loon! 897 00:45:36,520 --> 00:45:39,830 - Thank you, B'loon. Goodbye. - Hooray! 898 00:45:39,920 --> 00:45:43,879 [narrator] Pooh watched as B'loon took the honey pot higher and higher, 899 00:45:43,960 --> 00:45:48,556 until it was completely out of sight. 900 00:45:48,640 --> 00:45:51,279 Oh, bother. 901 00:45:57,160 --> 00:45:59,310 Sorry, Pooh. 902 00:45:59,400 --> 00:46:04,030 Ever have one of those days where you just can't win, Eeyore? 903 00:46:04,120 --> 00:46:07,590 Yep. I know how you feel. 904 00:46:11,680 --> 00:46:13,796 - [rumbling] - Oh, yes. 905 00:46:13,880 --> 00:46:16,075 I simply must find some honey. 906 00:46:16,160 --> 00:46:19,197 [narrator] As Pooh continued searching, he got hungrier... 907 00:46:20,400 --> 00:46:22,550 - Oh! - ...and hungrier... 908 00:46:23,320 --> 00:46:26,278 - Yes, tummy, I know. - ...and hungrier... 909 00:46:26,360 --> 00:46:28,191 Ohh... 910 00:46:28,280 --> 00:46:31,716 ...until he found himself at Owl's house. 911 00:46:45,640 --> 00:46:46,629 [bell jingles] 912 00:46:48,720 --> 00:46:51,359 Well, stone the crows. If it isn't Pooh Bear. 913 00:46:51,440 --> 00:46:53,635 Hello, Owl. 914 00:46:53,720 --> 00:46:56,678 Well, congratulate me. 915 00:46:56,760 --> 00:46:59,320 - For what? - I have achieved completion 916 00:46:59,400 --> 00:47:02,278 of my autobiographical treatise! 917 00:47:02,360 --> 00:47:04,032 Oh! Was it painful? 918 00:47:04,120 --> 00:47:07,157 No, no, no. My memoirs are finished. 919 00:47:07,240 --> 00:47:08,434 Oh. 920 00:47:08,960 --> 00:47:12,555 Dash it all, Pooh. Why do you keep staring at that bell rope? 921 00:47:12,640 --> 00:47:17,236 Because it reminds me of something. 922 00:47:17,320 --> 00:47:19,959 And that reminds me of another something. 923 00:47:20,040 --> 00:47:21,951 Perhaps I could borrow some honey? 924 00:47:22,040 --> 00:47:25,715 Just a taste? A drop, perhaps? 925 00:47:25,800 --> 00:47:27,392 A small lick, I should think. 926 00:47:27,480 --> 00:47:30,358 My boy, I shall do better than that. 927 00:47:30,440 --> 00:47:32,351 Not only will I beckon you to my table, 928 00:47:32,440 --> 00:47:36,194 but as we feast, I shall treat you to an excerpt 929 00:47:36,280 --> 00:47:38,555 from chapter 127, 930 00:47:38,640 --> 00:47:42,838 which tells the gripping tale of how only a few days ago, 931 00:47:42,920 --> 00:47:45,957 I found that very handsome bell rope that you were admiring 932 00:47:46,040 --> 00:47:49,271 just hanging over a thistle bush. 933 00:47:49,360 --> 00:47:50,634 Thistle bush? 934 00:47:50,720 --> 00:47:52,438 Or was it a gorse bush? 935 00:47:52,520 --> 00:47:55,592 No. No. It was definitely a thistle bush. 936 00:47:55,680 --> 00:47:56,874 Pardon me, Owl. 937 00:47:56,960 --> 00:47:59,520 At first I thought someone lived there, so I rang it. 938 00:47:59,600 --> 00:48:00,794 No one answered. 939 00:48:00,880 --> 00:48:03,633 And then the thing just fell off in my hand. 940 00:48:03,720 --> 00:48:07,554 What sort of place was this particular thistle bush in? 941 00:48:07,640 --> 00:48:09,835 Certainly not a very cheery place. 942 00:48:09,920 --> 00:48:11,990 One might say it was rather... 943 00:48:12,080 --> 00:48:13,479 Gloomy? 944 00:48:13,560 --> 00:48:16,028 Yes. That's it. Do you know it? 945 00:48:16,120 --> 00:48:17,348 Oh, dear. 946 00:48:17,440 --> 00:48:19,954 Nobody seemed to want it, so I brought it home. 947 00:48:20,040 --> 00:48:22,634 Oh, but somebody did want it, Owl. 948 00:48:22,720 --> 00:48:24,073 Really? Who? 949 00:48:24,160 --> 00:48:27,072 Eeyore. My dear friend Eeyore. 950 00:48:27,160 --> 00:48:29,071 He was fond of it, you see. 951 00:48:29,160 --> 00:48:31,720 - Fond of it? - Attached to it. 952 00:48:31,800 --> 00:48:33,358 Attached? 953 00:48:33,440 --> 00:48:35,237 Ohh! 954 00:48:35,320 --> 00:48:37,231 Yes. Well, yes. 955 00:48:37,320 --> 00:48:41,074 And I was just keeping it safe for him. 956 00:48:41,160 --> 00:48:44,232 Well, there you are. And you can tell him he's welcome. 957 00:48:44,320 --> 00:48:47,278 Yes, Owl. And thank you very much. 958 00:48:47,360 --> 00:48:50,238 I say, Pooh! What about the honey? 959 00:48:53,600 --> 00:48:55,591 [tummy rumbles] 960 00:48:56,840 --> 00:48:59,229 Some other time, perhaps? 961 00:49:01,120 --> 00:49:03,680 [narrator] Ignoring his tummy's desperate pleas, 962 00:49:03,760 --> 00:49:05,876 Pooh went directly to Christopher Robin's. 963 00:49:05,960 --> 00:49:06,949 Tail. 964 00:49:07,760 --> 00:49:09,512 Nail. 965 00:49:09,600 --> 00:49:10,749 Hammer. 966 00:49:14,560 --> 00:49:16,551 So what do you think, Eeyore? 967 00:49:16,640 --> 00:49:18,710 I'll test it out. 968 00:49:20,280 --> 00:49:22,510 Seems about the right length. 969 00:49:22,600 --> 00:49:25,114 Pink bow's a nice touch. 970 00:49:26,080 --> 00:49:29,390 Swishes real good, too. 971 00:49:29,480 --> 00:49:31,596 So, are you happy, Eeyore? 972 00:49:31,680 --> 00:49:33,750 - No. - Ooh. 973 00:49:33,840 --> 00:49:37,116 But I sure do like this new tail. 974 00:49:39,000 --> 00:49:40,479 Thank you, Pooh. 975 00:49:41,400 --> 00:49:44,119 And now, I have a surprise for you, Pooh. 976 00:49:44,200 --> 00:49:46,668 I do like surprises. 977 00:49:46,760 --> 00:49:49,035 [Christopher] OK. Open your eyes. 978 00:49:49,120 --> 00:49:50,997 They're open, Christopher. 979 00:49:51,080 --> 00:49:54,356 [Christopher] No, silly. Put your arms down. 980 00:49:55,640 --> 00:50:00,111 Congratulations, Pooh. You win the grand prize! 981 00:50:00,200 --> 00:50:03,112 # It's Pooh It's Pooh 982 00:50:03,200 --> 00:50:05,668 # Pooh wins the honey pot 983 00:50:05,760 --> 00:50:08,513 # You're the winner of the prize 984 00:50:08,600 --> 00:50:11,034 # I really can't believe my eyes 985 00:50:11,120 --> 00:50:13,953 # Pooh gets the honey 986 00:50:14,040 --> 00:50:16,429 # Honey, honey, honey, honey 987 00:50:16,520 --> 00:50:17,748 Here you go, Pooh. 988 00:50:17,840 --> 00:50:19,592 Oh, yes, of course. 989 00:50:26,280 --> 00:50:29,033 - [all gasp] - Thank you all ever so much. 990 00:50:29,960 --> 00:50:33,669 # Everything is honey Everything is good 991 00:50:33,760 --> 00:50:37,753 # Everyone is happy in the Hundred Acre Wood 992 00:50:37,840 --> 00:50:41,037 # A honey happy ending for a Pooh to eat 993 00:50:41,120 --> 00:50:45,477 # Yes, everything is honey 994 00:50:45,560 --> 00:50:51,556 # And life is very sweet # 995 00:50:51,680 --> 00:50:55,070 You know, Pooh, you did a very important thing today. 996 00:50:55,160 --> 00:50:57,913 - I did? - Well, yes. 997 00:50:58,000 --> 00:51:01,231 Instead of thinking of your tummy, you thought of your friend. 998 00:51:01,320 --> 00:51:02,958 Oh, thank you, Christopher Robin. 999 00:51:03,040 --> 00:51:06,430 And now I don't think I shall be hungry again 1000 00:51:06,520 --> 00:51:09,432 for a good long while. 1001 00:51:09,520 --> 00:51:11,909 - [tummy rumbles] - [Pooh] Oh, bother. 1002 00:51:12,000 --> 00:51:13,672 [Christopher] Silly old bear. 1003 00:56:59,640 --> 00:57:00,834 [sighs] 1004 00:57:10,160 --> 00:57:11,559 [croaks] 1005 00:57:59,360 --> 00:58:01,351 Oh! Ooh, ooh, ooh! 1006 00:58:23,560 --> 00:58:26,552 [unintelligible dialogue] 1007 00:59:26,160 --> 00:59:28,993 - [crickets chirring] - [frogs croaking] 1008 00:59:30,400 --> 00:59:31,799 [thudding] 1009 00:59:40,400 --> 00:59:43,949 Wow! It's amazing what you can find in the woods. 1010 00:59:44,040 --> 00:59:47,032 A marble! And a boot! 1011 00:59:47,120 --> 00:59:50,829 And oh, my, that's a scary-lookin' fella. 1012 00:59:50,920 --> 00:59:53,878 Gosh! Maybe these are his things. 1013 00:59:53,960 --> 00:59:56,554 You know, I better pick 'em up so they won't get broken. 1014 00:59:56,640 --> 00:59:58,232 That's the last thing I would want. 1015 00:59:58,320 --> 00:59:59,639 Whoa! 1016 01:00:00,120 --> 01:00:02,953 - [thud] - [grunt] Oh, my gosh! 1017 01:00:03,040 --> 01:00:06,157 Is this a pit? I think I'm in a pit! 1018 01:00:06,240 --> 01:00:09,357 Hello? Anybody up there? 1019 01:00:09,440 --> 01:00:13,638 Oh, well. I sure hope that fella will be back soon.